|
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2c 0.2.1\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2007-07-09 22:31+0900\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2007-07-10 01:42+0900\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2007-07-20 01:05+0900\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-07-20 01:10+0900\n"
|
|
|
"Last-Translator: Tatsuhiro Tsujikawa <tujikawa@rednoah.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -140,44 +140,213 @@ msgstr "CUID#%d -
|
|
|
msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
|
|
|
msgstr "CUID#%d - チェックサムが違います: %s"
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:63
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - ホスト名 %s を解決しています."
|
|
|
+
|
|
|
#: src/message.h:64
|
|
|
#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - 名前解決が完了しました: %s -> %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:65
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - ホスト名 %s の名前解決に失敗しました. 理由:%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:66
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - DNS キャッシュヒット: %s -> %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:67
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Abort requested."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - リクエストを中止します."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:68
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - %s に接続しています."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:69
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
|
|
|
+"blockIndex=%d"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - ピースを受けとりました. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%"
|
|
|
+"llu, blockIndex=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:70
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - ピースのビットフィールド:%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:71
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
|
|
|
+"index=%d, begin=%d, length=%d"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - ピアをチョークしたため, キュー中の piece メッセージを却下します. "
|
|
|
+"index=%d, begin=%d, length=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:72
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
|
|
|
+"index=%d, begin=%d, length=%d"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - cancel メッセージが届いたため, キュー中の piece メッセージを却下し"
|
|
|
+"ます. index=%d, begin=%d, length=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:73
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - ファイルを検証している最中に例外が発生しました."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:74
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - このピアは我々がもっていないピースをもっています."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:75
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - 現時点ではこのピアには興味がありません."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:76
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - request slot を削除します. index=%d, blockIndex=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:77
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
|
|
|
+"got choked."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - 我々がチョークされたため, request slot を削除します. index=%d, "
|
|
|
+"blockIndex=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:78
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - タイムアウトのため, request slot を削除します. blockIndex=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:79
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
|
|
|
+"acquired."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - 取得済みブロックのため, request slot を削除します. blockIndex=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:80
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Fast extension が有効になりました."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:81
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - ファイル領域を確保中に例外が発生しました."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:82
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - Content-Disposition ヘッダーが見つかりました. %s をファイル名として"
|
|
|
+"使用します."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:83
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - 以後しばらくの間 ピア %s:%d を無視します."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:84
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - ポート番号 %d を使って, コネクションを待ちます."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:85
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - ポートをバインド中にエラーが発生しました. ポート番号=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:86
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - 新しいピアからの接続を確認, CUID#%d で新規コマンドを追加しました."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:87
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - 接続を受け入れる際にエラーが発生しました. "
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:88
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - トラッカーからの応答を解析中にエラーが発生しました."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:89
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - トラッカーへの要求の作成に失敗しました."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:90
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - トラッカーへの要求を作成し, CUID#%d のコマンドにアサインしました."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:92
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"%s は, 理解できない URL フォーマット, または, サポートされないプロトコルです."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:93
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Tracker returned warning message: %s"
|
|
|
msgstr "トラッカーが警告メッセージを返しました: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:65
|
|
|
+#: src/message.h:94
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The segment file %s exists."
|
|
|
msgstr "セグメントファイル %s が存在します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:66
|
|
|
+#: src/message.h:95
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The segment file %s does not exist."
|
|
|
msgstr "セグメントファイル %s が存在しません."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:67
|
|
|
+#: src/message.h:96
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Saving the segment file %s"
|
|
|
msgstr "セグメントファイル %s を保存しています."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:68
|
|
|
+#: src/message.h:97
|
|
|
msgid "The segment file was saved successfully."
|
|
|
msgstr "セグメントファイルの保存が完了しました."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:69
|
|
|
+#: src/message.h:98
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Loading the segment file %s."
|
|
|
msgstr "セグメントファイル %s をロードしています."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:70
|
|
|
+#: src/message.h:99
|
|
|
msgid "The segment file was loaded successfully."
|
|
|
msgstr "セグメントファイルのロードが完了しました."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:71
|
|
|
+#: src/message.h:100
|
|
|
msgid "No URI to download. Download aborted."
