|
|
@@ -7,24 +7,24 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2009-03-13 23:24+0900\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2009-02-23 11:11+0000\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2009-03-28 23:56+0900\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2009-03-23 15:24+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 14:08+0000\n"
|
|
|
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-01 11:32+0000\n"
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/DownloadEngine.cc:208
|
|
|
+#: src/DownloadEngine.cc:209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення... Натисніть "
|
|
|
"знов Ctrl-C для невідкладного вимкнення."
|
|
|
|
|
|
-#: src/DownloadEngine.cc:214
|
|
|
+#: src/DownloadEngine.cc:215
|
|
|
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
|
|
|
msgstr "Розпочинається послідовність операцій термінового вимкнення..."
|
|
|
|
|
|
@@ -296,7 +296,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"BitTorrent."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:107
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
|
|
|
"sec.\n"
|
|
|
@@ -305,17 +304,16 @@ msgid ""
|
|
|
" To limit the download speed per download, use\n"
|
|
|
" --max-download-limit option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -u, --max-upload-limit=SPEED Вказати максимальну швидкість віддавання вузлу "
|
|
|
-"кожного торенту у\n"
|
|
|
-" байтах за секунду. 0 значить необмежено.\n"
|
|
|
+" --max-overall-download-limit=SPEED Встановити максимальну загальну "
|
|
|
+"швидкість завантаження у байтах/сек.\n"
|
|
|
+" 0 означає необмежено.\n"
|
|
|
" Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
"1024K).\n"
|
|
|
-" Щоб обмежити загальну швидкість віддавання, "
|
|
|
+" Щоб обмежити швидкість завантаження для вузла, "
|
|
|
"використовуйте\n"
|
|
|
-" параметр --max-overall-upload-limit."
|
|
|
+" параметр --max-download-limit."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:113
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
|
|
|
" bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
|
|
|
@@ -323,14 +321,14 @@ msgid ""
|
|
|
" To limit the overall download speed, use\n"
|
|
|
" --max-overall-download-limit option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -u, --max-upload-limit=SPEED Вказати максимальну швидкість віддавання вузлу "
|
|
|
-"кожного торенту у\n"
|
|
|
-" байтах за секунду. 0 значить необмежено.\n"
|
|
|
+" --max-download-limit=SPEED Встановити максимальну швидкість кожного вузла "
|
|
|
+"завантаження у\n"
|
|
|
+" байтах/сек. 0 означає необмежено.\n"
|
|
|
" Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
"1024K).\n"
|
|
|
-" Щоб обмежити загальну швидкість віддавання, "
|
|
|
+" Щоб обмежити загальну швидкість завантаження, "
|
|
|
"використовуйте\n"
|
|
|
-" параметр --max-overall-upload-limit."
|
|
|
+" параметр --max-overall-download-limit."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:119
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -341,17 +339,25 @@ msgid ""
|
|
|
"begins.\n"
|
|
|
" This may take some time depending on the size "
|
|
|
"of\n"
|
|
|
-" the file."
