|
@@ -7,59 +7,59 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2008-03-15 20:03+0900\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 12:51+0000\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2008-05-13 00:34+0900\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-05-10 11:06+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: willemijns <Unknown>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-01 03:48+0000\n"
|
|
|
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-12 14:16+0000\n"
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/OptionHandlerImpl.h:70
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:71
|
|
|
msgid "must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
|
|
|
|
|
|
-#: src/OptionHandlerImpl.h:91 src/OptionHandlerImpl.h:124
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:92 src/OptionHandlerImpl.h:127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "must be between %s and %s."
|
|
|
msgstr "doit être compris entre %s et %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/OptionHandlerImpl.h:121
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "must be smaller than or equal to %s."
|
|
|
msgstr "doit être plus petit ou égal à %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/OptionHandlerImpl.h:127
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:130
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "must be greater than or equal to %s."
|
|
|
msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/OptionHandlerImpl.h:130 src/OptionHandlerImpl.h:176
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:133 src/OptionHandlerImpl.h:179
|
|
|
msgid "must be a number."
|
|
|
msgstr "doit être un nombre"
|
|
|
|
|
|
-#: src/OptionHandlerImpl.h:167
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:170
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
|
|
|
msgstr "doit être plus petit ou égal à %.1f."
|
|
|
|
|
|
-#: src/OptionHandlerImpl.h:170
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:173
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "must be between %.1f and %.1f."
|
|
|
msgstr "doit être compris entre %.1f et %.1f."
|
|
|
|
|
|
-#: src/OptionHandlerImpl.h:173
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:176
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "must be greater than or equal to %.1f."
|
|
|
msgstr "doit être plus grand ou égal à %.1f."
|
|
|
|
|
|
-#: src/OptionHandlerImpl.h:235
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:257
|
|
|
msgid "must be one of the following:"
|
|
|
msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/OptionHandlerImpl.h:272
|
|
|
+#: src/OptionHandlerImpl.h:294
|
|
|
msgid "unrecognized proxy format"
|
|
|
msgstr "format de proxy non reconnu"
|
|
|
|
|
@@ -1324,15 +1324,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:158
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent "
|
|
|
-"connection.\n"
|
|
|
-" Default: false"
|
|
|
+" --enable-http-keep-alive[=true|false] Enable HTTP/1.1 persistent connection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --enable-http-keep-alive[=true|false] Active une connexion HTTP/1.1 "
|
|
|
-"persistante.\n"
|
|
|
-" Par défaut: false"
|
|
|
+" --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
|
|
|
+"persistantes de HTTP/1.1"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:161
|
|
|
+#: src/usage_text.h:160
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
|
|
|
" Default: false"
|
|
@@ -1340,7 +1337,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --enable-http-pipelining[=true|false] Active le pipeline HTTP/1.1 .\n"
|
|
|
" Par défaut: false"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:164
|
|
|
+#: src/usage_text.h:163
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
|
|
"hash.\n"
|
|
@@ -1363,7 +1360,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" d'un fichier.\n"
|
|
|
" Par défaut: false"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:171
|
|
|
+#: src/usage_text.h:170
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
|
|
|
" downloading a file in Metalink mode. This "
|
|
@@ -1379,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
|
|
|
" Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:176
|
|
|
+#: src/usage_text.h:175
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
|
|
" file. Use this option to resume a download\n"
|
|
@@ -1399,17 +1396,17 @@ msgstr ""
|
|
|
" En ce moment cette option s'applique aux\n"
|
|
|
" téléchargements http(s)/ftp."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:183
|
|
|
+#: src/usage_text.h:182
|
|
|
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
|
|
|
"téléchargements http(s)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:185
|
|
|
+#: src/usage_text.h:184
|
|
|
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
|
|
msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:187
|
|
|
+#: src/usage_text.h:186
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
|
|
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
|
|
@@ -1424,19 +1421,14 @@ msgstr ""
|
|
|
" URIs par des tabulations sur une seule ligne.\n"
|
|
|
" Lit la sortie de stdin quand '-' est spécifié."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:192
|
|
|
+#: src/usage_text.h:191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
|
|
-"downloads.\n"
|
|
|
-" It should be used with the -i option.\n"
|
|
|
-" Default: 5"
|
|
|
+" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
|
|
|
-"téléchargements simultanés.\n"
|
|
|
-" Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
|
|
|
-" Défaut: 5"
|
|
|
+" -j, --max-concurrent-downloads=N Indique le nombre maximal de "
|
|
|
+"téléchargements en parallèle."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:196
|
|
|
+#: src/usage_text.h:193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
|
|
|
" the same used by Netscape and Mozilla."
