|
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 23:05+0900\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2008-12-17 00:40+0900\n"
|
|
|
-"Last-Translator: willemijns <Unknown>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2009-11-02 23:14+0900\n"
|
|
|
+"Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-12-16 15:16+0000\n"
|
|
|
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n"
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/DownloadEngine.cc:212
|
|
@@ -150,6 +150,20 @@ msgid ""
|
|
|
" Please note that in Metalink download, this\n"
|
|
|
" option has no effect and use -C option instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" -s, --split=N Télécharge un fichier, utilisant N connections. Si plus\n"
|
|
|
+" de N URLs sont spécifiées, la première URL est "
|
|
|
+"utilisée,\n"
|
|
|
+" les suivantes seront utilisées en secours. Si "
|
|
|
+"moins de\n"
|
|
|
+" N URLs sont fournies, ces URLs seront "
|
|
|
+"utilisées plus\n"
|
|
|
+" d'une fois de sorte que N connexions totales "
|
|
|
+"seront initiées\n"
|
|
|
+" simultanément. Voir également l'option -j.\n"
|
|
|
+" Noter que dans le cas de téléchargement par "
|
|
|
+"Metalink, cette\n"
|
|
|
+" option est sans effet, utiliser donc l'option -"
|
|
|
+"C à la place."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:58
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -198,6 +212,9 @@ msgid ""
|
|
|
" See also --all-proxy option.\n"
|
|
|
" This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --ftp-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour FTP.\n"
|
|
|
+" Voir également l'option --all-proxy.\n"
|
|
|
+" Ceci affecte toutes les URLs."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:77
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -281,7 +298,6 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:110
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
|
|
|
"sec.\n"
|
|
@@ -290,15 +306,8 @@ msgid ""
|
|
|
" To limit the download speed per download, use\n"
|
|
|
" --max-download-limit option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
|
|
|
-"en octets par sec.\n"
|
|
|
-" 0 veut dire illimité.\n"
|
|
|
-" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-"1024K).\n"
|
|
|
-" Défaut: 0"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:116
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed per each download in\n"
|
|
|
" bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
|
|
@@ -306,12 +315,6 @@ msgid ""
|
|
|
" To limit the overall download speed, use\n"
|
|
|
" --max-overall-download-limit option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
|
|
|
-"en octets par sec.\n"
|
|
|
-" 0 veut dire illimité.\n"
|
|
|
-" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-"1024K).\n"
|
|
|
-" Défaut: 0"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:122
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -366,7 +369,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"problème."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:145
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
|
|
|
"but\n"
|
|
@@ -376,11 +378,6 @@ msgid ""
|
|
|
"download\n"
|
|
|
" the file. See also --auto-file-renaming option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
|
|
|
-"aria2 ne\n"
|
|
|
-" télécharge pas un fichier qui existe déjà sur\n"
|
|
|
-" l'ordinateur\n"
|
|
|
-" Défaut: false"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:150
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -449,7 +446,6 @@ msgstr ""
|
|
|
" --enable-http-pipelining[=true|false] Active le \"HTTP/1.1 pipelining\"."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:180
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
|
|
|
"piece\n"
|
|
@@ -461,20 +457,8 @@ msgid ""
|
|
|
" of a file. See also --bt-hash-check-seed "
|
|
|
"option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
|
|
|
-" Cette option affecte les téléchargements "
|
|
|
-"BitTorrent\n"
|
|
|
-" et Metalink en sommant les blocks de données.\n"
|
|
|
-" Utilisez cette option pour retélécharger des "
|
|
|
-"portions endommagées\n"
|
|
|
-" d'un fichier.\n"
|
|
|
-" Il se peut que vous deviez spécifier l'option "
|
|
|
-"--allow-overwrite=true\n"
|
|
|
-" si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
|
|
|
-" Défaut: false"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:186
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
|
|
|
" --check-integrity option and file is "
|
|
@@ -486,32 +470,14 @@ msgid ""
|
|
|
" This option has effect only on BitTorrent\n"
