|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2007-08-09 23:54+0900\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 20:46+0900\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 18:04+0600\n"
|
|
|
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
|
@@ -820,11 +820,11 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
|
msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:89
|
|
|
+#: src/main.cc:91
|
|
|
msgid " version "
|
|
|
msgstr " версия "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:99
|
|
|
+#: src/main.cc:101
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
@@ -856,42 +856,42 @@ msgstr ""
|
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:113
|
|
|
+#: src/main.cc:115
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Contact Info:"
|
|
|
msgstr "Связь с автором: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:120
|
|
|
+#: src/main.cc:122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
|
|
msgstr "Использование: %s [параметры] URL ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:122
|
|
|
+#: src/main.cc:124
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
|
|
msgstr " %s [параметры] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:125
|
|
|
+#: src/main.cc:127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
|
|
msgstr " %s [параметры] -M METALINK_FILE\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:128
|
|
|
+#: src/main.cc:130
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
|
msgstr "Параметры:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:129
|
|
|
+#: src/main.cc:131
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
|
|
|
msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:130
|
|
|
+#: src/main.cc:132
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
|
|
|
msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:131
|
|
|
+#: src/main.cc:133
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
|
|
@@ -900,11 +900,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
|
|
|
" логи будут выведены в stdout."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:134
|
|
|
+#: src/main.cc:136
|
|
|
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
|
|
msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:136
|
|
|
+#: src/main.cc:138
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
|
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n"
|
|
|
" используя N соединений."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:141
|
|
|
+#: src/main.cc:143
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
|
@@ -936,13 +936,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"60.\n"
|
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:144
|
|
|
+#: src/main.cc:146
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -t, --timeout=SEC Установить таймаут в секундах. По умолчанию: 60"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:145
|
|
|
+#: src/main.cc:147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
|
|
" Default: 5"
|
|
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
|
|
|
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:153
|
|
|
+#: src/main.cc:155
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
|
|
@@ -958,21 +958,21 @@ msgstr ""
|
|
|
" --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это "
|
|
|
"влияет на все URL."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:154
|
|
|
+#: src/main.cc:156
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
|
|
|
"на все URL."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:155
|
|
|
+#: src/main.cc:157
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
|
|
|
"URL."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:156
|
|
|
+#: src/main.cc:158
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
|
|
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это "
|
|
|
"влияет на все URL."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:157
|
|
|
+#: src/main.cc:159
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
|
|
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --http-proxy-passwd=PASSWD Установить пароль для прокси HTTP. Это влияет "
|
|
|
"на все URL."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:158
|
|
|
+#: src/main.cc:160
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
|
|
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
|
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" или \"tunnel\".\n"
|
|
|
" По умолчанию: tunnel"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:161
|
|
|
+#: src/main.cc:163
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
|
|
"basic\n"
|
|
@@ -1011,13 +1011,13 @@ msgstr ""
|
|
|
" момент доступна только схема \"basic\"\n"
|
|
|
" По умолчанию: basic"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:164
|
|
|
+#: src/main.cc:166
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:165
|
|
|
+#: src/main.cc:167
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
|
|
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"URL.\n"
|
|
|
" По умолчанию: anonymous"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:167
|
|
|
+#: src/main.cc:169
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
|
|
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --ftp-passwd=PASSWD Установить пароль FTP. Это влияет на все URL.\n"
|
|
|
" По умолчанию: ARIA2USER@"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:169
|
|
|
+#: src/main.cc:171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
|
|
"'binary'\n"
|
|
@@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" или \"binary\", или \"ascii\".\n"
|
|
|
" По умолчанию: binary"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:172
|
|
|
+#: src/main.cc:174
|
|
|
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
|
|
msgstr " -p, --ftp-pasv Использовать пассивный режим для FTP."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:173
|
|
|
+#: src/main.cc:175
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
|
|
"or\n"
|
|
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" быть \"get\" или \"tunnel\".\n"
|
|
|
" По умолчанию: tunnel"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:176
|
|
|
+#: src/main.cc:178
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
|
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"60.\n"
|
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:183
|
|
|
+#: src/main.cc:185
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
|
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"60.\n"
|
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:187
|
|
|
+#: src/main.cc:189
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
|
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"60.\n"
|
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:193
|
|
|
+#: src/main.cc:195
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
|
|
@@ -1128,7 +1128,15 @@ msgstr ""
|
|
|
" файлы.\n"
|
|
|
" По умолчанию: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:198
|
|
|
+#: src/main.cc:199
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -Z, --force-sequential Fetch URIs in the command-line sequentially "
|
|
|
+"and\n"
|
|
|
+" download each URI in a separate session, like\n"
|
|
|
+" the usual command-line download utilities."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:204
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
|
@@ -1149,7 +1157,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"60.\n"
|
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:206
|
|
|
+#: src/main.cc:212
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
|
|
@@ -1165,7 +1173,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" файлы.\n"
|
|
|
" По умолчанию: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:211
|
|
|
+#: src/main.cc:217
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
|
|
" file. Use this option to resume a download\n"
|
|
@@ -1175,15 +1183,15 @@ msgid ""
|
|
|
" applicable to http(s)/ftp downloads."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:217
|
|
|
+#: src/main.cc:223
|
|
|
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:218
|
|
|
+#: src/main.cc:224
|
|
|