|
|
|
+" the file.\n"
|
|
|
+" If you are using newer file systems such as "
|
|
|
+"ext4\n"
|
|
|
+" (with extents support), btrfs or xfs, 'falloc' "
|
|
|
+"is\n"
|
|
|
+" your best choice. It allocates large(few GiB)\n"
|
|
|
+" files almost instantly. Don't use 'falloc' "
|
|
|
+"with\n"
|
|
|
+" legacy file systems such as ext3 because it "
|
|
|
+"takes\n"
|
|
|
+" almost same time as 'prealloc' and it blocks "
|
|
|
+"aria2\n"
|
|
|
+" entirely until allocation finishes. 'falloc' "
|
|
|
+"may\n"
|
|
|
+" not be available if your system doesn't have\n"
|
|
|
+" posix_fallocate() function."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --file-allocation=METHOD Обумовлює метод резервування місця для файлу.\n"
|
|
|
-" 'none' нема попереднього резервування місця "
|
|
|
-"файлу. 'prealloc'\n"
|
|
|
-" попереднє резервування місця файлу перш ніж "
|
|
|
-"почнеться завантаження.\n"
|
|
|
-" Це може тривати деякий час в залежності від "
|
|
|
-"розміру файлу."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:125
|
|
|
+#: src/usage_text.h:134
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
|
|
|
" size is smaller than SIZE.\n"
|
|
|
@@ -363,7 +369,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
"1024K)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:129
|
|
|
+#: src/usage_text.h:138
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
|
|
|
"while\n"
|
|
|
@@ -376,7 +382,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Вимкніть (оберіть false), якщо Вам трапиться "
|
|
|
"якась помилка"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:133
|
|
|
+#: src/usage_text.h:142
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
|
|
|
" already exists but the corresponding .aria2 "
|
|
|
@@ -388,7 +394,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" вже існує, а відповідний .aria2 файл, який \n"
|
|
|
" не існує."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:137
|
|
|
+#: src/usage_text.h:146
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
|
|
|
"download\n"
|
|
|
@@ -406,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" проте деякий прогрес завантаження буде "
|
|
|
"втрачено."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:142
|
|
|
+#: src/usage_text.h:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
|
|
|
"sequentially\n"
|
|
|
@@ -420,7 +426,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" звичайних утилітах завантаження командного "
|
|
|
"рядку."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:146
|
|
|
+#: src/usage_text.h:155
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
|
|
|
"already\n"
|
|
|
@@ -436,7 +442,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Нове ім'я файлу отримає на додаток крапку та "
|
|
|
"число (1..9999)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:152
|
|
|
+#: src/usage_text.h:161
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
|
|
|
" You can specify set of parts:\n"
|
|
|
@@ -465,18 +471,18 @@ msgstr ""
|
|
|
"необхідним є\n"
|
|
|
" параметр -Z."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:163
|
|
|
+#: src/usage_text.h:172
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Дозволити HTTP/1.1 надійне з'єднання."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:165
|
|
|
+#: src/usage_text.h:174
|
|
|
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --enable-http-pipelining[=true|false] Дозволити конвеєрну обробку HTTP/1.1."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:167
|
|
|
+#: src/usage_text.h:176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
|
|
|
"piece\n"
|
|
|
@@ -499,7 +505,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" файлу. Дивіться також параметр --bt-hash-check-"
|
|
|
"seed."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:173
|
|
|
+#: src/usage_text.h:182
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
|
|
|
" --check-integrity option and file is "
|
|
|
@@ -524,7 +530,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Цей параметр впливає лише на BitTorrent\n"
|
|
|
" завантаження."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:181
|
|
|
+#: src/usage_text.h:190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
|
|
|
"calculating\n"
|
|
|
@@ -537,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"якщо передбачена\n"
|
|
|
" контрольна сума блоків."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:185
|
|
|
+#: src/usage_text.h:194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
|
|
" file. Use this option to resume a download\n"
|
|
|
@@ -554,17 +560,17 @@ msgstr ""
|
|
|
" початку. Зараз цей параметр можна\n"
|
|
|
" вживати тільки для http(s)/ftp завантажень."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:192
|
|
|
+#: src/usage_text.h:201
|
|
|
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -U, --user-agent=USER_AGENT Вказати агент користувача для http(s) "
|
|
|
"завантажень."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:194
|
|
|
+#: src/usage_text.h:203
|
|
|
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
|
|
msgstr " -n, --no-netrc Вимкнути підтримку netrc."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:196
|
|
|
+#: src/usage_text.h:205
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
|
|
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
|
|
|
@@ -593,7 +599,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" FILE секцію сторінки man (керівництва "
|
|
|
"користувача) для детальніших роз'яснень."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:205
