|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2008-06-26 00:08+0900\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:40+0900\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-13 20:44+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: willemijns <Unknown>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français\n"
|
|
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid ""
|
|
|
" N URLs are given, those URLs are used more "
|
|
|
"than\n"
|
|
|
" once so that N connections total are made\n"
|
|
|
-" simultaneously."
|
|
|
+" simultaneously. Please see -j option too."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
|
|
|
"connexions. N doit être\n"
|
|
@@ -1425,13 +1425,19 @@ msgstr ""
|
|
|
" Lit la sortie de stdin quand '-' est spécifié."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:192
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads."
|
|
|
+" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
|
|
|
+"for\n"
|
|
|
+" every static (HTTP/FTP) URL, torrent and "
|
|
|
+"metalink."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -j, --max-concurrent-downloads=N Indique le nombre maximal de "
|
|
|
-"téléchargements en parallèle."
|
|
|
+" -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
|
|
|
+"téléchargements simultanés.\n"
|
|
|
+" Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
|
|
|
+" Défaut: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:194
|
|
|
+#: src/usage_text.h:195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
|
|
|
" the same used by Netscape and Mozilla."
|
|
@@ -1440,7 +1446,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"est\n"
|
|
|
" celui utilisé par Netscape et Mozilla."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:197
|
|
|
+#: src/usage_text.h:198
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
|
|
"file\n"
|
|
@@ -1453,7 +1459,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"seront listées\n"
|
|
|
" dans le cas de fichier torrent."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:201
|
|
|
+#: src/usage_text.h:202
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
|
|
" You can find the file index using the\n"
|
|
@@ -1480,12 +1486,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"varier selon\n"
|
|
|
" la requête (consultez l'option --metalink-*)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:210
|
|
|
+#: src/usage_text.h:211
|
|
|
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:212
|
|
|
+#: src/usage_text.h:213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
|
|
" whose suffix is .torrent or content type is\n"
|
|
@@ -1516,7 +1522,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"dessus\n"
|
|
|
" n'est pas appliquée."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:222
|
|
|
+#: src/usage_text.h:223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
|
" mentioned in .torrent file.\n"
|
|
@@ -1527,7 +1533,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" mentioné dans le fichier .torrent.\n"
|
|
|
" Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:226
|
|
|
+#: src/usage_text.h:227
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
|
|
|
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
|
|
@@ -1547,7 +1553,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"et '-' peuvent\n"
|
|
|
" être utilisés ensemble."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:232
|
|
|
+#: src/usage_text.h:233
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
" 0 means unrestricted.\n"
|
|
@@ -1561,7 +1567,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"1024K).\n"
|
|
|
" Défaut: 0"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:237
|
|
|
+#: src/usage_text.h:238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
|
|
|
" --seed-ratio option."
|
|
@@ -1570,7 +1576,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Consultez aussi\n"
|
|
|
" l'option --seed-ratio."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:240
|
|
|
+#: src/usage_text.h:241
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
|
|
|
" until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
|
|
@@ -1593,7 +1599,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"une des\n"
|
|
|
" conditions est satisfaite."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:248
|
|
|
+#: src/usage_text.h:249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
|
|
"in\n"
|
|
@@ -1615,17 +1621,17 @@ msgstr ""
|
|
|
" ajoutés pour avoir une longueur de 20 bytes.\n"
|
|
|
" Default: -aria2-"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:256
|
|
|
+#: src/usage_text.h:257
|
|
|
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
|
|
|
"\" (PEX)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:258
|
|
|
+#: src/usage_text.h:259
|
|
|
msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
|
|
|
msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:260
|
|
|
+#: src/usage_text.h:261
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
|
|
|
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
|
|
@@ -1644,7 +1650,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"et '-' peuvent\n"
|
|
|
" être utilisée simultanément."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:266
|
|
|
+#: src/usage_text.h:267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
|
|
|
" network."
