Selaa lähdekoodia

2009-12-06 Tatsuhiro Tsujikawa <t-tujikawa@users.sourceforge.net>

	Updated Russian, Ukrainian, German and French translations.
	Thanks to all translators involved.
	* po/de.po
	* po/fr.po
	* po/ru.po
	* po/uk.po
Tatsuhiro Tsujikawa 16 vuotta sitten
vanhempi
commit
799d91b6de
5 muutettua tiedostoa jossa 377 lisäystä ja 669 poistoa
  1. 9 0
      ChangeLog
  2. 26 586
      po/de.po
  3. 311 35
      po/fr.po
  4. 8 17
      po/ru.po
  5. 23 31
      po/uk.po

+ 9 - 0
ChangeLog

@@ -1,3 +1,12 @@
+2009-12-06  Tatsuhiro Tsujikawa  <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
+
+	Updated Russian, Ukrainian, German and French translations.
+	Thanks to all translators involved.
+	* po/de.po
+	* po/fr.po
+	* po/ru.po
+	* po/uk.po
+
 2009-12-06  Tatsuhiro Tsujikawa  <t-tujikawa@users.sourceforge.net>
 
 	Mentioned about pkg-config

+ 26 - 586
po/de.po

@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-06 17:17+0900\n"
-"Last-Translator: Yuri <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n"
+"Last-Translator: adlerweb <Unknown>\n"
 "Language-Team: deutsch <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/DownloadEngine.cc:212
@@ -30,6 +30,8 @@ msgstr "Sofortiger Abbruch wurde eingeleitet..."
 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:97
 msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
 msgstr ""
+"aria2 wird den Download wiederaufnehmen, wenn die Übertragung neugestartet "
+"wird."
 
 #: src/MultiUrlRequestInfo.cc:99
 msgid ""
@@ -41,7 +43,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/RequestGroupMan.cc:543
 msgid "Download Results:"
-msgstr ""
+msgstr "Download-Ergebnisse:"
 
 #: src/RequestGroupMan.cc:587
 msgid "Status Legend:"
@@ -85,21 +87,21 @@ msgstr "muss eine Zahl sein"
 #: src/OptionHandlerImpl.h:292
 #, c-format
 msgid "must be smaller than or equal to %.1f."
-msgstr "muss kleiner oder gleich %.1f sein"
+msgstr "muss kleiner oder gleich %.1f sein."
 
 #: src/OptionHandlerImpl.h:295
 #, c-format
 msgid "must be between %.1f and %.1f."
-msgstr "muss zwischen %.1f und %.1f sein"
+msgstr "muss zwischen %.1f und %.1f sein."
 
 #: src/OptionHandlerImpl.h:298
 #, c-format
 msgid "must be greater than or equal to %.1f."
-msgstr "muss größer oder gleich %.1f sein"
+msgstr "muss größer oder gleich %.1f sein."
 
 #: src/OptionHandlerImpl.h:476
 msgid "must be one of the following:"
-msgstr "muss eines der folgenden sein"
+msgstr "muss eines der folgenden sein:"
 
 #: src/OptionHandlerImpl.h:525 src/OptionHandlerImpl.h:568
 msgid "unrecognized proxy format"
@@ -138,7 +140,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:49
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -s, --split=N                Download a file using N connections. If more\n"
 "                              than N URLs are given, first N URLs are used "
@@ -152,14 +153,6 @@ msgid ""
 "                              Please note that in Metalink download, this\n"
 "                              option has no effect and use -C option instead."
 msgstr ""
-" -s, --split=N Aufbau von N Verbindungen für den Download. Falls mehr\n"
-"                              als N URLs angegeben wurden, werden die "
-"ersten\n"
-"                              N URLs benutzt und die restlichen als Ersatz\n"
-"                              herangezogen. Wurden weniger als N URLs\n"
-"                              angegeben, werden diese mehrfach benutzt, so\n"
-"                              daß insgesamt N Verbindungen gleichzeitig\n"
-"                              aufgebaut werden. Siehe auch Option \"-j\"."
 
 #: src/usage_text.h:58
 msgid ""
@@ -182,43 +175,30 @@ msgstr ""
 "                              Keine Begrenzung mit 0."
 
