|
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-11-01 20:48+0900\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2010-04-02 14:30+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2010-10-20 11:34+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Localizator <Unknown>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 13:00+0000\n"
|
|
|
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 11:40+0000\n"
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/DownloadEngine.cc:224
|
|
@@ -104,9 +104,8 @@ msgid "must be one of the following:"
|
|
|
msgstr "має бути одним із наступних:"
|
|
|
|
|
|
#: src/OptionHandlerImpl.h:529
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unrecognized format"
|
|
|
-msgstr "невідомий формат проксі"
|
|
|
+msgstr "Невідомий формат"
|
|
|
|
|
|
#: src/OptionHandlerImpl.h:665
|
|
|
msgid "unrecognized proxy format"
|
|
@@ -151,7 +150,6 @@ msgstr ""
|
|
|
" \"/dev/null\"."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:50
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
|
|
|
" than N URLs are given, first N URLs are used "
|
|
@@ -170,20 +168,6 @@ msgid ""
|
|
|
" Please note that in Metalink download, this\n"
|
|
|
" option has no effect and use -C option instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -s, --split=N Завантажити файл, використовуючи N підключень. Якщо надано\n"
|
|
|
-" більше ніж N URL, тоді перші N URL "
|
|
|
-"використовуватимуться, а\n"
|
|
|
-" залишок URL будуть використані для резерву. "
|
|
|
-"Якщо надано менше\n"
|
|
|
-" за N URL, то ті URL використовуватимуться "
|
|
|
-"більше одного\n"
|
|
|
-" разу, отже разом N з'єднань буде створено\n"
|
|
|
-" одночасно. Будь ласка дивіться також параметр -"
|
|
|
-"j.\n"
|
|
|
-" Будь ласка зауважте, що у Metalink "
|
|
|
-"завантаженні цей\n"
|
|
|
-" пареметр не має впливу та використовуйте "
|
|
|
-"натомість параметр -C."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:62
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -862,12 +846,10 @@ msgstr ""
|
|
|
" --enable-peer-exchange[=true|false] Дозволити розширення прямого обміну."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:300
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
|
|
|
-msgstr " --enable-dht[=true|false] Ввімкнути підтримку DHT."
|
|
|
+msgstr " --enable-dht[=true|false] Включити DHT IPv4 функціональність."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:302
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
|
|
|
" DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
|
|
@@ -876,31 +858,22 @@ msgid ""
|
|
|
"','\n"
|
|
|
" and '-' can be used together."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --dht-listen-port=PORT... Вказати порт прослуховування UDP для DHT.\n"
|
|
|
-" Декілька потів можна вказати із використанням "
|
|
|
-"',',\n"
|
|
|
-" наприклад: \"6881,6885\". Ви також можете "
|
|
|
-"використати '-',\n"
|
|
|
-" щоб вказати діапазон: \"6881-6999\". ',' та "
|
|
|
-"'-' можуть\n"
|
|
|
-" бути використані разом."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:308
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
|
|
|
"DHT\n"
|
|
|
" network."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --dht-entry-point=HOST:PORT Вказати хост та порт, як точку входження до "
|
|
|
-"DHT\n"
|
|
|
+" --dht-entry-point=Хост: порт Встановіть вузол і порт в якості відправної "
|
|
|
+"точки для IPv4 DHT\n"
|
|
|
" мережі."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:311
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
|
|
|
-msgstr " --dht-file-path=PATH Змінити файл таблиці роутінгу DHT на PATH."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --dht-file-path=PATH Зміна IPv4 DHT таблиці маршрутизації шляху."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:313
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1616,19 +1589,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"аргументу."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:554
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
|
|
|
" is paused.\n"
|
|
|
" See --on-download-start option for the\n"
|
|
|
" requirement of COMMAND."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --on-download-complete=COMMAND Вказати команду, яку буде виконано тоді, "
|
|
|
-"коли завантаження\n"
|
|
|
-" закінчиться.\n"
|
|
|
-" Дивіться параметр --on-download-start аби\n"
|
|
|
-" з'ясувати вимоги до COMMAND.\n"
|
|
|
-" Дивіться також параметр --on-download-stop."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:559
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1927,7 +1893,6 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:684
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
|
|
|
"exit.\n"
|
|
@@ -1938,28 +1903,15 @@ msgid ""
|
|
|
"addMetalink\n"
|
|
|
" XML-RPC method are not saved."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --ca-certificate=FILE Використовувати сертифікат авторизації в FILE задля "
|
|
|
-"перевірки\n"
|
|
|
-" вузлів. Сертифікат має бути у PEM\n"
|
|
|
-" форматі та може вміщувати багаторазові CA "
|
|
|
-"сертифікати.\n"
|
|
|
-" Використовуйте параметр --check-certificate "
|
|
|
-"аби дозволити\n"
|
|
|
