|
|
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-26 23:00+0900\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2010-04-02 14:24+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2010-04-16 06:55+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Max Belozerov <Unknown>\n"
|
|
|
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 13:00+0000\n"
|
|
|
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-26 12:52+0000\n"
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/DownloadEngine.cc:222
|
|
|
@@ -203,6 +203,11 @@ msgid ""
|
|
|
" See also --all-proxy option.\n"
|
|
|
" This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --http-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
|
|
|
+" для HTTP. Ранее указанный адрес можно \n"
|
|
|
+" стереть, указав \"\". \n"
|
|
|
+" Также см. параметр --all-proxy. \n"
|
|
|
+" Влияет на все URL."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:71
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -211,6 +216,11 @@ msgid ""
|
|
|
" See also --all-proxy option.\n"
|
|
|
" This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" -https-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
|
|
|
+" для HTTPS. Ранее указанный адрес можно \n"
|
|
|
+" стереть, указав \"\". \n"
|
|
|
+" Также см. параметр --all-proxy. \n"
|
|
|
+" Влияет на все URL."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:76
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -220,6 +230,11 @@ msgid ""
|
|
|
" See also --all-proxy option.\n"
|
|
|
" This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --ftp-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
|
|
|
+" для FTP. Ранее указанный адрес можно \n"
|
|
|
+" стереть, указав \"\". \n"
|
|
|
+" Также см. параметр --all-proxy. \n"
|
|
|
+" Влияет на все URL."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:81
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -232,18 +247,22 @@ msgid ""
|
|
|
" options.\n"
|
|
|
" This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --all-proxy=PROXY Использовать указанный прокси-сервер \n"
|
|
|
+" для всех протоколов. Ранее указанный \n"
|
|
|
+" адрес можно стереть, указав \"\". \n"
|
|
|
+" Параметры --http-proxy, --https-proxy \n"
|
|
|
+" и --ftp-proxy, указывающие прокси-\n"
|
|
|
+" серверы для отдельных протоколов, \n"
|
|
|
+" имеют более высокий приоритет. \n"
|
|
|
+" Влияет на все URL."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:89
|
|
|
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-" --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
|
|
|
-"на все URL."
|
|
|
+msgstr " --http-user=USER Указать пользователя для HTTP. Влияет на все URL."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:91
|
|
|
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-" --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
|
|
|
-"URL."
|
|
|
+msgstr " --http-passwd=PASSWD Указать пароль для HTTP. Влияет на все URL."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:93
|
|
|
msgid " --proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
|
|
|
@@ -252,20 +271,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:95
|
|
|
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-" --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
|
|
|
+msgstr " --referer=REFERER Указать реферер. Влияет на все URL."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:97
|
|
|
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
|
|
|
-msgstr " --ftp-user=USER Задать FTP пользователя. Это действует на все URL."
|
|
|
+msgstr " --ftp-user=USER Указать имя пользователя для FTP. Влияет на все URL."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:99
|
|
|
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
|
|
|
-msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Задать FTP пароль. Это действует на все URL."
|
|
|
+msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Указать пароль для FTP. Влияет на все URL."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:101
|
|
|
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
|
|
|
-msgstr " --ftp-type=TYPE Задать тип FTP трансфера."
|
|
|
+msgstr " --ftp-type=TYPE Указать тип передачи для FTP."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -273,9 +291,9 @@ msgid ""
|
|
|
"given,\n"
|
|
|
" the active mode will be used."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим в. Если указано "
|
|
|
+" -p, --ftp-pasv[=true|false] Использовать пассивный режим FTP. Если указано "
|
|
|
"false,\n"
|
|
|
-" то будет использован активный режим."
|
|
|
+"то будет использован активный режим."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -415,6 +433,10 @@ msgid ""
|
|
|
"See\n"
|
|
|
" also --auto-file-renaming option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --allow-overwrite=true|false Заново загрузить файл, если \n"
|
|
|
+" соответствующий контрольный файл \n"
|
|
|
+" отсутствует.\n"
|
|
|
+" См. также параметр --auto-file-renaming"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -444,7 +466,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -Z, --force-sequential[=true|false] Получить URI в последовательности\n"
|
|
|
" командной строки и загрузить каждое URI в "
|
|
|
-"отдельной сесии, как в\n"
|
|
|
+"отдельной сессии, как в\n"
|
|
|
" обычных утилитах загрузки командной строки."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:160
|
|
|
@@ -458,12 +480,11 @@ msgid ""
|
|
|
" appended."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --auto-file-renaming[=true|false] Переименовывает файл, если такой уже\n"
|
|
|
-" существует. Этот параметр работает только в "
|
|
|
-"http(s)/ftp\n"
|
|
|
-" загрузке.\n"
|
|
|
-" Новое імя файла получит точку и число "
|
|
|
-"(1..9999)\n"
|
|
|
-" в дополнение к текущему."