|
|
|
msgstr "ダウンロードする URI がありません. ダウンロードを中止します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:72
|
|
|
+#: src/message.h:101
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order to "
|
|
@@ -190,44 +359,164 @@ msgstr ""
|
|
|
"書きダウンロードしてよいなら, --allow-overwrite=true を指定して aria2 を実行"
|
|
|
"してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:74
|
|
|
+#: src/message.h:102
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Allocating file %s, %s bytes"
|
|
|
+msgstr "ファイル %s のファイル領域 (%s バイト) を確保しています."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:103
|
|
|
+msgid "File not found"
|
|
|
+msgstr "ファイルが見つかりません."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:104
|
|
|
+msgid "Not a directory"
|
|
|
+msgstr "%s はディレクトリではありません."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:105
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
|
|
|
+msgstr "チェックサムが不足しています. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:106
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Writing file %s"
|
|
|
+msgstr "ファイル %s に書き込んでいます."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:107
|
|
|
+msgid "No peer list received."
|
|
|
+msgstr "ピアのリストは空でした."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:108
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Adding peer %s:%d"
|
|
|
+msgstr "ピア %s:%d を追加しています."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:109
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
|
|
|
+msgstr "使用中ピースを削除しています. index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:110
|
|
|
+msgid "Download of selected files was complete."
|
|
|
+msgstr "ご指定のファイルのダウンロードが完了."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:111
|
|
|
+msgid "The download was complete."
|
|
|
+msgstr "ダウンロードが完了."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:112
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Removed %d have entries."
|
|
|
+msgstr "%d 個の have エントリーを削除しました."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:113
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Validating file %s"
|
|
|
+msgstr "ファイル %s を検証しています."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:114
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%d seconds to allocate %lld byte(s)"
|
|
|
+msgstr "%d 秒が %lld バイトを確保するのに必要でした."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:115
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
|
|
|
+msgstr "FileAllocationCommand を CUID#%d で発行しました."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:116
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Metalink: Queueing %s for download."
|
|
|
+msgstr "Metalink: %s をキューイングしています."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:117
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Download complete: %s"
|
|
|
+msgstr "ダウンロード完了: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:118
|
|
|
+msgid "Seeding is over."
|
|
|
+msgstr "シードの期間が終了しました."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:119
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d は index=%d のセグメントのダウンロードをキャンセルしました. 代わりに "
|
|
|
+"CUID#%d がそれをダウンロードします."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:120
|
|
|
+msgid "No chunk to verify."
|
|
|
+msgstr "検証するチャンクがありません."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:121
|
|
|
+msgid "Good chunk checksum."
|
|
|
+msgstr "正しいチェックサムです."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:122
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to load cookies from %s"
|
|
|
+msgstr "クッキーを %s からロードできませんでした."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:123
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
|
|
|
+"support disabled."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+".netrc ファイル %s のパーミッションが不正です. パーミッションが 600 以外だ"
|
|
|
+"と .netrc サポートは無効となります."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:124
|
|
|
+msgid "Logging started."
|
|
|
+msgstr "ロギングをスタートしました."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:125
|
|
|
+msgid "Specify at least one URL."
|
|
|
+msgstr "一個以上の URL を指定してください."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:126
|
|
|
+msgid "daemon failed."
|
|
|
+msgstr "デーモン起動に失敗"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:128
|
|
|
msgid "Timeout."
|
|
|
msgstr "タイムアウトしました."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:75
|
|
|
+#: src/message.h:129
|
|
|
msgid "Invalid chunk size."
|
|
|
msgstr "chunk サイズが不正です."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:76
|
|
|
+#: src/message.h:130
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Too large chunk. size=%d"
|
|
|
msgstr "chunk サイズ (%d) が大きすぎます."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:77
|
|
|
+#: src/message.h:131
|
|
|
msgid "Invalid header."
|
|
|
msgstr "ヘッダーが不正です."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:78
|
|
|
+#: src/message.h:132
|
|
|
msgid "Invalid response."
|
|
|
msgstr "サーバーから不正なレスポンスを受け取りました."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:79
|
|
|
+#: src/message.h:133
|
|
|
msgid "No header found."
|
|
|
msgstr "ヘッダーが見つかりません."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:80
|
|
|
+#: src/message.h:134
|
|
|
msgid "No status header."
|
|
|
msgstr "status ヘッダーが見つかりません."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:81
|
|
|
+#: src/message.h:135
|
|
|
msgid "Proxy connection failed."