|
|
|
+#: src/usage_text.h:214
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
|
|
|
"for\n"
|
|
|
@@ -607,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"metalink.\n"
|
|
|
" Дивіться також параметри -s та -C."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:209
|
|
|
+#: src/usage_text.h:218
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
|
|
|
"format\n"
|
|
|
@@ -617,7 +623,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Firefox3\n"
|
|
|
" та Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:212
|
|
|
+#: src/usage_text.h:221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
|
|
"file\n"
|
|
|
@@ -630,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"перелічена\n"
|
|
|
" для торент файлу."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:216
|
|
|
+#: src/usage_text.h:225
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifying its index.\n"
|
|
|
" You can find the file index using the\n"
|
|
|
@@ -658,11 +664,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" залежати від запиту (дивіться параметри --"
|
|
|
"metalink-*)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:225
|
|
|
+#: src/usage_text.h:234
|
|
|
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
|
|
|
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Шлях до .torrent-файлу."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:227
|
|
|
+#: src/usage_text.h:236
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
|
|
" whose suffix is .torrent or content type is\n"
|
|
|
@@ -688,7 +694,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Якщо вказано false, дії, згадані вище,\n"
|
|
|
" не відбуваються."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:237
|
|
|
+#: src/usage_text.h:246
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
|
" mentioned in .torrent file."
|
|
|
@@ -696,7 +702,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Пряме читання з та запис до кожного файлу\n"
|
|
|
" згаданого в .torrent файлі."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:240
|
|
|
+#: src/usage_text.h:249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
|
|
|
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
|
|
|
@@ -716,8 +722,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"'-' можуть\n"
|
|
|
" бути використані разом."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:246
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/usage_text.h:255
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
|
|
|
"sec.\n"
|
|
|
@@ -726,16 +731,16 @@ msgid ""
|
|
|
" To limit the upload speed per torrent, use\n"
|
|
|
" --max-upload-limit option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -u, --max-upload-limit=SPEED Вказати максимальну швидкість віддавання вузлу "
|
|
|
-"кожного торенту у\n"
|
|
|
-" байтах за секунду. 0 значить необмежено.\n"
|
|
|
+" --max-overall-upload-limit=SPEED Встановити максимальну загальну швидкість "
|
|
|
+"роздавання у байтах/сек.\n"
|
|
|
+" 0 означає необмежено.\n"
|
|
|
" Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
"1024K).\n"
|
|
|
-" Щоб обмежити загальну швидкість віддавання, "
|
|
|
-"використовуйте\n"
|
|
|
-" параметр --max-overall-upload-limit."
|
|
|
+" Щоб обмежити швидкість роздавання для вузла "
|
|
|
+"торенту, використовуйте\n"
|
|
|
+" параметр --max-upload-limit."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:252
|
|
|
+#: src/usage_text.h:261
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
|
|
|
" bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
|
|
|
@@ -752,7 +757,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"використовуйте\n"
|
|
|
" параметр --max-overall-upload-limit."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:258
|
|
|
+#: src/usage_text.h:267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
|
|
|
" --seed-ratio option."
|
|
|
@@ -761,7 +766,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"також\n"
|
|
|
" параметр --seed-ratio."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:261
|
|
|
+#: src/usage_text.h:270
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
|
|
|
" until share ratio reaches RATIO.\n"
|
|
|
@@ -787,7 +792,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"коли хоча б одну\n"
|
|
|
" умову буде задоволено."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:270
|
|
|
+#: src/usage_text.h:279
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
|
|
"in\n"
|
|
|
@@ -807,16 +812,16 @@ msgstr ""
|
|
|
" додано, щоб зробити його довжину рівною 20 "
|
|
|
"байтам."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:277
|
|
|
+#: src/usage_text.h:286
|
|
|
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --enable-peer-exchange[=true|false] Дозволити розширення прямого обміну."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:279
|
|
|
+#: src/usage_text.h:288
|
|
|
msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
|
|
|
msgstr " --enable-dht[=true|false] Ввімкнути підтримку DHT."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:281
|
|
|
+#: src/usage_text.h:290
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
|
|
|
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
|
|
|
@@ -835,7 +840,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"'-' можуть\n"
|
|
|
" бути використані разом."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:287
|
|
|
+#: src/usage_text.h:296
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
|
|
|
" network."