|
|
|
" download."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
|
|
|
-" Cette option affecte les téléchargements "
|
|
|
-"BitTorrent\n"
|
|
|
-" et Metalink en sommant les blocks de données.\n"
|
|
|
-" Utilisez cette option pour retélécharger des "
|
|
|
-"portions endommagées\n"
|
|
|
-" d'un fichier.\n"
|
|
|
-" Il se peut que vous deviez spécifier l'option "
|
|
|
-"--allow-overwrite=true\n"
|
|
|
-" si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
|
|
|
-" Défaut: false"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:194
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk of data by "
|
|
|
"calculating\n"
|
|
|
" checksum while downloading a file if chunk\n"
|
|
|
" checksums are provided."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
|
|
|
-"téléchargeant\n"
|
|
|
-" un fichier en mode Metalink. Cette option "
|
|
|
-"affecte\n"
|
|
|
-" Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
|
|
|
-" Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:198
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -677,7 +643,6 @@ msgstr ""
|
|
|
" être utilisés ensemble."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:264
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
|
|
|
"sec.\n"
|
|
@@ -686,12 +651,6 @@ msgid ""
|
|
|
" To limit the upload speed per torrent, use\n"
|
|
|
" --max-upload-limit option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
|
|
|
-"en octets par sec.\n"
|
|
|
-" 0 signifie débridé.\n"
|
|
|
-" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-"1024K).\n"
|
|
|
-" Défaut: 0"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:270
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -804,7 +763,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"cryptées."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:319
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED If the whole download speed of every\n"
|
|
|
" torrent is lower than SPEED, aria2 "
|
|
@@ -816,11 +774,6 @@ msgid ""
|
|
|
" download speed in some cases.\n"
|
|
|
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Pour les téléchargements BitTorrent, si "
|
|
|
-"la vitesse de\n"
|
|
|
-"téléchargement est inférieure à SPEED, alors aria2 s'initialise et\n"
|
|
|
-"accepte les connexions en ignorant les capacitées max. du peer\n"
|
|
|
-"Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:327
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -841,17 +794,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:333
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-max-peers=NUM Specify the maximum number of peers per "
|
|
|
"torrent.\n"
|
|
|
" 0 means unlimited.\n"
|
|
|
" See also --bt-request-peer-speed-limit option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
|
|
|
-"connecter\n"
|
|
|
-" simultanément.\n"
|
|
|
-" Défaut: 5"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:337
|
|
|
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
|
@@ -902,7 +850,6 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:361
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
|
|
" whose suffix is .metalink or content type of\n"
|
|
@@ -917,21 +864,6 @@ msgid ""
|
|
|
"above\n"
|
|
|
" is not taken."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
|
|
|
-"fichier\n"
|
|
|
-" dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
|
|
|
-" de contenu est application/x-bittorrent est "
|
|
|
-"téléchargé, aria2 le\n"
|
|
|
-" considère comme un fichier \"torrent\" et "
|
|
|
-"télécharge les fichiers\n"
|
|
|
-" mentionnés dedans.\n"
|
|
|
-" Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
|
|
|
-"pas\n"
|
|
|
-" écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
|
|
|
-"mémoire.\n"
|
|
|
-" Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
|
|
|
-"dessus\n"
|
|
|
-" n'est pas appliquée."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:371
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -956,7 +888,6 @@ msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
|
msgstr " -v, --version"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:379
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
|
|
|
" The help messages are classified with tags. A "
|
|
@@ -968,17 +899,6 @@ msgid ""
|
|
|
"usage\n"
|
|
|
" for the options whose name includes that word."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
|
|
|
-" Cette option affecte les téléchargements "
|
|
|
-"BitTorrent\n"
|
|
|
-" et Metalink en sommant les blocks de données.\n"
|
|
|
-" Utilisez cette option pour retélécharger des "