 #: src/usage_text.h:65
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --http-proxy=PROXY           Use this proxy server for HTTP.\n"
 "                              See also  --all-proxy option.\n"
 "                              This affects all URLs."
 msgstr ""
-" --http-proxy-method=METHOD   In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
-"setzen.\n"
-"                              METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
-"                              Fehlwert: tunnel"
 
 #: src/usage_text.h:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --https-proxy=PROXY          Use this proxy server for HTTPS.\n"
 "                              See also  --all-proxy option.\n"
 "                              This affects all URLs."
 msgstr ""
-" --http-proxy-method=METHOD   In Proxy-Anforderung zu verwendende Methode "
-"setzen.\n"
-"                              METHOD ist entweder 'get' oder 'tunnel'.\n"
-"                              Fehlwert: tunnel"
+" --https-proxy=PROXY          Diesen Proxy für HTTPS nutzen.\n"
+"                              Siehe auch --all-proxy.\n"
+"                              Dies betrifft  alle URLs."
 
 #: src/usage_text.h:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --ftp-proxy=PROXY            Use this proxy server for FTP.\n"
 "                              See also  --all-proxy option.\n"
 "                              This affects all URLs."
 msgstr ""
-" --ftp-type=TYPE              FTP-Übertragungsmodus. TYPE ist entweder "
-"'binary'\n"
-"                              oder 'ascii'.\n"
-"                              Fehlwert: binary"
 
 #: src/usage_text.h:77
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --all-proxy=PROXY            Use this proxy server for all protocols.\n"
 "                              You can override this setting and specify a\n"
@@ -227,19 +207,6 @@ msgid ""
 "                              options.\n"
 "                              This affects all URLs."
 msgstr ""
-" -c, --continue   Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
-"fort-\n"
-"                              setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
-"                              Programmen begonnen wurden, die Dateien "
-"linear\n"
-"                              von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
-"Web-\n"
-"                              Browser), können mit dieser Option "
-"fortgeführt\n"
-"                              werden.\n"
-"                              Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
-"und\n"
-"                              FTP verfügbar."
 
 #: src/usage_text.h:84
 msgid " --http-user=USER             Set HTTP user. This affects all URLs."
@@ -296,7 +263,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:107
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --max-overall-download-limit=SPEED Set max overall download speed in bytes/"
 "sec.\n"
@@ -305,14 +271,8 @@ msgid ""
 "                              To limit the download speed per download, use\n"
 "                              --max-download-limit option."
 msgstr ""
-" --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
-"                              vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
-"                              kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
-"1024,\n"
-"                              1M = 1024K)."
 
 #: src/usage_text.h:113
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --max-download-limit=SPEED   Set max download speed per each download in\n"
 "                              bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
@@ -320,11 +280,6 @@ msgid ""
 "                              To limit the overall download speed, use\n"
 "                              --max-overall-download-limit option."
 msgstr ""
-" --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
-"                              vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
-"                              kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
-"1024,\n"
-"                              1M = 1024K)."
 
 #: src/usage_text.h:119
 msgid ""
@@ -374,7 +329,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:142
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
 "but\n"
@@ -384,13 +338,6 @@ msgid ""
 "download\n"
 "                              the file. See also --auto-file-renaming option."
 msgstr ""
-" --bt-require-crypto=true|false  Falls \"true\" wird Aria2 keine "
-"Verbindungen\n"
-"                              mit herkömmlichem BitTorrent-Handshake auf-\n"
-"                              bauen oder akzeptieren. Damit wird stets der\n"
-"                              Verschleierungs-Handshake (\"Obfuscation\") "
-"ver-\n"
-"                              wendet."
 
 #: src/usage_text.h:147
 msgid ""
@@ -450,7 +397,6 @@ msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
 msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:177
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -V, --check-integrity[=true|false] Check file integrity by validating "
 "piece\n"
@@ -462,18 +408,8 @@ msgid ""
 "                              of a file. See also --bt-hash-check-seed "
 "option."
 msgstr ""
-" --metalink-enable-unique-protocol=true|false  Wenn dies \"true\" ist und "
-"für\n"
-"                              einen Spiegelserver in der Metalink-"
-"Steuerdatei\n"
-"                              mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
-"                              genau eines davon verwenden.\n"
-"                              Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
-"\"\n"
-"                              zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
 
 #: src/usage_text.h:183
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --bt-hash-check-seed[=true|false] If true is given, after hash check using\n"
 "                              --check-integrity option and file is "
@@ -485,34 +421,14 @@ msgid ""
 "                              This option has effect only on BitTorrent\n"
 "                              download."
 msgstr ""
-" -c, --continue   Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
-"fort-\n"
-"                              setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
-"                              Programmen begonnen wurden, die Dateien "
-"linear\n"
-"                              von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
-"Web-\n"
-"                              Browser), können mit dieser Option "
-"fortgeführt\n"
-"                              werden.\n"
-"                              Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
-"und\n"
-"                              FTP verfügbar."
 