|
|
|
@@ -844,12 +849,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"DHT\n"
|
|
|
" мережі."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:290
|
|
|
+#: src/usage_text.h:299
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-file-path=PATH Change the DHT routing table file to PATH."
|
|
|
msgstr " --dht-file-path=PATH Змінити файл таблиці роутінгу DHT на PATH."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:292
|
|
|
+#: src/usage_text.h:301
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
|
|
|
" If several encryption methods are provided by "
|
|
|
@@ -865,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" aria2 обирає найменший, який задовольняє\n"
|
|
|
" наданий рівень."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:297
|
|
|
+#: src/usage_text.h:306
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
|
|
|
" establish connection with legacy BitTorrent\n"
|
|
|
@@ -878,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Бо aria2 завжди використовує обфускацію\n"
|
|
|
" початкового обміну."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:302
|
|
|
+#: src/usage_text.h:311
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
|
|
|
" torrent is lower than SPEED, aria2 "
|
|
|
@@ -903,7 +908,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
"1024K)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:310
|
|
|
+#: src/usage_text.h:319
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
|
|
|
"each\n"
|
|
|
@@ -913,7 +918,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"кожному\n"
|
|
|
" BitTorrent завантаженні."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:313
|
|
|
+#: src/usage_text.h:322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-seed-unverified[=true|false] Seed previously downloaded files without\n"
|
|
|
" verifying piece hashes."
|
|
|
@@ -921,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --bt-seed-unverified[=true|false] Сідер по-перше завантажує файли\n"
|
|
|
" без перевірки хешу блоку."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:316
|
|
|
+#: src/usage_text.h:325
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
|
|
|
"torrent.\n"
|
|
|
@@ -933,11 +938,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" Дивіться також параметр --bt-request-peer-"
|
|
|
"speed-limit."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:320
|
|
|
+#: src/usage_text.h:329
|
|
|
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
|
|
msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Шлях до .metalink-файлу."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:322
|
|
|
+#: src/usage_text.h:331
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
|
|
" simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
|
|
|
@@ -961,20 +966,20 @@ msgstr ""
|
|
|
" атрибуту maxconnections замість NUM_SERVERS.\n"
|
|
|
" Дивіться також параметри -s та -j."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:331
|
|
|
+#: src/usage_text.h:340
|
|
|
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-version=VERSION Версія файлу для завантаження."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:333
|
|
|
+#: src/usage_text.h:342
|
|
|
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Мова файлу для завантаження."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:335
|
|
|
+#: src/usage_text.h:344
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-os=OS Операційна система файлу, який завантажуватиметься."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:337
|
|
|
+#: src/usage_text.h:346
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
|
|
|
" A comma-delimited list of locations is\n"
|
|
|
@@ -984,7 +989,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Перелік, із розмежуванням комами є\n"
|
|
|
" прийнятним."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:341
|
|
|
+#: src/usage_text.h:350
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specify "
|
|
|
"'none'\n"
|
|
|
@@ -994,7 +999,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"'none'\n"
|
|
|
" якщо у Вас нема бажаного протоколу."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:344
|
|
|
+#: src/usage_text.h:353
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
|
|
" whose suffix is .metaink or content type of\n"
|
|
|
@@ -1022,7 +1027,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Якщо вказано false, то вищезгадані дії\n"
|
|
|
" не відбуваються."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:354
|
|
|
+#: src/usage_text.h:363
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
|
|
|
" protocols are available for a mirror in a "
|
|
|