|
|
@@ -1445,7 +1437,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"est\n"
|
|
|
" celui utilisé par Netscape et Mozilla."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:199
|
|
|
+#: src/usage_text.h:196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
|
|
"file\n"
|
|
@@ -1458,7 +1450,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"seront listées\n"
|
|
|
" dans le cas de fichier torrent."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:203
|
|
|
+#: src/usage_text.h:200
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
|
|
" You can find the file index using the\n"
|
|
@@ -1485,12 +1477,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"varier selon\n"
|
|
|
" la requête (consultez l'option --metalink-*)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:212
|
|
|
+#: src/usage_text.h:209
|
|
|
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:214
|
|
|
+#: src/usage_text.h:211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-torrent=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
|
|
" whose suffix is .torrent or content type is\n"
|
|
@@ -1521,7 +1513,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"dessus\n"
|
|
|
" n'est pas appliquée."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:224
|
|
|
+#: src/usage_text.h:221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
|
" mentioned in .torrent file.\n"
|
|
@@ -1532,7 +1524,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" mentioné dans le fichier .torrent.\n"
|
|
|
" Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:228
|
|
|
+#: src/usage_text.h:225
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --listen-port=PORT... Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
|
|
|
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
|
|
@@ -1552,7 +1544,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"et '-' peuvent\n"
|
|
|
" être utilisés ensemble."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:234
|
|
|
+#: src/usage_text.h:231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
" 0 means unrestricted.\n"
|
|
@@ -1566,7 +1558,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"1024K).\n"
|
|
|
" Défaut: 0"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:239
|
|
|
+#: src/usage_text.h:236
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
|
|
|
" --seed-ratio option."
|
|
@@ -1575,7 +1567,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Consultez aussi\n"
|
|
|
" l'option --seed-ratio."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:242
|
|
|
+#: src/usage_text.h:239
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
|
|
|
" until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
|
|
@@ -1598,7 +1590,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"une des\n"
|
|
|
" conditions est satisfaite."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:250
|
|
|
+#: src/usage_text.h:247
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
|
|
"in\n"
|
|
@@ -1620,17 +1612,17 @@ msgstr ""
|
|
|
" ajoutés pour avoir une longueur de 20 bytes.\n"
|
|
|
" Default: -aria2-"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:258
|
|
|
+#: src/usage_text.h:255
|
|
|
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --enable-peer-exchange[=true|false] Active ou non le \"Peer Exchange"
|
|
|
"\" (PEX)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:260
|
|
|
+#: src/usage_text.h:257
|
|
|
msgid " --enable-dht[=true|false] Enable DHT functionality."
|
|
|
msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:262
|
|
|
+#: src/usage_text.h:259
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for DHT.\n"
|
|
|
" Multiple ports can be specified by using ',',\n"
|
|
@@ -1649,7 +1641,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"et '-' peuvent\n"
|
|
|
" être utilisée simultanément."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:268
|
|
|
+#: src/usage_text.h:265
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to DHT\n"
|
|
|
" network."