-" перевірку."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:690
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -x, --max-connection-per-server=NUM The maximum number of connections to "
|
|
|
"one\n"
|
|
|
" server for each download."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --bt-max-open-files=NUM Вказує максимальну кількість файлів для відкриття в "
|
|
|
-"кожному\n"
|
|
|
-" BitTorrent завантаженні."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:693
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -k, --min-split-size=SIZE aria2 does not split less than 2*SIZE byte "
|
|
|
"range.\n"
|
|
@@ -1975,21 +1927,8 @@ msgid ""
|
|
|
"source.\n"
|
|
|
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --bt-request-peer-speed-limit=SPEED Якщо вся швидкість завантаження "
|
|
|
-"кожного\n"
|
|
|
-" торенту нижча за SPEED, aria2 тимчасово\n"
|
|
|
-" підвищує кількість вузлів, аби спробувати "
|
|
|
-"збільшити\n"
|
|
|
-" швидкість завантаження. Налаштування цього "
|
|
|
-"параметру із обраною\n"
|
|
|
-" Вами швидкістю завантаження може, в деяких "
|
|
|
-"випадках,\n"
|
|
|
-" збільшити Вашу швидкість завантаження.\n"
|
|
|
-" Ви можете додати K або M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-"1024K)."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:702
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
|
|
|
"older\n"
|
|
@@ -1997,13 +1936,8 @@ msgid ""
|
|
|
"has\n"
|
|
|
" many limitations. See man page for details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -R, --remote-time[=true|false] Шукає хронометраж віддаленого файлу з\n"
|
|
|
-" віддаленого HTTP/FTP серверу та, якщо це "
|
|
|
-"доступно,\n"
|
|
|
-" застосовує його на локальному файлі."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:706
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
|
|
|
" --on-download-complete is called when "
|
|
@@ -2016,22 +1950,8 @@ msgid ""
|
|
|
" See --on-download-start option for the\n"
|
|
|
" requirement of COMMAND."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --on-download-stop=COMMAND Встановити команду, яку буде виконано тоді, коли "
|
|
|
-"завантаження\n"
|
|
|
-" зупиниться. Ви можете відмінити команду для "
|
|
|
-"виконання\n"
|
|
|
-" цодо особливих результатів завантаження за "
|
|
|
-"допомогою\n"
|
|
|
-" --on-download-complete та --on-download-error. "
|
|
|
-"Якщо\n"
|
|
|
-" вони вказані, то команда, що задана у цьому \n"
|
|
|
-" параметрі не виконується.\n"
|
|
|
-" Дивіться параметр --on-download-start для "
|
|
|
-"того, щоб з'ясувати\n"
|
|
|
-" вимоги до COMMAND."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:714
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
|
|
|
"asynchronous\n"
|
|
@@ -2039,14 +1959,8 @@ msgid ""
|
|
|
"when\n"
|
|
|
" --async-dns=false."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --enable-direct-io[=true|false] Дозволити пряме I/O (зчитування/запис), яке "
|
|
|
-"зменшує використання cpu (процесору) під час\n"
|
|
|
-" попереднього резервування розміщення файлу.\n"
|
|
|
-" Вимкніть (оберіть false), якщо Вам трапиться "
|
|
|
-"якась помилка"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:718
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
|
|
|
" Use --dht-listen-port option to specify port\n"
|
|
@@ -2054,11 +1968,6 @@ msgid ""
|
|
|
"addr6\n"
|
|
|
" option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --bt-require-crypto=true|false Якщо вказано true, aria2 не приймає та не\n"
|
|
|
-" встановлює з'єднання з успадкуванням "
|
|
|
-"початкового обміну BitTorrent.\n"
|
|
|
-" Бо aria2 завжди використовує обфускацію\n"
|
|
|
-" початкового обміну."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:723
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2069,21 +1978,16 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:727
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
|
|
|
"DHT\n"
|
|
|
" network."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --dht-entry-point=HOST:PORT Вказати хост та порт, як точку входження до "
|
|
|
-"DHT\n"
|
|
|
-" мережі."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:730
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
|
|
|
-msgstr " --dht-file-path=PATH Змінити файл таблиці роутінгу DHT на PATH."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:732
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2509,13 +2413,11 @@ msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
|
|
|
msgstr "Помилка під час завантаження CA сертифікату %s. Причина: %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:175
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
|
|
|
"certificate option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Ви можете натрапити на помилку перевірки сертифікату з HTTPS серверу. "
|
|
|
-"Дивіться параметри --ca-certificate та --check-certificate."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:177
|
|
|
msgid "No certificate found."
|
|
@@ -2929,6 +2831,3 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/BtSetup.cc:212
|
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
|
msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "Невдала перевірка сертифікату. Причина: %s"
|