 #: src/usage_text.h:191
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --realtime-chunk-checksum=true|false  Validate chunk of data by "
 "calculating\n"
 "                              checksum while downloading a file if chunk\n"
 "                              checksums are provided."
 msgstr ""
-" --follow-metalink=true|false  Setzen dieser Option auf false verhindert die "
-"Nutzung\n"
-"                              des Metalink-Modus, selbst wenn der Abruf-"
-"Dateiname \n"
-"                              auf .metalink endet.\n"
-"                              Standart: true"
 
 #: src/usage_text.h:195
 msgid ""
@@ -546,7 +462,6 @@ msgid " -n, --no-netrc               Disables netrc support."
 msgstr " -n, --no-netrc               Deaktiviert netrc Unterstützung."
 
 #: src/usage_text.h:206
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -i, --input-file=FILE        Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
 "                              multiple URIs for a single entity: separate\n"
@@ -560,17 +475,8 @@ msgid ""
 "INPUT\n"
 "                              FILE section of man page for details."
 msgstr ""
-" -i, --input-file=FILE   Liest Download-Adressen aus der Datei FILE. Man "
-"kann\n"
-"                              zu jedem Download-Ziel mehrere URIs angeben:\n"
-"                              Dazu werden die zusammenpassenden URIs auf "
-"einer\n"
-"                              Zeile angeführt, getrennt durch Tabulator.\n"
-"                              Liest von stdin, wenn \"-\" als Wert gegeben "
-"wird."
 
 #: src/usage_text.h:215
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of parallel downloads "
 "for\n"
@@ -578,9 +484,6 @@ msgid ""
 "metalink.\n"
 "                              See also -s and -C options."
 msgstr ""
-" -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
-"                              Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
-"                              Torrents und Metalinks."
 
 #: src/usage_text.h:219
 msgid ""
@@ -614,7 +517,6 @@ msgstr ""
 "angezeigt."
 
 #: src/usage_text.h:231
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --select-file=INDEX...       Set file to download by specifying its index.\n"
 "                              You can find the file index using the\n"
@@ -627,18 +529,6 @@ msgid ""
 "                              depending on the query(see --metalink-* "
 "options)."
 msgstr ""
-" --select-file=INDEX...       Abzurufende Datei durch die Index-Angabe "
-"benennen.\n"
-"                              Den Index erhalten sie über die  --show-"
-"files-\n"
-"                              Option. Mehrere Indexe können mittels \n"
-"                              ',' \"3,6\" angegeben werden.\n"
-"                              Sie können auch '-' verwenden wie in \"1-5\".\n"
-"                              ',' und '-' können zusammen benutzt werden.\n"
-"                             Falls dies mit der -M Option benutzt wird, "
-"kann\n"
-"                             der Index sich verändernd abhängig von der\n"
-"                             Anfrage (beachte --metalink-* Optionen)."
 
 #: src/usage_text.h:240
 msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE  The path to the .torrent file."
@@ -703,7 +593,6 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #: src/usage_text.h:261
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --max-overall-upload-limit=SPEED Set max overall upload speed in bytes/"
 "sec.\n"
@@ -712,14 +601,8 @@ msgid ""
 "                              To limit the upload speed per torrent, use\n"
 "                              --max-upload-limit option."
 msgstr ""
-" --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
-"                              vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
-"                              kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
-"1024,\n"
-"                              1M = 1024K)."
 
 #: src/usage_text.h:267
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -u, --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed per each torrent in\n"
 "                              bytes/sec. 0 means unrestricted.\n"
@@ -727,11 +610,6 @@ msgid ""
 "                              To limit the overall upload speed, use\n"
 "                              --max-overall-upload-limit option."
 msgstr ""
-" --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
-"                              vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
-"                              kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
-"1024,\n"
-"                              1M = 1024K)."
 
 #: src/usage_text.h:273
 msgid ""
@@ -743,7 +621,6 @@ msgstr ""
 "                              die Option \"--seed-ratio\"."
 
