|
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2008-11-18 21:22+0900\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 08:26+0000\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2008-11-24 23:16+0900\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-11-24 09:36+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: alexander10 <Unknown>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-18 11:44+0000\n"
|
|
|
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-11-24 13:57+0000\n"
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/DownloadEngine.cc:820
|
|
@@ -142,6 +142,20 @@ msgid ""
|
|
|
" Please note that in Metalink download, this\n"
|
|
|
" option has no effect and use -C option instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" -s, --split=N Завантажити файл, використовуючи N підключень. Якщо надано\n"
|
|
|
+" більше ніж N URL, тоді перші N URL "
|
|
|
+"використовуватимуться, а\n"
|
|
|
+" залишок URL будуть використані для резерву. "
|
|
|
+"Якщо надано менше\n"
|
|
|
+" за N URL, то ті URL використовуватимуться "
|
|
|
+"більше одного\n"
|
|
|
+" разу, отже разом N з'єднань буде створено\n"
|
|
|
+" одночасно. Будь ласка дивіться також параметр -"
|
|
|
+"j.\n"
|
|
|
+" Будь ласка зауважте, що у Metalink "
|
|
|
+"завантаженні цей\n"
|
|
|
+" переметр не має впливу та використовуйте "
|
|
|
+"натомість параметр -C."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:55
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -254,6 +268,9 @@ msgid ""
|
|
|
"given,\n"
|
|
|
" the active mode will be used."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" -p, --ftp-pasv[=true|false] Використовувати пасивний режим у FTP. Якщо "
|
|
|
+"вказано false (ні),\n"
|
|
|
+" то буде застосовано активний режим."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:101
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -372,10 +389,10 @@ msgid ""
|
|
|
" the usual command-line download utilities."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -Z, --force-sequential[=true|false] Отримати URI в послідовності\n"
|
|
|
-" командної строки та завантажити кожне URI в "
|
|
|
+" командного рядку та завантажити кожне URI в "
|
|
|
"окремій сесії, наче у\n"
|
|
|
-" звичайних утилітах завантаження командної "
|
|
|
-"строки."
|
|
|
+" звичайних утилітах завантаження командного "
|
|
|
+"рядку."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:138
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -446,6 +463,15 @@ msgid ""
|
|
|
"portion\n"
|
|
|
" of a file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" -V, --check-integrity[=true|false] Перевірити цілісність файлу за допомогою "
|
|
|
+"перевірки\n"
|
|
|
+" хешів частин. Цей параметр має вплив тільки на "
|
|
|
+"BitTorrent\n"
|
|
|
+" та Metalink завантаженнях із контрольними "
|
|
|
+"сумами блоків.\n"
|
|
|
+" Використовуйте цей параметр для повторного "
|
|
|
+"завантаження пошкоджених частин\n"
|
|
|
+" файлу."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:165
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -502,6 +528,20 @@ msgid ""
|
|
|
"INPUT\n"
|
|
|
" FILE section of man page for details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" -i, --input-file=FILE Завантажити URI, знайдені у FILE. Ви можете вказати\n"
|
|
|
+" декілька URI для одного об'єкту: "
|
|
|
+"відокремлюйте\n"
|
|
|
+" URI на одному рядку, використовуючи символ "
|
|
|
+"TAB.\n"
|
|
|
+" Читається введення з stdin (стандартного "
|
|
|
+"потоку вводу) коли вказано '-'.\n"
|
|
|
+" Додаткові параметри out та dir можна\n"
|
|
|
+" вказувати після кожного рядку із URI. Цей "
|
|
|
+"необов'язковий\n"
|
|
|
+" рядок мусить розпочинатися з порожнього місця "
|
|
|
+"- пропуску(ів). Дивіться INPUT\n"
|
|
|
+" FILE секцію сторінки man (керівництва "
|
|
|
+"користувача) для детальніших роз'яснень."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:189
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -511,6 +551,11 @@ msgid ""
|
|
|
"metalink.\n"
|
|
|
" See also -s and -C options."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" -j, --max-concurrent-downloads=N Вказати максимальну кількість паралельних "
|
|
|
+"завантажень для\n"
|
|
|
+" кожного статичного (HTTP/FTP) URL, torrent та "
|
|
|
+"metalink.\n"
|
|
|
+" Дивіться також параметри -s та -C."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:193
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -807,6 +852,17 @@ msgid ""
|
|
|
"NUM_SERVERS.\n"
|
|
|
" See also -s and -j options."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Кількість серверів для одночасного\n"
|
|
|
+" підключення. Деякі Metalink регулюють\n"
|
|
|
+" кількість серверів для підключення. aria2 "
|
|
|
+"точно\n"
|
|
|
+" дотримується їх. Це означає, що, якщо Metalink "
|
|
|
+"визначає\n"
|
|
|
+" атрибут maxconnections (максимум підключень) "
|
|
|
+"нижче за\n"
|
|
|
+" NUM_SERVERS, тоді aria2 використовує значення\n"
|
|
|
+" атрибуту maxconnections замість NUM_SERVERS.\n"
|
|
|
+" Дивіться також параметри -s та -j."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:299
|
|
|
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
|
|
@@ -1136,6 +1192,11 @@ msgid ""
|
|
|
"the\n"
|
|
|
" private key."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --certificate=FILE Використовувати клієнтський сертифікат у FILE.\n"
|
|
|
+" Сертифікат мусить бути у PEM форматі.\n"
|
|
|
+" Ви можете використовувати параметр --private-"
|
|
|
+"key, щоб вказати\n"
|
|
|
+" приватного ключа."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:412
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1143,6 +1204,9 @@ msgid ""
|
|
|
" The private key must be decrypted and in PEM\n"
|
|
|
" format. See also --certificate option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --private-key=FILE Використовувати приватний ключ у FILE.\n"
|
|
|
+" Приватний ключ має бути дешифрованим та у PEM\n"
|
|
|
+" форматі. Дивіться також параметр --certificate."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:416
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1155,6 +1219,14 @@ msgid ""
|
|
|
" Use --check-certificate option to enable\n"
|
|
|
" verification."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --ca-certificate=FILE Використовувати сертифікат авторизації в FILE задля "
|
|
|
+"перевірки\n"
|
|
|
+" вузлів. Сертифікат має бути у PEM\n"
|
|
|
+" форматі та може вміщувати багаторазові CA "
|
|
|
+"сертифікати.\n"
|
|
|
+" Використовуйте параметр --check-certificate "
|
|
|
+"аби дозволити\n"
|
|
|
+" перевірку."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:422
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1217,7 +1289,7 @@ msgstr "Роздрукувати параметри, які прикріплен
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Дивіться -h параметр аби дізнатися інші параметри командної строки(%s)."
|
|
|
+"Дивіться -h параметр аби дізнатися інші параметри командного рядку(%s)."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:121
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1729,7 +1801,7 @@ msgstr "Вказано неповний діапазон.%s"
|
|
|
#: src/message.h:132
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to convert string into value: %s"
|
|
|
-msgstr "Помилка під час перетворення строки у змінну:%s"
|
|
|
+msgstr "Помилка під час перетворення рядку в змінну:%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:133
|
|
|
msgid "Resource not found"
|
|
@@ -2211,6 +2283,6 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
|
msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/Util.cc:714
|
|
|
+#: src/Util.cc:715
|
|
|
msgid "Files:"
|
|
|
msgstr "Файли:"
|