|
|
|
msgstr "Proxy 接続に失敗しました."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:82
|
|
|
+#: src/message.h:136
|
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
|
msgstr "接続に失敗しました."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:83
|
|
|
+#: src/message.h:137
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
|
|
@@ -236,194 +525,198 @@ msgstr ""
|
|
|
"リクエストしたファイル名と登録済みファイル名が異なります. 期待するファイル"
|
|
|
"名: %s 実際のファイル名: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:84
|
|
|
+#: src/message.h:138
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The response status is not successful. status=%d"
|
|
|
msgstr "レスポンスのステータス (%d) が異常です."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:85
|
|
|
+#: src/message.h:139
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Too large file size. size=%lld"
|
|
|
msgstr "ファイルサイズ (%lld) が大きすぎます."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:86
|
|
|
+#: src/message.h:140
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
|
|
|
msgstr "トランスファー・エンコーディング %s はサポートされていません."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:87
|
|
|
+#: src/message.h:141
|
|
|
msgid "SSL initialization failed."
|
|
|
msgstr "SSL 初期化に失敗しました."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:88
|
|
|
+#: src/message.h:142
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Size mismatch Expected:%lld Actual:%lld"
|
|
|
msgstr "サイズが合いません. 期待するサイズ:%lld 実際のサイズ:%lld"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:89
|
|
|
+#: src/message.h:143
|
|
|
msgid "Authorization failed."
|
|
|
msgstr "認証に失敗しました."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:90
|
|
|
+#: src/message.h:144
|
|
|
msgid "Got EOF from the server."
|
|
|
msgstr "サーバーから EOF を受けとりました."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:91
|
|
|
+#: src/message.h:145
|
|
|
msgid "Got EOF from peer."
|
|
|
msgstr "ピアから EOF を受け取りました."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:92
|
|
|
+#: src/message.h:146
|
|
|
msgid "Malformed meta info."
|
|
|
msgstr "メタ情報ファイルの記述が不正です."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:94
|
|
|
+#: src/message.h:148
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:95
|
|
|
+#: src/message.h:149
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:96
|
|
|
+#: src/message.h:150
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "ファイル %s からの読みとりに失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:97
|
|
|
+#: src/message.h:151
|
|
|
+msgid "Failed to read data from disk."
|
|
|
+msgstr "データの読み込みに失敗しました."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:152
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ファイル %s の (またはその一部の) SHA1 ダイジェストの計算に失敗しました. 原"
|
|
|
"因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:98
|
|
|
+#: src/message.h:153
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "ファイル %s のシークに失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:99
|
|
|
+#: src/message.h:154
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The offset is out of range, offset=%lld"
|
|
|
msgstr "オフセット (%lld) が範囲外です."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:100
|
|
|
+#: src/message.h:155
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s is not a directory."
|
|
|
msgstr "%s はディレクトリではありません."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:101
|
|
|
+#: src/message.h:156
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "ディレクトリ %s を作成できませんでした. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:102
|
|
|
+#: src/message.h:157
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "セグメントファイル %s をオープンできませんでした. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:103
|
|
|
+#: src/message.h:158
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "セグメントファイル %s への書き込みに失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:104
|
|
|
+#: src/message.h:159
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "セグメントファイル %s からの読み込みに失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:106
|
|
|
+#: src/message.h:161
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
|
|
|
msgstr "ソケットをオープンできませんでした. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:107
|
|
|
+#: src/message.h:162
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
|
|
|
msgstr "ソケットのオプションの設定に失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:108
|
|
|
+#: src/message.h:163
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
|
|
|
msgstr "ソケットの bind に失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:109
|
|
|
+#: src/message.h:164
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
|
|
|
msgstr "ソケットの listen に失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:110
|
|
|
+#: src/message.h:165
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
|
|
|
msgstr "ピアからの接続の受付に失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:111
|
|
|
+#: src/message.h:166
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
|
|
|
msgstr "ソケットの名前の取得に失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:112
|
|
|
+#: src/message.h:167
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
|
|
|
msgstr "接続ピアの名前の取得に失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:113
|
|
|
+#: src/message.h:168
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "ホスト名 %s のアドレス解決に失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:114
|
|
|
+#: src/message.h:169
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "ホスト %s への接続に失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:115
|
|
|
+#: src/message.h:170
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ソケットへデータを書き込み可能かどうかのチェックに失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:116
|
|
|
+#: src/message.h:171
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ソケットからデータを読みとり可能かどうかのチェックに失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:117
|
|
|
+#: src/message.h:172
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to send data, cause: %s"
|
|
|
msgstr "データの送信に失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:118
|
|
|
+#: src/message.h:173
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
|
|
|
msgstr "データの受信に失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:119
|
|
|
+#: src/message.h:174
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
|
|
msgstr "データの peek に失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:120
|
|
|
+#: src/message.h:175
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ファイル %s が存在しますが, それに対応するセグメントファイル %s が存在しませ"
|
|
|
"ん."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:121
|
|
|
+#: src/message.h:176
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%s に対するペイロードサイズが不正です. 実際のサイズ:%d 期待するサイズ:%d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:122
|
|
|
+#: src/message.h:177
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
|
|
|
msgstr "ID %d は %s に対して使用できません. 期待する ID:%d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:123
|
|
|
+#: src/message.h:178
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%lld, "
|
|
@@ -432,15 +725,81 @@ msgstr ""
|
|
|
"部分チェックサムの検証が失敗しました. チェックサムインデックス=%d, オフセット"
|
|
|
"=%lld, 期待するハッシュ値:%s, 実際のハッシュ値:%s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:124
|
|
|
+#: src/message.h:179
|
|
|
msgid "Download aborted."