|
|
|
-"portions endommagées\n"
|
|
|
-" d'un fichier.\n"
|
|
|
-" Il se peut que vous deviez spécifier l'option "
|
|
|
-"--allow-overwrite=true\n"
|
|
|
-" si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
|
|
|
-" Défaut: false"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:386
|
|
|
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
|
|
@@ -1210,15 +1130,11 @@ msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:489
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
|
|
|
"listen\n"
|
|
|
" to."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans le "
|
|
|
-"cas d'une connexion P2P.\n"
|
|
|
-" Default: 6881-6999"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:492
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1239,23 +1155,14 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:501
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --ftp-user=USER Indique le nom de l'utilisateur FTP.\n"
|
|
|
-" ATTENTION ! cela affecte toutes "
|
|
|
-"les URLs !"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:503
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
|
|
|
-" ATTENTION ! cela affecte toutes "
|
|
|
-"les URLs !"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:505
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-external-ip=IPADDRESS Specify the external IP address to report to "
|
|
|
"a\n"
|
|
@@ -1264,16 +1171,8 @@ msgid ""
|
|
|
"IP\n"
|
|
|
" addresses."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
|
|
|
-"aria2\n"
|
|
|
-" d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
|
|
|
-"fichier\n"
|
|
|
-" du fichier téléchargé se termine en ."
|
|
|
-"metalink.\n"
|
|
|
-" Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:510
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
|
|
|
"it\n"
|
|
@@ -1287,20 +1186,8 @@ msgid ""
|
|
|
" always sent to the server regardless of this\n"
|
|
|
" option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
|
|
|
-" Cette option affecte les téléchargements "
|
|
|
-"BitTorrent\n"
|
|
|
-" et Metalink en sommant les blocks de données.\n"
|
|
|
-" Utilisez cette option pour retélécharger des "
|
|
|
-"portions endommagées\n"
|
|
|
-" d'un fichier.\n"
|
|
|
-" Il se peut que vous deviez spécifier l'option "
|
|
|
-"--allow-overwrite=true\n"
|
|
|
-" si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
|
|
|
-" Défaut: false"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:518
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -O, --index-out=INDEX=PATH Set file path for file with index=INDEX. You "
|
|
|
"can\n"
|
|
@@ -1312,17 +1199,8 @@ msgid ""
|
|
|
"multiple\n"
|
|
|
" times."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
|
|
|
-"connexions. N doit être\n"
|
|
|
-" entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
|
|
|
-"URLs.\n"
|
|
|
-" Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
|
|
|
-"utilisant\n"
|
|
|
-" N connexions.\n"
|
|
|
-" Défaut: 1"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:524
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dry-run[=true|false] If true is given, aria2 just checks whether "
|
|
|
"the\n"
|
|
@@ -1332,17 +1210,8 @@ msgid ""
|
|
|
" BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
|
|
|
" specified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --metalink-enable-unique-protocol=true|false Si true est sélectionné et que "
|
|
|
-"plusieurs\n"
|
|
|
-" protocoles sont disponible pour un miroir dans "
|
|
|
-"un fichier\n"
|
|
|
-" metalink, aria2 utilise l'un d'eux.\n"
|
|
|
-" Utilisez l'option --metalink-preferred-"
|
|
|
-"protocol pour\n"
|
|
|
-" spécifier les préférences du protocole."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:530
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-tracker-interval=SEC Set the interval in seconds between tracker\n"
|
|
|
" requests. This completely overrides interval "
|
|
@@ -1357,20 +1226,8 @@ msgid ""
|
|
|
"download\n"
|
|
|
" progress."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
|
|
|
-" Cette option affecte les téléchargements "
|
|
|
-"BitTorrent\n"
|
|
|
-" et Metalink en sommant les blocks de données.\n"
|
|
|
-" Utilisez cette option pour retélécharger des "
|
|
|
-"portions endommagées\n"
|
|
|
-" d'un fichier.\n"
|
|
|
-" Il se peut que vous deviez spécifier l'option "
|
|
|
-"--allow-overwrite=true\n"
|
|
|
-" si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
|
|
|
-" Défaut: false"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:538
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
|
|
|