|
|
@@ -1652,7 +1658,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
|
|
|
"d'entrée au réseau DHT."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:269
|
|
|
+#: src/usage_text.h:270
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
|
|
|
" If several encryption methods are provided by "
|
|
@@ -1669,7 +1675,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" bas que vous avez en commun avec le peer "
|
|
|
"distant."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:274
|
|
|
+#: src/usage_text.h:275
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
|
|
|
" establish connection with legacy BitTorrent\n"
|
|
@@ -1681,7 +1687,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
|
|
|
"cryptées."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:279
|
|
|
+#: src/usage_text.h:280
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
|
|
|
"download\n"
|
|
@@ -1691,19 +1697,19 @@ msgid ""
|
|
|
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:284
|
|
|
+#: src/usage_text.h:285
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
|
|
|
"each\n"
|
|
|
" BitTorrent download."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:287
|
|
|
+#: src/usage_text.h:288
|
|
|
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:289
|
|
|
+#: src/usage_text.h:290
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
|
|
" simultaneously."
|
|
@@ -1711,22 +1717,22 @@ msgstr ""
|
|
|
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Indique le nombre de serveurs à utiliser "
|
|
|
"en parallèle."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:292
|
|
|
+#: src/usage_text.h:293
|
|
|
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:294
|
|
|
+#: src/usage_text.h:295
|
|
|
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:296
|
|
|
+#: src/usage_text.h:297
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
|
|
|
"le fichier."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:298
|
|
|
+#: src/usage_text.h:299
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
|
|
|
" A comma-deliminated list of locations is\n"
|
|
@@ -1735,7 +1741,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
|
|
|
"La liste (délimité par des virgules) est"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:302
|
|
|
+#: src/usage_text.h:303
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
|
|
|
"possible\n"
|
|
@@ -1749,7 +1755,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Spécifiez none pour désactiver cette "
|
|
|
"fonctionnalité."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:306
|
|
|
+#: src/usage_text.h:307
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
|
|
" whose suffix is .metaink or content type is\n"
|
|
@@ -1781,7 +1787,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"ci-dessus\n"
|
|
|
" n'est pas prise en compte."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:316
|
|
|
+#: src/usage_text.h:317
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
|
|
|
" protocols are available for a mirror in a "
|
|
@@ -1799,11 +1805,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"protocol pour\n"
|
|
|
" spécifier les préférences du protocole."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:322
|
|
|
+#: src/usage_text.h:323
|
|
|
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
|
msgstr " -v, --version"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:324
|
|
|
+#: src/usage_text.h:325
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
|
|
|
" The help messages are classified in several\n"
|
|
@@ -1824,17 +1830,17 @@ msgstr ""
|
|
|
"et les \n"
|
|
|
" options concernant le HTTP."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:332
|
|
|
+#: src/usage_text.h:333
|
|
|
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
|
|
|
msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:334
|
|
|
+#: src/usage_text.h:335
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:336
|
|
|
+#: src/usage_text.h:337
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
|
|
|
"passed.\n"
|
|
@@ -1845,7 +1851,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
|
|
|
"inactive."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:339
|
|
|
+#: src/usage_text.h:340
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
|
|
|
"use\n"
|
|
@@ -1864,23 +1870,23 @@ msgstr ""
|
|
|
"9J1\"\n"
|
|
|
" http://host/file"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:345
|
|
|
+#: src/usage_text.h:346
|
|
|
msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -q, --quiet[=true|false] N'affiche aucune information(s) sur la console "
|
|
|
"(\"mode silencieux\")."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:347
|
|
|
+#: src/usage_text.h:348
|
|
|
msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
|
|
|
"\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:349
|
|
|
+#: src/usage_text.h:350
|
|
|
msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
|
|
|
msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:351
|
|
|
+#: src/usage_text.h:352
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
|
|
|
"summary.\n"
|
|
@@ -1891,7 +1897,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
|
|
|
"console."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:354
|
|
|
+#: src/usage_text.h:355
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -2041,6 +2047,13 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Refer to man page for more information."
|
|
|
msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel "
|
|
|
+#~ "downloads."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Indique le nombre maximal de "
|
|
|
+#~ "téléchargements en parallèle."
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
|
|
|
#~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
|
|
@@ -2122,17 +2135,6 @@ msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
|
|
|
#~ " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
|
|
|
#~ " Défaut: false"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
|
|
-#~ "downloads.\n"
|
|
|
-#~ " It should be used with the -i option.\n"
|
|
|
-#~ " Default: 5"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
|
|
|
-#~ "téléchargements simultanés.\n"
|
|
|
-#~ " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
|
|
|
-#~ " Défaut: 5"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
|
|
#~ "file\n"
|