@@ -1039,11 +1044,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"protocol, щоб\n"
|
|
|
" вказати бажаний протокол."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:360
|
|
|
+#: src/usage_text.h:369
|
|
|
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
|
msgstr " -v, --version Надрукувати номер версії та вийти."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:362
|
|
|
+#: src/usage_text.h:371
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
|
|
|
" The help messages are classified in several\n"
|
|
|
@@ -1069,16 +1074,16 @@ msgstr ""
|
|
|
"пошуку схожого слова\n"
|
|
|
" та друку результату."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:370
|
|
|
+#: src/usage_text.h:379
|
|
|
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
|
|
|
msgstr " --no-conf Скасувати завантаження файлу aria2.conf."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:372
|
|
|
+#: src/usage_text.h:381
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
|
|
|
msgstr " --conf-path=PATH Змінити шлях до файлу конфігурації на PATH."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:374
|
|
|
+#: src/usage_text.h:383
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
|
|
|
"passed.\n"
|
|
|
@@ -1087,7 +1092,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --stop=SEC Зупинити програму після того, як мине SEC секунд.\n"
|
|
|
" Якщо вказано 0, ця можливість буде усунена."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:377
|
|
|
+#: src/usage_text.h:386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
|
|
|
"use\n"
|
|
|
@@ -1107,22 +1112,22 @@ msgstr ""
|
|
|
"9J1\"\n"
|
|
|
" http://host/file"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:383
|
|
|
+#: src/usage_text.h:392
|
|
|
msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quiet(no console output)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -q, --quiet[=true|false] Зробити aria2 мовчазним (без консольного "
|
|
|
"виведення)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:385
|
|
|
+#: src/usage_text.h:394
|
|
|
msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
|
|
|
msgstr " --async-dns[=true|false] Дозволити асинхронний DNS."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:387
|
|
|
+#: src/usage_text.h:396
|
|
|
msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --ftp-reuse-connection[=true|false] Повторно використовувати FTP з'єднання."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:389
|
|
|
+#: src/usage_text.h:398
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
|
|
|
"summary.\n"
|
|
|
@@ -1132,11 +1137,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"прогресування завантаження.\n"
|
|
|
" Використання 0 забороняє виведення."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:392
|
|
|
+#: src/usage_text.h:401
|
|
|
msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
|
|
|
msgstr " --log-level=LEVEL Вказати рівень виведення логу."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:394
|
|
|
+#: src/usage_text.h:403
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
|
|
|
"the\n"
|
|
|
@@ -1149,7 +1154,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"доступно,\n"
|
|
|
" застосовує його на локальному файлі."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:398
|
|
|
+#: src/usage_text.h:407
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to "
|
|
|
"establish\n"
|
|
|
@@ -1166,7 +1171,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" та замість нього використовується параметр --"
|
|
|
"timeout."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:403
|
|
|
+#: src/usage_text.h:412
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-file-not-found=NUM If aria2 receives `file not found' status from "
|
|
|
"the\n"
|
|
|
@@ -1189,7 +1194,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"використовуються\n"
|
|
|
" HTTP/FTP сервера."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:410
|
|
|
+#: src/usage_text.h:419
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
|
|
|
" If 'inorder' is given, URI is tried in the "
|
|
|
@@ -1247,7 +1252,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"використовуються\n"
|
|
|
" налаштування профілю сервара."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:429
|
|
|
+#: src/usage_text.h:438
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
|
|
|
"profile\n"
|
|
|
@@ -1260,7 +1265,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"збережені дані,\n"
|
|
|
" використовуючи параметр --server-stat-if."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:433
|
|
|