"download\n"
|
|
@@ -1379,12 +1236,6 @@ msgid ""
|
|
|
" requirement of COMMAND.\n"
|
|
|
" See also --on-download-stop option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
|
|
|
-"en octets par sec.\n"
|
|
|
-" 0 veut dire illimité.\n"
|
|
|
-" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-"1024K).\n"
|
|
|
-" Défaut: 0"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:544
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1395,7 +1246,6 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:548
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
|
|
|
" aborts due to error.\n"
|
|
@@ -1403,15 +1253,8 @@ msgid ""
|
|
|
" requirement of COMMAND.\n"
|
|
|
" See also --on-download-stop option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
|
|
|
-"en octets par sec.\n"
|
|
|
-" 0 veut dire illimité.\n"
|
|
|
-" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-"1024K).\n"
|
|
|
-" Défaut: 0"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:554
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
|
|
|
" stops. You can override the command to be "
|
|
@@ -1424,47 +1267,22 @@ msgid ""
|
|
|
" See --on-download-start option for the\n"
|
|
|
" requirement of COMMAND."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
|
|
|
-"fichier\n"
|
|
|
-" dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
|
|
|
-" de contenu est application/x-bittorrent est "
|
|
|
-"téléchargé, aria2 le\n"
|
|
|
-" considère comme un fichier \"torrent\" et "
|
|
|
-"télécharge les fichiers\n"
|
|
|
-" mentionnés dedans.\n"
|
|
|
-" Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
|
|
|
-"pas\n"
|
|
|
-" écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
|
|
|
-"mémoire.\n"
|
|
|
-" Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
|
|
|
-"dessus\n"
|
|
|
-" n'est pas appliquée."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:563
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
|
|
|
"0 in\n"
|
|
|
" consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
|
|
|
" feature is disabled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --stop=SEC Stoppe l'application après \"SEC\" seconde"
|
|
|
-"(s).\n"
|
|
|
-" Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
|
|
|
-"inactive."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:567
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
|
|
|
" network interfaces. If false is given, listen "
|
|
|
"only\n"
|
|
|
" on local loopback interface."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit sur "
|
|
|
-"chaque fichier\n"
|
|
|
-" mentioné dans le fichier .torrent.\n"
|
|
|
-" Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:57
|
|
|
msgid " version "
|
|
@@ -1476,9 +1294,8 @@ msgid "Report bugs to %s"
|
|
|
msgstr "Faire part des bugs à %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:85
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
|
|
|
-msgstr "Usage: %s [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT |FICHIER_ METALINK]..."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:92
|
|
|
msgid "Printing all options."
|
|
@@ -1506,9 +1323,9 @@ msgid "Printing options whose name includes '%s'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:120
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "No option matching with '%s'."
|
|
|
-msgstr "Aucune catégories d'aide ou de nom d'option correspondent pour '%s'."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:128
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1530,7 +1347,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"séparés."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:135
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
|
|
|
" download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
|
|
@@ -1543,13 +1359,6 @@ msgid ""
|
|
|
"and\n"
|
|
|
" 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" Vous pouvez spécifier ensemble un fichier torrent avec l'option -T et des "
|
|
|
-"URLs. En faisant cela,\n"
|
|
|
-" vous téléchargerez en même temps un fichier d'un essaim de torrent et d'un "
|
|
|
-"serveur http/ftp,\n"
|
|
|
-" pendant que les données provenant du http/ftp seront uploadé vers l'essaim "
|
|
|
-"torrent. Notez que\n"
|
|
|
-" seulement un seul fichier torrent peut être intégré avec http/ftp."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:142
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2175,9 +1984,9 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:171
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Printing the contents of file '%s'..."