|
|
@@ -1657,7 +1649,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
|
|
|
"d'entrée au réseau DHT."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:271
|
|
|
+#: src/usage_text.h:268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
|
|
|
" If several encryption methods are provided by "
|
|
@@ -1666,47 +1658,55 @@ msgid ""
|
|
|
"satisfies\n"
|
|
|
" the given level."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Indique le niveau minimal de la méthode\n"
|
|
|
+" d'encryptage. Si plusieurs méthodes sont "
|
|
|
+"proposés par le \n"
|
|
|
+" \"peer\" distant, aria2 s'adapte en utilisant "
|
|
|
+"le niveau le plus\n"
|
|
|
+" bas que vous avez en commun avec le peer "
|
|
|
+"distant."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:276
|
|
|
+#: src/usage_text.h:273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-require-crypto=true|false If true is given, aria2 doesn't accept and\n"
|
|
|
" establish connection with legacy BitTorrent\n"
|
|
|
" handshake. Thus aria2 always uses Obfuscation\n"
|
|
|
" handshake."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
|
|
|
+" et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
|
|
|
+" Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
|
|
|
+"cryptées."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:281
|
|
|
+#: src/usage_text.h:278
|
|
|
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:283
|
|
|
+#: src/usage_text.h:280
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
|
|
-" simultaneously.\n"
|
|
|
-" Default: 5"
|
|
|
+" simultaneously."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
|
|
|
-"connecter\n"
|
|
|
-" simultanément.\n"
|
|
|
-" Défaut: 5"
|
|
|
+" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Indique le nombre de serveurs à utiliser "
|
|
|
+"en parallèle."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:287
|
|
|
+#: src/usage_text.h:283
|
|
|
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:289
|
|
|
+#: src/usage_text.h:285
|
|
|
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:291
|
|
|
+#: src/usage_text.h:287
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
|
|
|
"le fichier."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:293
|
|
|
+#: src/usage_text.h:289
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
|
|
|
" A comma-deliminated list of locations is\n"
|
|
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
|
|
|
"La liste (délimité par des virgules) est"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:297
|
|
|
+#: src/usage_text.h:293
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. The "
|
|
|
"possible\n"
|
|
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Spécifiez none pour désactiver cette "
|
|
|
"fonctionnalité."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:301
|
|
|
+#: src/usage_text.h:297
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
|
|
|
" whose suffix is .metaink or content type is\n"
|
|
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"ci-dessus\n"
|
|
|
" n'est pas prise en compte."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:311
|
|
|
+#: src/usage_text.h:307
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-enable-unique-protocol=true|false If true is given and several\n"
|
|
|
" protocols are available for a mirror in a "
|
|
@@ -1779,11 +1779,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"protocol pour\n"
|
|
|
" spécifier les préférences du protocole."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:317
|
|
|
+#: src/usage_text.h:313
|
|
|
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
|
msgstr " -v, --version"
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:319
|
|
|
+#: src/usage_text.h:315
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
|
|
|
" The help messages are classified in several\n"
|
|
@@ -1804,17 +1804,17 @@ msgstr ""
|
|
|
"et les \n"
|
|
|
" options concernant le HTTP."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:327
|
|
|
+#: src/usage_text.h:323
|
|
|
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
|
|
|
msgstr " --no-conf Désactive le chargement du fichier aria2.conf ."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:329
|
|
|
+#: src/usage_text.h:325
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --conf-path=PATH Change the configuration file path to PATH."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --conf-path=PATH Change l'emplacement du fichier de configuration vers PATH."
|
|
|
|
|
|
-#: src/usage_text.h:331
|
|
|
+#: src/usage_text.h:327
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --stop=SEC Stop application after SEC seconds has "
|
|
|
"passed.\n"
|
|
@@ -1825,38 +1825,73 @@ msgstr ""
|
|
|
" Si la valeur est égale à 0 cette fonction est "
|
|
|
"inactive."