 #: src/usage_text.h:276
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --seed-ratio=RATIO           Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
 "                              until share ratio reaches RATIO.\n"
@@ -757,21 +634,6 @@ msgid ""
 "of\n"
 "                              the conditions is satisfied."
 msgstr ""
-" --seed-ratio=RATIO           Legt das Verteilungsverhältnis fest. "
-"Herunterge-\n"
-"                              ladene Torrents werden solange "
-"weiterverteilt,\n"
-"                              bis das Verhältnis RATIO erreicht ist. Ein "
-"Wert\n"
-"                              von 1.0 wird empfohlen. Bei Angabe von 0.0 "
-"wird\n"
-"                              unabhängig vom Verhältnis weiterverteilt.\n"
-"                              Wenn diese Option zusammen mit \"--seed-time"
-"\"\n"
-"                              verwendet wird, wird die Verteilung "
-"eingestellt,\n"
-"                              sobald die Vorgabe einer der Optionen\n"
-"                              erfüllt ist."
 
 #: src/usage_text.h:285
 msgid ""
@@ -825,16 +687,11 @@ msgstr ""
 "                              Netzwerk betreten wird."
 
 #: src/usage_text.h:304
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --dht-file-path=PATH         Change the DHT routing table file to PATH."
 msgstr ""
-" --conf-path=VERZEICHNIS      Ändern des Verzeichnisses für die "
-"Konfigurations-\n"
-"                              datei auf VERZEICHNIS."
 
 #: src/usage_text.h:306
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Set minimum level of encryption method.\n"
 "                              If several encryption methods are provided by "
@@ -843,13 +700,6 @@ msgid ""
 "satisfies\n"
 "                              the given level."
 msgstr ""
-" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
-"Verschlüsselungs-\n"
-"                              Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
-"Ver-\n"
-"                              schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
-"                              wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
-"                              wählte Niveau erfüllt."
 
 #: src/usage_text.h:311
 msgid ""
@@ -893,23 +743,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:330
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --bt-max-peers=NUM           Specify the maximum number of peers per "
 "torrent.\n"
 "                              0 means unlimited.\n"
 "                              See also --bt-request-peer-speed-limit option."
 msgstr ""
-" -j, --max-concurrent-downloads=N Bestimmt die Höchstanzahl paralleler\n"
-"                              Downloads für statische URLs (HTTP/FTP),\n"
-"                              Torrents und Metalinks."
 
 #: src/usage_text.h:334
 msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
 msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE  Datenpfad zur metalink-Datei."
 
 #: src/usage_text.h:336
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
 "                              simultaneously. Some Metalinks regulate the\n"
@@ -922,22 +767,6 @@ msgid ""
 "NUM_SERVERS.\n"
 "                              See also -s and -j options."
 msgstr ""
-" --follow-metalink=true|false|mem  Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
-"nach\n"
-"                              dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
-"Da-\n"
-"                              tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
-"+xml\"\n"
-"                              ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
-"durch-\n"
-"                              sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
-"                              heruntergeladen.\n"
-"                              Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
-"auf\n"
-"                              der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
-"                              Speicher gehalten.\n"
-"                              Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
-"                              durchsucht."
 
 #: src/usage_text.h:345
 msgid " --metalink-version=VERSION   The version of the file to download."
@@ -954,15 +783,11 @@ msgstr ""
 " --metalink-os=OS             Das Betriebssystem der Datei zum herunterladen."
 
 #: src/usage_text.h:351
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --metalink-location=LOCATION[,...] The location of the preferred server.\n"
 "                              A comma-delimited list of locations is\n"
 "                              acceptable."
 msgstr ""
-" --metalink-location=ORT[,...]  Ort des bevorzugten Servers.\n"
-"                              Eine durch Komma getrennte Aufzählung ist\n"
-"                              möglich."
 
 #: src/usage_text.h:355
 msgid ""
@@ -972,7 +797,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:358
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
 "                              whose suffix is .metalink or content type of\n"
@@ -987,22 +811,6 @@ msgid ""
 "above\n"
 "                              is not taken."
 msgstr ""
-" --follow-metalink=true|false|mem  Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
-"nach\n"
-"                              dem Download einer .metalink-Datei oder einer "
-"Da-\n"
-"                              tei, deren Inhaltstyp \"application/metalink"
-"+xml\"\n"
-"                              ist, diese Datei als Metalink-Steuerdatei "
-"durch-\n"
-"                              sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
-"                              heruntergeladen.\n"
-"                              Für \"mem\" wird die .metalink-Datei nicht "
-"auf\n"
-"                              der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
-"                              Speicher gehalten.\n"
-"                              Bei \"false\" wird die .metalink-Datei nicht\n"
-"                              durchsucht."
 
 #: src/usage_text.h:368
 msgid ""
@@ -1028,7 +836,6 @@ msgid " -v, --version                Print the version number and exit."
 msgstr " -v, --version                Versionsnummer ausgeben und beenden."
 