|
|
|
-msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:172
|
|
|
msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
|
|
@@ -2553,403 +2362,8 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
|
msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
|
|
-#~ msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
|
|
|
#~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "Files:"
|
|
|
-#~ msgstr "Fichiers:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
-#~ " 0 means unrestricted.\n"
|
|
|
-#~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-#~ "1024K)."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --max-download-limit=SPEED Permet de régler la vitesse maximale de "
|
|
|
-#~ "téléchargement\n"
|
|
|
-#~ " en octets par "
|
|
|
-#~ "seconde. 0 signifiant illimité. Vous pouvez ajouter\n"
|
|
|
-#~ " K ou M (1K = "
|
|
|
-#~ "1024, 1M = 1024K)."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
|
|
|
-#~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
|
|
|
-#~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
|
|
|
-#~ "overwrite=true option and restart aria2."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
|
|
|
-#~ "pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez "
|
|
|
-#~ "retélécharger le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-"
|
|
|
-#~ "overwrite=true et redémarrez aria2"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
|
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
|
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
|
-#~ "(at your option) any later version.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
|
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
|
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
|
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
|
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
|
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
|
|
|
-#~ "1301 USA\n"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le "
|
|
|
-#~ "redistribuer et/ou le modifier\n"
|
|
|
-#~ "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
|
|
|
-#~ "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
|
|
|
-#~ "ou \n"
|
|
|
-#~ "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
|
|
|
-#~ "[\n"
|
|
|
-#~ "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
|
|
|
-#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
|
|
|
-#~ "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
|
|
|
-#~ "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
|
|
|
-#~ "\n"
|
|
|
-#~ "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
|
|
|
-#~ "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
|
|
|
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
|
|
|
-#~ "1301 USA\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Contact Info:"
|
|
|
-#~ msgstr "Informations de Contact:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
|
|
-#~ msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
|
|
-#~ msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
|
|
-#~ "error\n"
|
|
|
-#~ " has occured. Specify a value between 0 and "
|
|
|
-#~ "60.\n"
|
|
|
-#~ " Default: 5"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
|
|
|
-#~ " pour les erreurs. Spécifiez une valeur "
|
|
|
-#~ "entre 0 et 60.\n"
|
|
|
-#~ " Défaut: 5"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
|
|
|
-#~ "Défaut: 60"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
|
|
-#~ " Default: 5"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
|
|
|
-#~ "illimité.\n"
|
|
|
-#~ " Défaut: 5"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all "
|
|
|
-#~ "URLs."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci "
|
|
|
-#~ "affecte tous\n"
|
|
|
-#~ " les URLs."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
|
|
|
-#~ "affecte tous les URLs"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all "
|
|
|
-#~ "URLs."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
|
|
|
-#~ "tous les URLs."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
|
|
-#~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
|
|
-#~ " Default: tunnel"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de "
|
|
|
-#~ "requêtes proxy.\n"
|
|
|
-#~ " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
|
|
|
-#~ " Défaut: tunnel"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
|
|
-#~ "basic\n"
|
|
|
-#~ " is the only supported scheme.\n"
|
|
|
-#~ " Default: basic"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En "
|
|
|
-#~ "ce moment, basic\n"
|
|
|
-#~ " est le seul type d'identification "
|
|
|
-#~ "supporté.\n"
|
|
|
-#~ " Défaut: basic"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
|
|
|