|
|
|
+" существует. Этот параметр работает только для "
|
|
|
+"загрузок по\n"
|
|
|
+" http(s)/ftp.\n"
|
|
|
+" К имени файла будет добавлена точка и число от "
|
|
|
+"1 до 9999."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:166
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -491,7 +512,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Шагом счетчика можно пренебречь.\n"
|
|
|
" Если все URI не указывают на такой же файл,\n"
|
|
|
" как во втором приведенном выше примере, то "
|
|
|
-"необходимым является\n"
|
|
|
+"необходим\n"
|
|
|
" параметр -Z."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:177
|
|
|
@@ -504,7 +525,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/usage_text.h:179
|
|
|
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную оброботку "
|
|
|
+" --enable-http-pipelining[=true|false] Разрешить конвейерную обработку "
|
|
|
"HTTP/1.1."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:181
|
|
|
@@ -1614,19 +1635,12 @@ msgstr ""
|
|
|
" GID добавляется к COMMAND как первый аргумент."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:551
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
|
|
|
" is paused.\n"
|
|
|
" See --on-download-start option for the\n"
|
|
|
" requirement of COMMAND."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --on-download-complete=COMMAND Указать команду, которая будет выполнена "
|
|
|
-"тогда, когда загрузка\n"
|
|
|
-" завершится.\n"
|
|
|
-" Смотрите параметр --on-download-start, чтоб\n"
|
|
|
-" прояснить требования к COMMAND.\n"
|
|
|
-" Смотрите также параметр --on-download-stop."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:556
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1799,7 +1813,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:618
|
|
|
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " --bt-enable-lpd[=true|false] Разрешить поиск локальных пиров."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:620
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1810,6 +1824,11 @@ msgid ""
|
|
|
"interface\n"
|
|
|
" name and IP address."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --bt-lpd-interface=INTERFACE Использовать для поиска локальных пиров "
|
|
|
+"указанный интерфейс.\n"
|
|
|
+" Если этот параметр не указан, используется "
|
|
|
+"интерфейс по умолчанию.\n"
|
|
|
+" Можно указать имя интерфейса и IP-адрес."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:625
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1820,34 +1839,40 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/usage_text.h:628
|
|
|
msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --all-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --all-proxy."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:630
|
|
|
msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " --all-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --all-proxy."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:632
|
|
|
msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --http-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --http-proxy."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:634
|
|
|
msgid " --http-proxy-passwd=PASSWD Set password for --http-proxy option."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " --http-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --http-proxy."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:636
|
|
|
msgid " --https-proxy-user=USER Set user for --https-proxy option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --https-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --https-"
|
|
|
+"proxy."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:638
|
|
|
msgid " --https-proxy-passwd=PASSWD Set password for --https-proxy option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --https-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --https-proxy."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:640
|
|
|
msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --ftp-proxy-user=USER Указать имя пользователя для параметра --ftp-proxy."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:642
|
|
|
msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Указать пароль для параметра --ftp-proxy."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:644
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1858,6 +1883,13 @@ msgid ""
|
|
|
" users behind proxy server which disables "
|
|
|
"resume."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --remove-control-file[=true|false] Удалить контрольный файл перед "
|
|
|
+"загрузкой.\n"
|
|
|
+" При использовании с --allow-overwrite=true "
|
|
|
+"файл всегда\n"
|
|
|
+" загружается заново. Это может понадобиться "
|
|
|
+"пользователям\n"
|
|
|
+" за прокси-сервером, не поддерживающим докачку."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:649
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1891,7 +1923,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:666
|
|
|
msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " --bt-tracker-timeout=SEC Указать ожидание в секундах."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:668
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1906,7 +1938,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:674
|
|
|
msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " --dht-message-timeout=SEC Указать ожидание в секундах.."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:676
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -1919,7 +1951,6 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:681
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
|
|
|
"exit.\n"
|
|
|
@@ -1930,14 +1961,6 @@ msgid ""
|
|
|
"addMetalink\n"
|
|
|
" XML-RPC method are not saved."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --ca-certificate=FILE Использовать сертификат авторизации в FILE для "
|
|
|
-"проверки\n"
|
|
|
-" узлов. Сертификат должен быть в PEM\n"
|
|
|
-" формате и содержать многоразовые CA "
|
|
|
-"сертификаты.\n"
|
|
|
-" Используйте параметр --check-certificate, чтоб "
|
|
|
-"разрешить\n"
|
|
|
-" проверку."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:57
|
|
|
msgid " version "
|
|
|
@@ -2035,7 +2058,7 @@ msgstr "Обратитесь к странице man для более подр
|
|
|
#: src/message.h:57
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "GID#%s - Загрузка уже завершена: %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:102
|
|
|
#, c-format
|