 #: src/usage_text.h:376
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -h, --help[=TAG|KEYWORD]     Print usage and exit.\n"
 "                              The help messages are classified with tags. A "
@@ -1040,19 +847,6 @@ msgid ""
 "usage\n"
 "                              for the options whose name includes that word."
 msgstr ""
-" -c, --continue   Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
-"fort-\n"
-"                              setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
-"                              Programmen begonnen wurden, die Dateien "
-"linear\n"
-"                              von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
-"Web-\n"
-"                              Browser), können mit dieser Option "
-"fortgeführt\n"
-"                              werden.\n"
-"                              Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
-"und\n"
-"                              FTP verfügbar."
 
 #: src/usage_text.h:383
 msgid " --no-conf                    Disable loading aria2.conf file."
@@ -1089,11 +883,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:396
-#, fuzzy
 msgid " -q, --quiet[=true|false]     Make aria2 quiet(no console output)."
 msgstr ""
-" -q, --quiet[=true|false]     Stummschalten von Aria2 (keine "
-"Konsolenausgabe)."
 
 #: src/usage_text.h:398
 msgid " --async-dns[=true|false]     Enable asynchronous DNS."
@@ -1141,7 +932,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:416
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --max-file-not-found=NUM     If aria2 receives `file not found' status from "
 "the\n"
@@ -1153,19 +943,6 @@ msgid ""
 "                              This options is effective only when using\n"
 "                              HTTP/FTP servers."
 msgstr ""
-" -c, --continue   Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
-"fort-\n"
-"                              setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
-"                              Programmen begonnen wurden, die Dateien "
-"linear\n"
-"                              von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
-"Web-\n"
-"                              Browser), können mit dieser Option "
-"fortgeführt\n"
-"                              werden.\n"
-"                              Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
-"und\n"
-"                              FTP verfügbar."
 
 #: src/usage_text.h:423
 msgid ""
@@ -1225,7 +1002,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:455
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --auto-save-interval=SEC     Save a control file(*.aria2) every SEC "
 "seconds.\n"
@@ -1235,13 +1011,6 @@ msgid ""
 "stops\n"
 "                              regardless of the value."
 msgstr ""
-" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Festlegen des geringsten "
-"Verschlüsselungs-\n"
-"                              Niveaus. Wenn von einem Teilnehmer mehrere "
-"Ver-\n"
-"                              schlüsselungsmethoden bereitgestellt werden,\n"
-"                              wählt Aria2 davon die niedrigste, die das ge-\n"
-"                              wählte Niveau erfüllt."
 
 #: src/usage_text.h:460
 msgid ""
@@ -1260,7 +1029,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:469
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --ca-certificate=FILE        Use the certificate authorities in FILE to "
 "verify\n"
@@ -1271,15 +1039,6 @@ msgid ""
 "                              Use --check-certificate option to enable\n"
 "                              verification."
 msgstr ""
-" --metalink-enable-unique-protocol=true|false  Wenn dies \"true\" ist und "
-"für\n"
-"                              einen Spiegelserver in der Metalink-"
-"Steuerdatei\n"
-"                              mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
-"                              genau eines davon verwenden.\n"
-"                              Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
-"\"\n"
-"                              zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
 
 #: src/usage_text.h:475
 msgid ""
@@ -1289,15 +1048,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:478
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --no-proxy=DOMAINS           Specify comma separated hostnames or domains "
 "where\n"
 "                              proxy should not be used."
 msgstr ""
-" --seed-time=MINUTES          Legt die Verteilzeit in Minuten fest. Siehe "
-"auch\n"
-"                              die Option \"--seed-ratio\"."
 
 #: src/usage_text.h:481
 msgid ""
@@ -1311,15 +1066,11 @@ msgid " --event-poll=POLL            Specify the method for polling events."
 msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:486
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --xml-rpc-listen-port=PORT   Specify a port number for XML-RPC server to "
 "listen\n"
 "                              to."
 msgstr ""
-" --listen-port=PORT           Port-Nummer zum Lauschen auf Peer-Verbindungen "
-"setzen.\n"
-"                              Standart: 6881-6999"
 
 #: src/usage_text.h:489
 msgid ""
@@ -1340,21 +1091,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:498
-#, fuzzy
 msgid " --xml-rpc-user=USER          Set XML-RPC user."
 msgstr ""
-" --ftp-user=BENUTZER          Festlegen des FTP-Benutzernamens. Wird für\n"
-"                              alle URLs verwendet."
 
 #: src/usage_text.h:500
-#, fuzzy
 msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD      Set XML-RPC password."
 msgstr ""
-" --ftp-passwd=PASSWORT        Festlegen des FTP-Paßworts. Wird für\n"
-"                              alle URLs verwendet."
 