-#~ " Default: anonymous"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte "
|
|
|
-#~ "tous les URLs.\n"
|
|
|
-#~ " Défaut: anonymous"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
|
|
|
-#~ " Default: ARIA2USER@"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte "
|
|
|
-#~ "tous les URLs.\n"
|
|
|
-#~ " Default: ARIA2USER@"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
|
|
-#~ "'binary'\n"
|
|
|
-#~ " or 'ascii'.\n"
|
|
|
-#~ " Default: binary"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
|
|
|
-#~ "soit 'binary'\n"
|
|
|
-#~ " ou 'ascii'.\n"
|
|
|
-#~ " Défaut: binary"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
|
|
-#~ msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
|
|
|
-#~ "'get' or\n"
|
|
|
-#~ " 'tunnel'.\n"
|
|
|
-#~ " Default: tunnel"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est "
|
|
|
-#~ "soit 'get' ou\n"
|
|
|
-#~ " 'tunnel'.\n"
|
|
|
-#~ " Défaut: tunnel"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
|
|
-#~ "than\n"
|
|
|
-#~ " or equal to this value(bytes per sec).\n"
|
|
|
-#~ " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
|
|
|
-#~ "limit.\n"
|
|
|
-#~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-#~ "1024K).\n"
|
|
|
-#~ " This option does not affect BitTorrent "
|
|
|
-#~ "downloads.\n"
|
|
|
-#~ " Default: 0"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
|
|
|
-#~ "téléchargement est inférieure à \n"
|
|
|
-#~ " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
|
|
|
-#~ " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
|
|
|
-#~ "minimale.\n"
|
|
|
-#~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-#~ "1024K).\n"
|
|
|
-#~ " Cette option n'affecte pas le "
|
|
|
-#~ "téléchargement BitTorrent .\n"
|
|
|
-#~ " Default: 0"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can "
|
|
|
-#~ "specify\n"
|
|
|
-#~ " multiple URIs for a single entity: "
|
|
|
-#~ "separate\n"
|
|
|
-#~ " URIs on a single line using the TAB "
|
|
|
-#~ "character.\n"
|
|
|
-#~ " Reads input from stdin when '-' is "
|
|
|
-#~ "specified."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
|
|
|
-#~ "Vous pouvez spécifier\n"
|
|
|
-#~ " plusieurs URIs pour une seule entité: "
|
|
|
-#~ "délimitez les\n"
|
|
|
-#~ " URIs par des tabulations sur une seule "
|
|
|
-#~ "ligne.\n"
|
|
|
-#~ " Lit la sortie de stdin quand '-' est "
|
|
|
-#~ "spécifié."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
|
|
-#~ "downloads.\n"
|
|
|
-#~ " It should be used with the -i option.\n"
|
|
|
-#~ " Default: 5"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
|
|
|
-#~ "téléchargements simultanés.\n"
|
|
|
-#~ " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
|
|
|
-#~ " Défaut: 5"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE "
|
|
|
-#~ "is\n"
|
|
|
-#~ " the same used by Netscape and Mozilla."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de "
|
|
|
-#~ "FILE est\n"
|
|
|
-#~ " celui utilisé par Netscape et Mozilla."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
|
|
-#~ "file\n"
|
|
|
-#~ " and exit."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
|
|
|
-#~ "metalink\n"
|
|
|
-#~ " et quitte."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its "
|
|
|
-#~ "index.\n"
|
|
|
-#~ " You can find the file index using the\n"
|
|
|
-#~ " --show-files option. Multiple indexes can "
|
|
|
-#~ "be\n"
|
|
|
-#~ " specified by using ',', for example: \"3,6"
|
|
|
-#~ "\".\n"
|
|
|
-#~ " You can also use '-' to specify a range: "
|
|
|
-#~ "\"1-5\".\n"
|
|
|
-#~ " ',' and '-' can be used together.\n"
|
|
|
-#~ " When used with the -M option, index may "
|
|
|
-#~ "vary\n"
|
|
|
-#~ " depending on the query(see --metalink-* "
|
|
|
-#~ "options)."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
|
|
|
-#~ "index.\n"
|
|
|
-#~ " Vous pouvez savoir l'index du fichier grace "
|
|
|
-#~ "à l'option --show-files.\n"
|
|
|
-#~ " Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
|
|
|
-#~ "utilisant\n"
|
|
|
-#~ " ',' comme \"3,6\".\n"
|
|
|
-#~ " Vous pouvez aussi utiliser '-' pour "
|
|
|
-#~ "spécifier un intervalle \"1-5\".\n"
|
|
|
-#~ " ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
|
|
|
-#~ " Quand vous utilisez l'option -M, l'index "
|
|
|
-#~ "peut varier selon\n"
|
|
|
-#~ " la requête (consultez l'option --metalink-"
|
|
|
-#~ "*)."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
|
|
-#~ " entering BitTorrent mode even if the "
|
|
|
-#~ "filename of\n"
|
|
|
-#~ " the downloaded file ends with .torrent.\n"
|
|
|
-#~ " Default: true"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
|
|
|
-#~ "aria2\n"
|
|
|
-#~ " d'entrer en mode BitTorrent même si le nom "
|
|
|
-#~ "du fichier\n"
|
|
|
-#~ " téléchargé termine pas l'extension ."
