|
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2008-05-25 10:28+0900\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2008-06-17 01:17+0900\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 18:10+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: willemijns <Unknown>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français\n"
|
|
|
@@ -980,14 +980,18 @@ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
|
|
msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:46
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
|
|
-"be\n"
|
|
|
-" between 1 and 5. This option affects all "
|
|
|
-"URLs.\n"
|
|
|
-" Thus, aria2 connects to each URL with\n"
|
|
|
-" N connections.\n"
|
|
|
-" Default: 1"
|
|
|
+" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
|
|
|
+" than N URLs are given, first N URLs are used "
|
|
|
+"and\n"
|
|
|
+" remaining URLs are used for backup. If less "
|
|
|
+"than\n"
|
|
|
+" N URLs are given, some of the URLs are used "
|
|
|
+"more\n"
|
|
|
+" than once so that totaly N connections are "
|
|
|
+"made\n"
|
|
|
+" simultaneously."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
|
|
|
"connexions. N doit être\n"
|
|
|
@@ -998,7 +1002,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" N connexions.\n"
|
|
|
" Défaut: 1"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:52
|
|
|
+#: src/usage_text.h:53
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
|
|
"error\n"
|
|
|
@@ -1011,13 +1015,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"et 60.\n"
|
|
|
" Défaut: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:56
|
|
|
+#: src/usage_text.h:57
|
|
|
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
|
|
|
"Défaut: 60"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:58
|
|
|
+#: src/usage_text.h:59
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
|
|
" Default: 5"
|
|
|
@@ -1026,7 +1030,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"illimité.\n"
|
|
|
" Défaut: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:61
|
|
|
+#: src/usage_text.h:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
@@ -1034,33 +1038,33 @@ msgstr ""
|
|
|
"tous\n"
|
|
|
" les URLs."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:63
|
|
|
+#: src/usage_text.h:64
|
|
|
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
|
|
|
"les URLs."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:65
|
|
|
+#: src/usage_text.h:66
|
|
|
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
|
|
|
"tous les URLs."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:67
|
|
|
+#: src/usage_text.h:68
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
|
|
|
"affecte tous les URLs"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:69
|
|
|
+#: src/usage_text.h:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
|
|
|
"tous les URLs."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:71
|
|
|
+#: src/usage_text.h:72
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
|
|
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
|
|
@@ -1071,7 +1075,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
|
|
|
" Défaut: tunnel"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:75
|
|
|
+#: src/usage_text.h:76
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
|
|
"basic\n"
|
|
|
@@ -1083,13 +1087,13 @@ msgstr ""
|
|
|
" est le seul type d'identification supporté.\n"
|
|
|
" Défaut: basic"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:79
|
|
|
+#: src/usage_text.h:80
|
|
|
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
|
|
|
"URLs."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:81
|
|
|
+#: src/usage_text.h:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
|
|
|
" Default: anonymous"
|
|
|
@@ -1098,7 +1102,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"les URLs.\n"
|
|
|
" Défaut: anonymous"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:84
|
|
|
+#: src/usage_text.h:85
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
|
|
|
" Default: ARIA2USER@"
|
|
|
@@ -1107,7 +1111,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"les URLs.\n"
|
|
|
" Default: ARIA2USER@"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:87
|
|
|
+#: src/usage_text.h:88
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
|
|
"'binary'\n"
|
|
|
@@ -1119,11 +1123,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" ou 'ascii'.\n"
|
|
|
" Défaut: binary"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:91
|
|
|
+#: src/usage_text.h:92
|
|
|
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
|
|
msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:93
|
|
|
+#: src/usage_text.h:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
|
|
"or\n"
|
|
|
@@ -1135,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" 'tunnel'.\n"
|
|
|
" Défaut: tunnel"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:97
|
|
|
+#: src/usage_text.h:98
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
|
|
"than\n"
|
|
|
@@ -1158,7 +1162,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"BitTorrent .\n"
|
|
|
" Default: 0"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:104
|
|
|