 #: src/usage_text.h:502
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --bt-external-ip=IPADDRESS   Specify the external IP address to report to "
 "a\n"
@@ -1363,15 +1107,8 @@ msgid ""
 "IP\n"
 "                              addresses."
 msgstr ""
-" --follow-torrent=true|false  Setzen dieser Option auf false verhindert die "
-"Nutzung\n"
-"                              des BitTorrent-Modus, selbst wenn der Abruf-"
-"Dateiname \n"
-"                              auf .torrent endet.\n"
-"                              Standart: true"
 
 #: src/usage_text.h:507
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --http-auth-challenge[=true|false] Send HTTP authorization header only when "
 "it\n"
@@ -1385,22 +1122,8 @@ msgid ""
 "                              always sent to the server regardless of this\n"
 "                              option."
 msgstr ""
-" -c, --continue   Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
-"fort-\n"
-"                              setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
-"                              Programmen begonnen wurden, die Dateien "
-"linear\n"
-"                              von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
-"Web-\n"
-"                              Browser), können mit dieser Option "
-"fortgeführt\n"
-"                              werden.\n"
-"                              Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
-"und\n"
-"                              FTP verfügbar."
 
 #: src/usage_text.h:515
-#, fuzzy
 msgid ""
 " -O, --index-out=INDEX=PATH   Set file path for file with index=INDEX. You "
 "can\n"
@@ -1412,18 +1135,8 @@ msgid ""
 "multiple\n"
 "                              times."
 msgstr ""
-" --metalink-enable-unique-protocol=true|false  Wenn dies \"true\" ist und "
-"für\n"
-"                              einen Spiegelserver in der Metalink-"
-"Steuerdatei\n"
-"                              mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
-"                              genau eines davon verwenden.\n"
-"                              Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
-"\"\n"
-"                              zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
 
 #: src/usage_text.h:521
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --dry-run[=true|false]       If true is given, aria2 just checks whether "
 "the\n"
@@ -1433,18 +1146,8 @@ msgid ""
 "                              BitTorrent downloads are canceled if true is\n"
 "                              specified."
 msgstr ""
-" --metalink-enable-unique-protocol=true|false  Wenn dies \"true\" ist und "
-"für\n"
-"                              einen Spiegelserver in der Metalink-"
-"Steuerdatei\n"
-"                              mehrere Protokolle verfügbar sind, wird Aria2\n"
-"                              genau eines davon verwenden.\n"
-"                              Siehe Option \"--metalink-preferred-protocol"
-"\"\n"
-"                              zur Festlegung des bevorzugten Protokolls."
 
 #: src/usage_text.h:527
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --bt-tracker-interval=SEC    Set the interval in seconds between tracker\n"
 "                              requests. This completely overrides interval "
@@ -1459,22 +1162,8 @@ msgid ""
 "download\n"
 "                              progress."
 msgstr ""
-" -c, --continue   Den Download einer teilweise heruntergeladenen Datei "
-"fort-\n"
-"                              setzen. Unvollständige Downloads, die von\n"
-"                              Programmen begonnen wurden, die Dateien "
-"linear\n"
-"                              von Anfang nach Ende herunterladen (z. B. "
-"Web-\n"
-"                              Browser), können mit dieser Option "
-"fortgeführt\n"
-"                              werden.\n"
-"                              Im Moment ist diese Option nur für HTTP(S) "
-"und\n"
-"                              FTP verfügbar."
 
 #: src/usage_text.h:535
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
 "download\n"
@@ -1483,11 +1172,6 @@ msgid ""
 "                              requirement of COMMAND.\n"
 "                              See also --on-download-stop option."
 msgstr ""
-" --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
-"                              vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
-"                              kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
-"1024,\n"
-"                              1M = 1024K)."
 
 #: src/usage_text.h:541
 msgid ""
@@ -1498,7 +1182,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:545
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --on-download-error=COMMAND  Set the command to be executed when download\n"
 "                              aborts due to error.\n"
@@ -1506,14 +1189,8 @@ msgid ""
 "                              requirement of COMMAND.\n"
 "                              See also --on-download-stop option."
 msgstr ""
-" --no-file-allocation-limit=SIZE Es wird keine Platzvorbelegung für Dateien\n"
-"                              vorgenommen, die kleiner als SIZE sind. Man\n"
-"                              kann K oder M an den Wert anhängen (1K = "
-"1024,\n"
-"                              1M = 1024K)."
 