|
|
|
-#~ "torrent.\n"
|
|
|
-#~ " Défaut: true"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
|
|
|
-#~ "torrents\n"
|
|
|
-#~ " until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
|
|
|
-#~ " encouraged. If --seed-time option is "
|
|
|
-#~ "specified\n"
|
|
|
-#~ " along with this option, seeding ends when "
|
|
|
-#~ "at\n"
|
|
|
-#~ " least one of the conditions is satisfied."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
|
|
|
-#~ "torrents téléchargés jusqu'à\n"
|
|
|
-#~ " ce que le ratio de partage atteigne RATIO. "
|
|
|
-#~ "1.0 est recommandé.\n"
|
|
|
-#~ " Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
|
|
|
-#~ "cette option,\n"
|
|
|
-#~ " le partage s'arrête dès qu'une des deux "
|
|
|
-#~ "conditions\n"
|
|
|
-#~ " est satisfaite."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
|
|
-#~ msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
|
|
-#~ " or downloading will fail."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers "
|
|
|
-#~ "le même fichier\n"
|
|
|
-#~ " sinon le téléchargement échoue."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Examples:"
|
|
|
-#~ msgstr "Exemples:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " Download a file using 1 connection:"
|
|
|
-#~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " Download a file using 2 connections:"
|
|
|
-#~ msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexions:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " Téléchargez un fichier avec 2 connexions, chacune se connectant à un "
|
|
|
-#~ "serveur différent:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " You can mix up different protocols:"
|
|
|
-#~ msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " Download a torrent:"
|
|
|
-#~ msgstr " Téléchargez un torrent:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
|
|
|
-#~ msgstr " Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " Download only selected files:"
|
|
|
-#~ msgstr " Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
|
|
-#~ msgstr " Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " Metalink downloading:"
|
|
|
-#~ msgstr " Téléchargement Metalink:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
|
|
-#~ msgstr " Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
|
|
-#~ msgstr " Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " Download only selected files using index:"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
|
|
|
-#~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
|
|
-#~ "either\n"
|
|
|
-#~ " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
|
|
|
-#~ "allocate\n"
|
|
|
-#~ " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
|
|
|
-#~ "space\n"
|
|
|
-#~ " before download begins. This may take some "
|
|
|
-#~ "time\n"
|
|
|
-#~ " depending on the size of the file.\n"
|
|
|
-#~ " Default: prealloc"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de "
|
|
|
-#~ "fichier. METHOD est soit\n"
|
|
|
-#~ " 'none' ou 'prealloc'.\n"
|
|
|
-#~ " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
|
|
|
-#~ "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
|
|
|
-#~ " alloue de l'espace disque au préalable pour "
|
|
|
-#~ "le fichier.\n"
|
|
|
-#~ " Ceci peut prendre du temps selon la taille "
|
|
|
-#~ "du fichier\n"
|
|
|
-#~ " Défaut: prealloc"
|
|
|
+#~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
|
|
+#~ msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
|