+#: src/usage_text.h:105
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
" 0 means unrestricted.\n"
|
|
|
@@ -1172,7 +1176,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"1024K).\n"
|
|
|
" Défaut: 0"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:109
|
|
|
+#: src/usage_text.h:110
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
|
|
"either\n"
|
|
|
@@ -1196,7 +1200,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"fichier\n"
|
|
|
" Défaut: prealloc"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:116
|
|
|
+#: src/usage_text.h:117
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --no-file-allocation-limit=SIZE No file allocation is made for files whose\n"
|
|
|
" size is smaller than SIZE.\n"
|
|
|
@@ -1208,7 +1212,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
"1024K)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:120
|
|
|
+#: src/usage_text.h:121
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --enable-direct-io[=true|false] Enable directI/O, which lowers cpu usage "
|
|
|
"while\n"
|
|
|
@@ -1221,7 +1225,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
|
|
|
"problème."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:124
|
|
|
+#: src/usage_text.h:125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
|
|
|
" already exists but the corresponding .aria2 "
|
|
|
@@ -1235,7 +1239,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" l'ordinateur\n"
|
|
|
" Défaut: false"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:129
|
|
|
+#: src/usage_text.h:130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --allow-piece-length-change=true|false If false is given, aria2 aborts "
|
|
|
"download\n"
|
|
|
@@ -1253,7 +1257,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" mais certaines progressions du téléchargement "
|
|
|
"seront perdues."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:134
|
|
|
+#: src/usage_text.h:135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
|
|
|
"sequentially\n"
|
|
|
@@ -1270,7 +1274,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"ligne de commande..\n"
|
|
|
" Par défaut: false"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:139
|
|
|
+#: src/usage_text.h:140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
|
|
|
"already\n"
|
|
|
@@ -1291,7 +1295,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" attaché.\n"
|
|
|
" Par défaut: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:146
|
|
|
+#: src/usage_text.h:147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
|
|
|
" You can specify set of parts:\n"
|
|
|
@@ -1322,14 +1326,14 @@ msgstr ""
|
|
|
" requise.\n"
|
|
|
" Par défaut: false"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:158
|
|
|
+#: src/usage_text.h:159
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
|
|
|
"persistantes de HTTP/1.1"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:160
|
|
|
+#: src/usage_text.h:161
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
|
|
|
" Default: false"
|
|
|
@@ -1337,7 +1341,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --enable-http-pipelining[=true|false] Active le pipeline HTTP/1.1 .\n"
|
|
|
" Par défaut: false"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:163
|
|
|
+#: src/usage_text.h:164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
|
|
"hash.\n"
|
|
|
@@ -1360,7 +1364,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" d'un fichier.\n"
|
|
|
" Par défaut: false"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:170
|
|
|
+#: src/usage_text.h:171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
|
|
|
" downloading a file in Metalink mode. This "
|
|
|
@@ -1376,7 +1380,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
|
|
|
" Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:175
|
|
|
+#: src/usage_text.h:176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
|
|
" file. Use this option to resume a download\n"
|
|
|
@@ -1396,17 +1400,17 @@ msgstr ""
|
|
|
" En ce moment cette option s'applique aux\n"
|
|
|
" téléchargements http(s)/ftp."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:182
|
|
|
+#: src/usage_text.h:183
|
|
|
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
|
|
|
"téléchargements http(s)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:184
|
|
|
+#: src/usage_text.h:185
|
|
|
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
|
|
msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:186
|
|
|
+#: src/usage_text.h:187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
|
|
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
|
|
|
@@ -1421,14 +1425,14 @@ msgstr ""
|
|
|
" URIs par des tabulations sur une seule ligne.\n"
|
|
|
" Lit la sortie de stdin quand '-' est spécifié."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:191
|
|
|
+#: src/usage_text.h:192
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -j, --max-concurrent-downloads=N Indique le nombre maximal de "
|
|
|
"téléchargements en parallèle."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:193
|
|
|
+#: src/usage_text.h:194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
|
|
|
" the same used by Netscape and Mozilla."