 #: src/usage_text.h:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --on-download-stop=COMMAND   Set the command to be executed when download\n"
 "                              stops. You can override the command to be "
@@ -1526,45 +1203,22 @@ msgid ""
 "                              See --on-download-start option for the\n"
 "                              requirement of COMMAND."
 msgstr ""
-" --follow-torrent=true|false|mem  Für Angabe von \"true\" oder \"mem\" wird "
-"nach\n"
-"                              dem Download einer .torrent-Datei oder einer "
-"Da-\n"
-"                              tei, deren Inhaltstyp \"application/x-"
-"bittorrent\"\n"
-"                              ist, diese Datei als Torrent-Steuerdatei "
-"durch-\n"
-"                              sucht und alle gefundenen Download-Positionen\n"
-"                              heruntergeladen.\n"
-"                              Für \"mem\" wird die .torrent-Datei nicht auf\n"
-"                              der Festplatte gespeichert, sondern nur im \n"
-"                              Speicher gehalten.\n"
-"                              Bei \"false\" wird die .torrent-Datei nicht\n"
-"                              durchsucht."
 
 #: src/usage_text.h:560
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --bt-stop-timeout=SEC        Stop BitTorrent download if download speed is "
 "0 in\n"
 "                              consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
 "                              feature is disabled."
 msgstr ""
-" --stop=SEC                   Anwendung nach Ablauf von SEC Sekunden "
-"anhalten.\n"
-"                              Bei 0 ist diese Funktion ausgeschaltet."
 
 #: src/usage_text.h:564
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
 "                              network interfaces. If false is given, listen "
 "only\n"
 "                              on local loopback interface."
 msgstr ""
-" --direct-file-mapping=true|false Direktes Lesen/Schreiben jeder in der \n"
-"                              .torrent-Datei erwähnten Datei.\n"
-"                              Fehlwert: true"
 
 #: src/usage_text.h:568
 msgid ""
@@ -1609,9 +1263,8 @@ msgid "Report bugs to %s"
 msgstr "Fehler an %s melden"
 
 #: src/version_usage.cc:85
-#, fuzzy
 msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
-msgstr "Gebrauch: %s [OPTIONEN] [URL | TORRENT_DATEI | METALINK_DATEI]..."
+msgstr ""
 
 #: src/version_usage.cc:92
 msgid "Printing all options."
@@ -1637,9 +1290,9 @@ msgid "Printing options whose name includes '%s'."
 msgstr ""
 
 #: src/version_usage.cc:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No option matching with '%s'."
-msgstr "Keine Hilfekategorie oder Option passend zu '%s' gefunden."
+msgstr ""
 
 #: src/version_usage.cc:128
 msgid ""
@@ -1660,7 +1313,6 @@ msgstr ""
 " diese stets als separater Download behandelt werden."
 
 #: src/version_usage.cc:135
-#, fuzzy
 msgid ""
 " You can specify both torrent file with -T option and URLs. By doing this,\n"
 " download a file from both torrent swarm and http/ftp server at the same "
@@ -1673,11 +1325,6 @@ msgid ""
 "and\n"
 " 'path' in torrent are added to form a URL for each file."
 msgstr ""
-" Es können sowohl eine Torrent-Datei mit der Option -T, als auch URLs ange-\n"
-" geben werden. Dadurch wird eine Datei gleichzeitig vom Torrent-Schwarm und\n"
-" über HTTP/FTP-Server heruntergeladen, während die von HTTP/FTP bezogenen\n"
-" Daten auch in den Torrent-Schwarm hochgeladen werden. Zu beachten: Nur\n"
-" Einzeldatei-Torrents können zusammen mit HTTP/FTP betrieben werden."
 
 #: src/version_usage.cc:142
 msgid ""
@@ -2256,9 +1903,9 @@ msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
 msgstr ""
 
 #: src/message.h:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
-msgstr "Konnte nicht von Datei %s lesen, Ursache: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/message.h:164
 #, c-format
@@ -2266,9 +1913,8 @@ msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
 msgstr ""
 
 #: src/message.h:165
-#, fuzzy
 msgid "No certificate found."
-msgstr "Keine Header-Information gefunden."
+msgstr "Kein Zertifikat gefunden."
 
 #: src/message.h:166
 msgid "Hostname not match."
@@ -2285,9 +1931,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/message.h:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Printing the contents of file '%s'..."
-msgstr "Ausgabe von Optionen, die zum Stichwort '%s' passen."
+msgstr ""
 
 #: src/message.h:172
 msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
@@ -2296,12 +1942,12 @@ msgstr ""
 #: src/message.h:177
 #, c-format
 msgid "Is '%s' a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Ist '%s' eine Datei?"
 