|
|
|
|
|
|
+#: src/usage_text.h:330
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --header=HEADER Append HEADER to HTTP request header. You can "
|
|
|
+"use\n"
|
|
|
+" this option repeatedly to specify more than "
|
|
|
+"one\n"
|
|
|
+" header:\n"
|
|
|
+" aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
|
|
|
+"9J1\"\n"
|
|
|
+" http://host/file"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --header=HEADER Ajoute l'en-tête \"HEADER\" à l'en-tête HTTP.\n"
|
|
|
+" Vous pouvez utiliser cette option autant de "
|
|
|
+"fois que \n"
|
|
|
+" nécessaire en fonction de vos besoins.\n"
|
|
|
+" aria2c --header=\"X-A: b78\" --header=\"X-B: "
|
|
|
+"9J1\"\n"
|
|
|
+" http://host/file"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:336
|
|
|
+msgid " -q, --quiet[=true|false] Make aria2 quite (no console output)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -q, --quiet[=true|false] N'affiche aucune information(s) sur la console "
|
|
|
+"(\"mode silencieux\")."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:338
|
|
|
+msgid " --async-dns[=true|false] Enable asynchronous DNS."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --async-dns[=true|false] Active ou non la fonction \"asynchronous DNS"
|
|
|
+"\" (\"requetes DNS en mode multithread\")."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/usage_text.h:340
|
|
|
+msgid " --ftp-reuse-connection[=true|false] Reuse connection in FTP."
|
|
|
+msgstr " --ftp-reuse-connection[=true|false] Réutilise la connexion en FTP."
|
|
|
+
|
|
|
#: src/BtSetup.cc:123
|
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
|
msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/DownloadEngine.cc:296
|
|
|
+#: src/DownloadEngine.cc:289
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
|
|
|
"d'urgence."
|
|
|
|
|
|
-#: src/DownloadEngine.cc:300
|
|
|
+#: src/DownloadEngine.cc:293
|
|
|
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
|
|
|
msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/HelpItem.cc:40
|
|
|
+#: src/HelpItem.cc:39
|
|
|
msgid " Default: "
|
|
|
msgstr " Par défaut: "
|
|
|
|
|
|
-#: src/HelpItem.cc:41
|
|
|
+#: src/HelpItem.cc:40
|
|
|
msgid " Tags: "
|
|
|
msgstr " Signets: "
|
|
|
|
|
|
-#: src/HelpItem.cc:42
|
|
|
+#: src/HelpItem.cc:41
|
|
|
msgid " Available Values: "
|
|
|
msgstr " Valeurs disponibles: "
|
|
|
|
|
|
-#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:78
|
|
|
+#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:86
|
|
|
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
|
|
|
msgstr "aria2c va recommencer ce téléchargement si le transfert est relancé."
|
|
|
|
|
|
-#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:80
|
|
|
+#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:88
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
|
|
|
"page for details."
|
|
@@ -1864,108 +1899,63 @@ msgstr ""
|
|
|
"En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
|
|
|
"d'informations."
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:258
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:255
|
|
|
msgid "Download Results:"
|
|
|
msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:273
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:270
|
|
|
msgid "Status Legend:"
|
|
|
msgstr "Légende du statut:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/Util.cc:687
|
|
|
+#: src/Util.cc:684
|
|
|
msgid "Files:"
|
|
|
msgstr "Fichiers:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:54
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:55
|
|
|
msgid " version "
|
|
|
msgstr " version "
|
|
|
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:58
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
|
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
|
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
|
-"(at your option) any later version.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
|
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
|
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
|
-"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
|
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
|
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
|
|
|
-"USA\n"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le redistribuer "
|
|
|
-"et/ou le modifier\n"
|
|
|
-"selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
|
|
|
-"publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
|
|
|
-"ou \n"
|
|
|
-"(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
|
|
|
-"[\n"
|
|
|
-"Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
|
|
|
-"mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
|
|
|
-"VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
|
|
|
-"Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
|
|
|
-"\n"
|
|
|
-"Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
|
|
|
-"avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
|
|
|
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
|
|
|
-"USA\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:93
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:72
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Report bugs to %s"
|
|
|
msgstr "Faire part des bugs à %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:98
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
|
|
-msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:100
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:77
|
|
|
#, c-format
|
|
|
-msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
|
|
|
-msgstr " %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
|
|
|
+msgid "Usage: %s [options] URL|TORRENT_FILE|METALINK_FILE ..."
|
|
|
+msgstr "Usage: %s [options] URL|TORRENT_FILE|METALINK_FILE ..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:103
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
|
|
-msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:112
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:85
|
|
|
msgid "Printing all options."
|
|
|
msgstr "Afficher toutes les options."