+#: src/usage_text.h:442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --server-stat-if=FILE Specify the filename to load performance "
|
|
|
"profile\n"
|
|
|
@@ -1276,7 +1281,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" деяких URI селекторах, таких як 'feedback'.\n"
|
|
|
" Дивіться також параметр --uri-selector"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:438
|
|
|
+#: src/usage_text.h:447
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
|
|
|
" performance profile of the servers since the "
|
|
|
@@ -1289,7 +1294,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"відбувся останній\n"
|
|
|
" контакт з ним."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:442
|
|
|
+#: src/usage_text.h:451
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --auto-save-interval=SEC Save a control file(*.aria2) every SEC "
|
|
|
"seconds.\n"
|
|
|
@@ -1307,7 +1312,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"тоді, коли зупиняється,\n"
|
|
|
" не зважаючи на значення."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:447
|
|
|
+#: src/usage_text.h:456
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --certificate=FILE Use the client certificate in FILE.\n"
|
|
|
" The certificate must be in PEM format.\n"
|
|
|
@@ -1321,7 +1326,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"key, щоб вказати\n"
|
|
|
" приватного ключа."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:452
|
|
|
+#: src/usage_text.h:461
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --private-key=FILE Use the private key in FILE.\n"
|
|
|
" The private key must be decrypted and in PEM\n"
|
|
|
@@ -1331,7 +1336,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Приватний ключ має бути дешифрованим та у PEM\n"
|
|
|
" форматі. Дивіться також параметр --certificate."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:456
|
|
|
+#: src/usage_text.h:465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ca-certificate=FILE Use the certificate authorities in FILE to "
|
|
|
"verify\n"
|
|
|
@@ -1351,7 +1356,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"аби дозволити\n"
|
|
|
" перевірку."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:462
|
|
|
+#: src/usage_text.h:471
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --check-certificate[=true|false] Verify the peer using certificates "
|
|
|
"specified\n"
|
|
|
@@ -1361,7 +1366,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"сертифікатів, які вказані\n"
|
|
|
" у параметрі --ca-certificate."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:465
|
|
|
+#: src/usage_text.h:474
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --no-proxy=DOMAINS Specify comma separated hostnames or domains "
|
|
|
"where\n"
|
|
|
@@ -1370,7 +1375,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --no-proxy=DOMAINS Вказати розділені комами імена хостів або доменів, де\n"
|
|
|
" проксі не треба використовувати."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:468
|
|
|
+#: src/usage_text.h:477
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --use-head[=true|false] Use HEAD method for the first request to the "
|
|
|
"HTTP\n"
|
|
|
@@ -1380,11 +1385,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"HTTP\n"
|
|
|
" серверу."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:471
|
|
|
+#: src/usage_text.h:480
|
|
|
msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
|
|
|
msgstr " --event-poll=POLL Вказати метод для опитування подій."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:484
|
|
|
+#: src/usage_text.h:493
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
|
|
|
"a\n"
|
|
|
@@ -1400,7 +1405,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"приймати будь-яку IP\n"
|
|
|
" адресу."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:489
|
|
|
+#: src/usage_text.h:498
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
|
|
|
"it\n"
|
|
|
@@ -1428,8 +1433,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"цього\n"
|
|
|
" параметру."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:497
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/usage_text.h:506
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
|
|
|
"can\n"
|
|
|
@@ -1441,16 +1445,17 @@ msgid ""
|
|
|
"multiple\n"
|
|
|
" times."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --file-allocation=METHOD Обумовлює метод резервування місця для файлу.\n"
|
|
|
-" 'none' нема попереднього резервування місця "
|
|
|
-"файлу. 'prealloc'\n"
|
|
|
-" попереднє резервування місця файлу перш ніж "
|
|
|
-"почнеться завантаження.\n"
|
|
|
-" Це може тривати деякий час в залежності від "
|
|
|
-"розміру файлу."