|
|
|
@@ -1437,7 +1441,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"est\n"
|
|
|
" celui utilisé par Netscape et Mozilla."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:196
|
|
|
+#: src/usage_text.h:197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
|
|
"file\n"
|
|
|
@@ -1450,7 +1454,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"seront listées\n"
|
|
|
" dans le cas de fichier torrent."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:200
|
|
|
+#: src/usage_text.h:201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
|
|
" You can find the file index using the\n"
|
|
|
@@ -1477,12 +1481,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"varier selon\n"
|
|
|
" la requête (consultez l'option --metalink-*)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:209
|
|
|
+#: src/usage_text.h:210
|
|
|
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:211
|
|
|
+#: src/usage_text.h:212
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
|
|
" whose suffix is .torrent or content type is\n"
|
|
|
@@ -1513,7 +1517,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"dessus\n"
|
|
|
" n'est pas appliquée."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:221
|
|
|
+#: src/usage_text.h:222
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
|
" mentioned in .torrent file.\n"
|
|
|
@@ -1524,7 +1528,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" mentioné dans le fichier .torrent.\n"
|
|
|
" Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:225
|
|
|
+#: src/usage_text.h:226
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
|
|
|
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
|
|
|
@@ -1544,7 +1548,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"et '-' peuvent\n"
|
|
|
" être utilisés ensemble."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:231
|
|
|
+#: src/usage_text.h:232
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
" 0 means unrestricted.\n"
|
|
|
@@ -1558,7 +1562,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"1024K).\n"
|
|
|
" Défaut: 0"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:236
|
|
|
+#: src/usage_text.h:237
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
|
|
|
" --seed-ratio option."
|
|
|
@@ -1567,7 +1571,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Consultez aussi\n"
|
|
|
" l'option --seed-ratio."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:239
|
|
|
+#: src/usage_text.h:240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
|
|
|
" until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
|
|
|
@@ -1590,7 +1594,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"une des\n"
|
|
|
" conditions est satisfaite."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:247
|
|
|
+#: src/usage_text.h:248
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
|
|
"in\n"
|
|
|
@@ -1612,17 +1616,17 @@ msgstr ""
|
|
|
" ajoutés pour avoir une longueur de 20 bytes.\n"
|
|
|
" Default: -aria2-"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:255
|
|
|
+#: src/usage_text.h:256
|
|
|
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
|
|
|
"\" (PEX)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:257
|
|
|
+#: src/usage_text.h:258
|
|
|
msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
|
|
|
msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:259
|
|
|
+#: src/usage_text.h:260
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
|
|
|
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
|
|
|
@@ -1641,7 +1645,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"et '-' peuvent\n"
|
|
|
" être utilisée simultanément."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:265
|
|
|
+#: src/usage_text.h:266
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
|
|
|
" network."
|
|
|
@@ -1649,7 +1653,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
|
|
|
"d'entrée au réseau DHT."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:268
|
|
|
+#: src/usage_text.h:269
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
|
|
|
" If several encryption methods are provided by "
|
|
|
@@ -1666,7 +1670,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" bas que vous avez en commun avec le peer "
|
|
|
"distant."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:273
|
|
|
+#: src/usage_text.h:274
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
|
|
|
" establish connection with legacy BitTorrent\n"
|
|
|
@@ -1678,12 +1682,39 @@ msgstr ""
|
|
|
" Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
|
|
|
"cryptées."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:278
|
|
|
+#: src/usage_text.h:279
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED In BitTorrent downloads, if the "
|
|
|
+"download\n"
|
|
|
+" speed is lower than SPEED, aria2 initiates "
|
|
|
+"and\n"
|
|
|
+" accepts connections ignoring max peer cap.\n"
|
|
|
+" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --no-file-allocation-limit=SIZE Aucune allocation de fichier ne sera faite "
|
|
|
+"pour les fichiers dont\n"
|
|
|
+" la taille est plus petite que SIZE.\n"
|
|
|
+" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
+"1024K)."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:284
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --bt-max-open-files=NUM Specify maximum number of files to open in "
|
|
|
+"each\n"
|
|
|
+" BitTorrent download."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
|
|
|
+"illimité.\n"
|
|
|
+" Défaut: 5"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:287
|
|
|
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:280
|
|
|
+#: src/usage_text.h:289
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
|
|
" simultaneously."