|
|
|
msgstr "ダウンロードを中止します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:125
|
|
|
+#: src/message.h:180
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File %s is being downloaded by other command."
|
|
|
msgstr "ファイル %s は他のコマンドがダウンロード中です."
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:181
|
|
|
+msgid "Insufficient checksums."
|
|
|
+msgstr "チェックサムが足りません."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:182
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Tracker returned failure reason: %s"
|
|
|
+msgstr "トラッカーが警告メッセージを返しました: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:183
|
|
|
+msgid "Flooding detected."
|
|
|
+msgstr "フラッディング (いわゆる荒らし行為) を検出しました."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:184
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
|
|
|
+"certain period(%d seconds)."
|
|
|
+msgstr "一定期間 (%d 秒) request/piece メッセージの交換がなされていないので, 接続を閉じます."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:185
|
|
|
+msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
|
|
|
+msgstr "torrent ファイル中の infoHash と .aria2 ファイル中のそれが一致しません."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:186
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "No such file entry %s"
|
|
|
+msgstr "ファイルエントリー %s は存在しません."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:187
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
|
|
+msgstr "ダウンロード速度が遅すぎます: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:188
|
|
|
+msgid "No HttpRequestEntry found."
|
|
|
+msgstr "HttpRequestEntry が見つかりません."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:189
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Got %d status, but no location header provided."
|
|
|
+msgstr "ステータス %d を受けとりましたが, location ヘッダーが見つかりません."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:190
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Invalid range header. Request: %lld-%lld/%lld, Response: %lld-%lld/%lld"
|
|
|
+msgstr "range ヘッダーの値が不正です. 要求: %lld-%lld/%lld, 応答: %lld-%lld/%lld"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:191
|
|
|
+msgid "No file matched with your preference."
|
|
|
+msgstr "検索条件に合致するファイルが見つかりません."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:192
|
|
|
+msgid "Exception caught"
|
|
|
+msgstr "例外発生"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:193
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
|
|
|
+msgstr "ペイロード長が既定値を越えているか, 不正です. length=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:194
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
|
|
|
+msgstr "ファイル長が不正です. %s のダウンロードを継続できません: local %s, remote %s"
|
|
|
+
|
|
|
#: src/DownloadEngineFactory.cc:195
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
@@ -1151,22 +1510,6 @@ msgstr "
|
|
|
msgid "Report bugs to %s"
|
|
|
msgstr "バグレポートはこちらへ: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:666
|
|
|
-msgid "specify at least one URL"
|
|
|
-msgstr "一個以上の URL を指定してください."
|
|
|
-
|
|
|
-#: src/main.cc:672
|
|
|
-msgid "daemon failed"
|
|
|
-msgstr "デーモン起動に失敗"
|
|
|
-
|
|
|
-#: src/DefaultPieceStorage.cc:242
|
|
|
-msgid "Download of selected files was complete."
|
|
|
-msgstr "ご指定のファイルのダウンロードが完了."
|
|
|
-
|
|
|
-#: src/DefaultPieceStorage.cc:247
|
|
|
-msgid "The download was complete."
|
|
|
-msgstr "ダウンロードが完了."
|
|
|
-
|
|
|
#: src/ConsoleDownloadEngine.cc:211
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1184,11 +1527,6 @@ msgstr "
|
|
|
#~ msgid "Files:"
|
|
|
#~ msgstr "ファイル:"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Unrecognized URL or unsupported protocol: %s\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "%s は, 理解できない URL フォーマット, または, サポートされないプロトコルで"
|
|
|
-#~ "す.\n"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Now verifying checksum.\n"
|
|
|
#~ "This may take some time depending on your PC environment and the size of "
|