|
|
|
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:114
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:87
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Printing options tagged with '%s'."
|
|
|
msgstr "Afficher toutes les options marquées avec '%s'."
|
|
|
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:116
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:91
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "See -h option to know other command-line options(%s)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Regardez l'option -h pour connaître les autres options en ligne de commande(%"
|
|
|
"s)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:120 src/version_usage.cc:127
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:95 src/version_usage.cc:104
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
|
msgstr "Options:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:125
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:102
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Printing options whose name starts with '%s'."
|
|
|
msgstr "Afficher toutes les options dont le nom commence par '%s'."
|
|
|
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:130
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:107
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No help category or option name matching with '%s'."
|
|
|
msgstr "Aucune catégories d'aide ou de nom d'option correspondent pour '%s'."
|
|
|
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:138
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:114
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" You can specify multiple URLs. Unless you specify -Z option, all URLs must\n"
|
|
|
" point to the same file or downloading will fail."
|
|
@@ -1974,7 +1964,17 @@ msgstr ""
|
|
|
"l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
|
|
|
" faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
|
|
|
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:140
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:116
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" You can also specify arbitrary number of torrent files and metalink files\n"
|
|
|
+" stored in a local drive. Please note that they are always treated as a\n"
|
|
|
+" separate download."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
|
|
|
+"Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
|
|
|
+"séparés."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:121
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
|
|
|
" download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
|
|
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"torrent. Notez que\n"
|
|
|
" seulement un seul fichier torrent peut être intégré avec http/ftp."
|
|
|
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:145
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Make sure that URL is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
|
|
|
" contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
|
|
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"surtout si elle\n"
|
|
|
" contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
|
|
|
|
|
|
-#: src/version_usage.cc:149
|
|
|
+#: src/version_usage.cc:130
|
|
|
msgid "Refer to man page for more information."
|
|
|
msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
|
|
|
|
|
@@ -2014,9 +2014,48 @@ msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
|
|
|
#~ "retélécharger le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-"
|
|
|
#~ "overwrite=true et redémarrez aria2"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
|
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
|
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
|
+#~ "(at your option) any later version.\n"
|
|
|
+#~ "\n"
|
|
|
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
|
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
|
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
|
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
|
|
|
+#~ "\n"
|
|
|
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
|
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
|
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
|
|
|
+#~ "1301 USA\n"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le "
|
|
|
+#~ "redistribuer et/ou le modifier\n"
|
|
|
+#~ "selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
|
|
|
+#~ "publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
|
|
|
+#~ "ou \n"
|
|
|
+#~ "(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
|
|
|
+#~ "[\n"
|
|
|
+#~ "Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
|
|
|
+#~ "mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
|
|
|
+#~ "VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
|
|
|
+#~ "Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
|
|
|
+#~ "\n"
|
|
|
+#~ "Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
|
|
|
+#~ "avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
|
|
|
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
|
|
|
+#~ "1301 USA\n"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Contact Info:"
|
|
|
#~ msgstr "Informations de Contact:"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
|
|
+#~ msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
|
|
+#~ msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
|
|
#~ "hash.\n"
|
|
@@ -2045,6 +2084,17 @@ msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
|
|
|
#~ " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
|
|
|
#~ " Défaut: false"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
|
|
+#~ "downloads.\n"
|
|
|
+#~ " It should be used with the -i option.\n"
|
|
|
+#~ " Default: 5"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
|
|
|
+#~ "téléchargements simultanés.\n"
|
|
|
+#~ " Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
|
|
|
+#~ " Défaut: 5"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ " -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
|
|
#~ "file\n"
|
|
@@ -2098,6 +2148,16 @@ msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
|
|
|
#~ "conditions\n"
|
|
|
#~ " est satisfaite."
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
|
|
+#~ " simultaneously.\n"
|
|
|
+#~ " Default: 5"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
|
|
|
+#~ "connecter\n"
|
|
|
+#~ " simultanément.\n"
|
|
|
+#~ " Défaut: 5"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ " --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
|
|
#~ " entering Metalink mode even if the filename "
|