|
|
|
@@ -1691,22 +1722,22 @@ msgstr ""
|
|
|
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Indique le nombre de serveurs à utiliser "
|
|
|
"en parallèle."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:283
|
|
|
+#: src/usage_text.h:292
|
|
|
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:285
|
|
|
+#: src/usage_text.h:294
|
|
|
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:287
|
|
|
+#: src/usage_text.h:296
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
|
|
|
"le fichier."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:289
|
|
|
+#: src/usage_text.h:298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
|
|
|
" A comma-deliminated list of locations is\n"
|
|
|
@@ -1715,7 +1746,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
|
|
|
"La liste (délimité par des virgules) est"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:293
|
|
|
+#: src/usage_text.h:302
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
|
|
|
"possible\n"
|
|
|
@@ -1729,7 +1760,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Spécifiez none pour désactiver cette "
|
|
|
"fonctionnalité."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:297
|
|
|
+#: src/usage_text.h:306
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
|
|
" whose suffix is .metaink or content type is\n"
|
|
|
@@ -1761,7 +1792,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"ci-dessus\n"
|
|
|
" n'est pas prise en compte."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:307
|
|
|
+#: src/usage_text.h:316
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
|
|
|
" protocols are available for a mirror in a "
|
|
|
@@ -1779,11 +1810,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"protocol pour\n"
|
|
|
" spécifier les préférences du protocole."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:313
|
|
|
+#: src/usage_text.h:322
|
|
|
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
|
msgstr " -v, --version"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:315
|
|
|
+#: src/usage_text.h:324
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
|
|
|
" The help messages are classified in several\n"
|
|
|
@@ -1804,17 +1835,17 @@ msgstr ""
|
|
|
"et les \n"
|
|
|
" options concernant le HTTP."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:323
|
|
|
+#: src/usage_text.h:332
|
|
|
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
|
|
|
msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:325
|
|
|
+#: src/usage_text.h:334
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:327
|
|
|
+#: src/usage_text.h:336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
|
|
|
"passed.\n"
|
|
|
@@ -1825,7 +1856,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
|
|
|
"inactive."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:330
|
|
|
+#: src/usage_text.h:339
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
|
|
|
"use\n"
|
|
|
@@ -1844,23 +1875,23 @@ msgstr ""
|
|
|
"9J1\"\n"
|
|
|
" http://host/file"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:336
|
|
|
+#: src/usage_text.h:345
|
|
|
msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -q, --quiet[=true|false] N'affiche aucune information(s) sur la console "
|
|
|
"(\"mode silencieux\")."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:338
|
|
|
+#: src/usage_text.h:347
|
|
|
msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
|
|
|
"\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:340
|
|
|
+#: src/usage_text.h:349
|
|
|
msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
|
|
|
msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:342
|
|
|
+#: src/usage_text.h:351
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --summary-interval=SEC Set interval to output download progress "
|
|
|
"summary.\n"
|
|
|
@@ -1871,7 +1902,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Mettre 0 pour ne pas l'afficher dans la "
|
|
|
"console."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:345
|
|
|
+#: src/usage_text.h:354
|
|
|
msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
@@ -1879,14 +1910,14 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
|
msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/DownloadEngine.cc:291
|
|
|
+#: src/DownloadEngine.cc:794
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
|
|
|
"d'urgence."
|
|
|
|
|
|
-#: src/DownloadEngine.cc:295
|
|
|
+#: src/DownloadEngine.cc:798
|
|
|
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
|
|
|
msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
|
|
|
|
|
|
@@ -1914,15 +1945,15 @@ msgstr ""
|
|
|
"En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
|
|
|
"d'informations."
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:294
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:295
|
|
|
msgid "Download Results:"
|
|
|
msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:309
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:310
|
|
|
msgid "Status Legend:"
|
|
|
msgstr "Légende du statut:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/Util.cc:699
|
|
|
+#: src/Util.cc:705
|
|
|
msgid "Files:"
|
|
|
msgstr "Fichiers:"
|
|
|
|