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:219
|
|
|
+#: src/main.cc:225
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
|
|
" multiple URIs for a single entity: separate\n"
|
|
@@ -1192,7 +1200,7 @@ msgid ""
|
|
|
" Reads input from stdin when '-' is specified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:223
|
|
|
+#: src/main.cc:229
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
|
@@ -1203,13 +1211,13 @@ msgstr ""
|
|
|
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
|
|
|
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:226
|
|
|
+#: src/main.cc:232
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
|
|
|
" the same used by Netscape and Mozilla."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:229
|
|
|
+#: src/main.cc:235
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
|
@@ -1218,7 +1226,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -S, --show-files Вывести перечисленные .torrent файлы и выйти."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:231
|
|
|
+#: src/main.cc:237
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
|
@@ -1240,12 +1248,12 @@ msgstr ""
|
|
|
" Также вы можете использовать тире (\"1-5\").\n"
|
|
|
" \",\" и \"-\" могут быть использованы вместе."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:241
|
|
|
+#: src/main.cc:247
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
|
|
|
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь до .torrent-файла."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:242
|
|
|
+#: src/main.cc:248
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
|
@@ -1260,7 +1268,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" файлы.\n"
|
|
|
" По умолчанию: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:246
|
|
|
+#: src/main.cc:252
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
|
" mentioned in .torrent file.\n"
|
|
@@ -1270,7 +1278,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" описанный в .torrent-файл.\n"
|
|
|
" По умолчанию: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:249
|
|
|
+#: src/main.cc:255
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
|
|
@@ -1278,7 +1286,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --listen-port=PORT Установить порт для прослушивания соединения."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:251
|
|
|
+#: src/main.cc:257
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
|
@@ -1291,7 +1299,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"60.\n"
|
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:255
|
|
|
+#: src/main.cc:261
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
|
|
@@ -1300,7 +1308,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
|
|
|
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:257
|
|
|
+#: src/main.cc:263
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
|
|
@@ -1317,7 +1325,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n"
|
|
|
" используя N соединений."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:262
|
|
|
+#: src/main.cc:268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
|
|
"in\n"
|
|
@@ -1330,12 +1338,12 @@ msgid ""
|
|
|
" Default: -aria2-"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:271
|
|
|
+#: src/main.cc:277
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
|
|
msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:272
|
|
|
+#: src/main.cc:278
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
|
@@ -1348,27 +1356,27 @@ msgstr ""
|
|
|
"параметр -s.\n"
|
|
|
" По умолчанию: 15"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:275
|
|
|
+#: src/main.cc:281
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:276
|
|
|
+#: src/main.cc:282
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:277
|
|
|
+#: src/main.cc:283
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:278
|
|
|
+#: src/main.cc:284
|
|
|
msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:279
|
|
|
+#: src/main.cc:285
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
|
@@ -1383,15 +1391,15 @@ msgstr ""
|
|
|
" файлы.\n"
|
|
|
" По умолчанию: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:284
|
|
|
+#: src/main.cc:290
|
|
|
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
|
msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:285
|
|
|
+#: src/main.cc:291
|
|
|
msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
|
|
msgstr " -h, --help Вывести это сообщение и выйти."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:288
|
|
|
+#: src/main.cc:294
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
|
@@ -1400,7 +1408,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Вы можете указать несколько URL. Все URL должны указывать на один и тот же\n"
|
|
|
" файл, иначе скачивание завершится неудачей."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:293
|
|
|
+#: src/main.cc:299
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Specify files in multi-file torrent to download. Use in conjunction with "
|
|
@@ -1410,70 +1418,78 @@ msgstr ""
|
|
|
" Указать файлы для скачивания при многофайловом torent. Используйте вместе\n"
|
|
|
" с параметром -T. Этот параметр игнорируется при указании --select-file."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:297
|
|
|
+#: src/main.cc:303
|
|
|
msgid "Examples:"
|
|
|
msgstr "Примеры:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:298
|
|
|
+#: src/main.cc:304
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " Download a file using 1 connection:"
|
|
|
msgstr " Скачать файл с помощью 1 соединения:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:300
|
|
|
+#: src/main.cc:306
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " Download a file using 2 connections:"
|
|
|
msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:302
|
|
|
+#: src/main.cc:308
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
|
|
|
msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений к различным серверам:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:304
|
|
|
+#: src/main.cc:310
|
|
|
msgid " You can mix up different protocols:"
|
|
|
msgstr " Вы можете смешивать различные протоколы:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:308
|
|
|
+#: src/main.cc:312
|
|
|
+msgid " Parameterized URI:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:314
|
|
|
+msgid " Parameterized URI. -Z option must be specified:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:318
|
|
|
msgid " Download a torrent:"
|
|
|
msgstr " Скачать torrent:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:310
|
|
|
+#: src/main.cc:320
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
|
|
|
msgstr " Скачать torrent с помощью локального .torrent-файла:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:312 src/main.cc:325
|
|
|
+#: src/main.cc:322 src/main.cc:335
|
|
|
msgid " Download only selected files:"
|
|
|
msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:314
|
|
|
+#: src/main.cc:324
|
|
|
msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
|
|
msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:319
|
|
|
+#: src/main.cc:329
|
|
|
msgid " Metalink downloading:"
|
|
|
msgstr " Скачать metalink:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:321
|
|
|
+#: src/main.cc:331
|
|
|
msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
|
|
msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:323
|
|
|
+#: src/main.cc:333
|
|
|
msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
|
|
msgstr " Скачивание metalink с настройками:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:327
|
|
|
+#: src/main.cc:337
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " Download only selected files using index:"
|
|
|
msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:329
|
|
|
+#: src/main.cc:339
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid " Print file listing of .metalink file:"
|
|
|
msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:333
|
|
|
+#: src/main.cc:343
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Report bugs to %s"
|
|
|
msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
|