|
|
|
+" -O, --index-out=INDEX=PATH Вказати шлях до файлу із індексом index=INDEX. "
|
|
|
+"Ви можете\n"
|
|
|
+" знайти індекс файлу використовуючи параметр --"
|
|
|
+"show-files.\n"
|
|
|
+" PATH є відносним шляхом до шляху, який вказано "
|
|
|
+"у\n"
|
|
|
+" параметрі --dir. Ви можете використовувати цей "
|
|
|
+"параметр багато\n"
|
|
|
+" разів."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:503
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/usage_text.h:512
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
|
|
|
"the\n"
|
|
|
@@ -1460,11 +1465,40 @@ msgid ""
|
|
|
" BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
|
|
|
" specified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --auto-file-renaming[=true|false] Перейменовує файл якщо такий самий вже\n"
|
|
|
-" існує. Цей параметр працює лише у http(s)/ftp\n"
|
|
|
-" завантаженні.\n"
|
|
|
-" Нове ім'я файлу отримає на додаток крапку та "
|
|
|
-"число (1..9999)."
|
|
|
+" --dry-run[=true|false] Якщо надано true (так), aria2 лишень перевіряє чи є\n"
|
|
|
+" віддалений файл доступним та не завантажує \n"
|
|
|
+" данні. Цей параметр впливає на HTTP/FTP "
|
|
|
+"завантаження.\n"
|
|
|
+" BitTorrent завантаження скасовуються якщо "
|
|
|
+"true\n"
|
|
|
+" вказано."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:518
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
|
|
|
+" requests. This completely overrides interval "
|
|
|
+"value\n"
|
|
|
+" and aria2 just uses this value and ignores "
|
|
|
+"the\n"
|
|
|
+" min interval and interval value in the "
|
|
|
+"response of\n"
|
|
|
+" tracker. If 0 is set, aria2 determines "
|
|
|
+"interval\n"
|
|
|
+" based on the response of tracker and the "
|
|
|
+"download\n"
|
|
|
+" progress."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --bt-tracker-interval=SEC Вказати проміжок у секундах між запитами\n"
|
|
|
+" трекера. Це повністю відкидає значення "
|
|
|
+"проміжку\n"
|
|
|
+" й aria2 використовує лише це значення та "
|
|
|
+"ігнорує \n"
|
|
|
+" мінімальний проміжок та значення проміжку у "
|
|
|
+"відповіді\n"
|
|
|
+" трекера. Якщо 0 вказано, aria2 визначає "
|
|
|
+"проміжок\n"
|
|
|
+" беручи за основу відповідь трекера та прогрес\n"
|
|
|
+" завантаження."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:54
|
|
|
msgid " version "
|
|
|
@@ -2523,41 +2557,6 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
|
msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/Util.cc:731
|
|
|
+#: src/Util.cc:704
|
|
|
msgid "Files:"
|
|
|
msgstr "Файли:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
-#~ " 0 means unrestricted.\n"
|
|
|
-#~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-#~ "1024K)."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --max-download-limit=SPEED Задає максимальну швидкість завантаження у "
|
|
|
-#~ "байтах за секунду.\n"
|
|
|
-#~ " 0 має на увазі необмежено.\n"
|
|
|
-#~ " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-#~ "1024K)."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
|
|
|
-#~ "sec.\n"
|
|
|
-#~ " 0 means unrestricted.\n"
|
|
|
-#~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-#~ "1024K).\n"
|
|
|
-#~ " To limit the upload speed per torrent, use\n"
|
|
|
-#~ " --max-upload-limit option. If non-zero "
|
|
|
-#~ "value is\n"
|
|
|
-#~ " specified, --max-upload-limit option is "
|
|
|
-#~ "ignored."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --max-overall-upload-limit=SPEED Вказати максимальну загальну швидкість "
|
|
|
-#~ "віддавання у байтах за секунду. \n"
|
|
|
-#~ " 0 значить необмежено.\n"
|
|
|
-#~ " Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-#~ "1024K).\n"
|
|
|
-#~ " Щоб обмежити швидкість віддавання вузлу "
|
|
|
-#~ "торенту, використовуйте\n"
|
|
|
-#~ " параметр --max-upload-limit. Якщо вказано "
|
|
|
-#~ "ненульове значення,\n"
|
|
|
-#~ " параметр --max-upload-limit ігнорується."
|