 #: src/message.h:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen, Ursache: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/message.h:181
 msgid "Timeout."
@@ -2658,214 +2304,8 @@ msgstr "Ungültige Dateigrösse. Download abgebrochen %s: local %s, remote %s"
 msgid "Errors occurred while binding port.\n"
 msgstr "Fehler beim Binden an Port aufgetreten.\n"
 
-#~ msgid " -D, --daemon                 Run as daemon."
-#~ msgstr " -D, --daemon                 Start als Daemon-Prozeß."
-
 #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
 #~ msgstr "CUID#%d - cuid beim segmentManager deregistriert."
 
-#~ msgid "Files:"
-#~ msgstr "Dateien:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --http-proxy=HOST:PORT       Use HTTP proxy server. This affects all "
-#~ "URLs."
-#~ msgstr ""
-#~ " -http-proxy=HOST:PORT Benutze HTTP Proxy Server. Diese Einstellung "
-#~ "betrifft alle URLs."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --http-proxy-user=USER       Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
-#~ msgstr ""
-#~ " --http-proxy-user=USER       HTTP-Proxy-Anwender setzen. Dies betrifft "
-#~ "alle URLs."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --http-proxy-passwd=PASSWD   Set HTTP proxy password. This affects all "
-#~ "URLs."
-#~ msgstr ""
-#~ " --http-proxy-passwd=PASSWD   HTTP-Proxy-Passwort setzen. Dies betrifft "
-#~ "alle URLs."
-
-#~ msgid " -p, --ftp-pasv               Use passive mode in FTP."
-#~ msgstr " -p, --ftp-pasv               Passiv-Modus für FTP benutzen."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
-#~ "                              simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ " -C, --metalink-servers=ANZAHL  Die Anzahl der Server, zu denen "
-#~ "gleichzeitig\n"
-#~ "                              eine Verbindung aufgebaut werden soll."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
-#~ "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Abruf wegen Fehlern nicht vollständig. Überprüfen Sie die Log-Datei.\n"
-#~ "aria2 wird den Download wiederaufnehmen wenn der Transfer neu gestartet "
-#~ "wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
-#~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
-#~ "download file all over again, then delete it or add --allow-"
-#~ "overwrite=true option and restart aria2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datei %s existiert, aber %s existiert nicht. Der Download wurde "
-#~ "abgebrochen damit die Datei nicht zu 0 geschrumpft wird. Wenn sie sicher "
-#~ "sind die Datei neu herunterzuaden, löschen sie die Datei oder fügen sie "
-#~ "die --allow-overwrite=true option hinzu und starten sie aria2 neu."
-
-#~ msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Maximale Payload Länge überschritten oder ungülitge Länge. length = %d"
-
-#~ msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [Optionen] URL ...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --retry-wait=SEC             Set the seconds to wait to retry after an "
-#~ "error\n"
-#~ "                              has occured. Specify a value between 0 and "
-#~ "60.\n"
-#~ "                              Default: 5"
-#~ msgstr ""
-#~ " --retry-wait=SEC             Setzt Wartezeit in Sekunden zwischen "
-#~ "fehlerhaften\n"
-#~ "                              Anforderungen. Geben Sie einen Wert "
-#~ "zwischen 0 und 60 an.\n"
-#~ "                              Fehlwert: 5"
-
-#~ msgid " -t, --timeout=SEC            Set timeout in seconds. Default: 60"
-#~ msgstr ""
-#~ " -t, --timeout=SEC            Setzt Wartezeit in Sekunden. Fehlwert: 60"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -m, --max-tries=N            Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
-#~ "                              Default: 5"
-#~ msgstr ""
-#~ " -m, --max-tries=N            Anzahl Versuche. 0 bedeutet unbegrenzt.\n"
-#~ "                              Fehlwert: 5"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --http-auth-scheme=SCHEME    Set HTTP authentication scheme. Currently, "
-#~ "basic\n"
-#~ "                              is the only supported scheme.\n"
-#~ "                              Default: basic"
-#~ msgstr ""
-#~ " --http-auth-scheme=SCHEME    HTTP-Authentifizierungs-Schema setzen. "
-#~ "Derzeit ist basic\n"
-#~ "                              das einzig zulässige Schema.\n"
-#~ "                              Fehlwert: basic"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --ftp-user=USER              Set FTP user. This affects all URLs.\n"
-#~ "                              Default: anonymous"
-#~ msgstr ""
-#~ " --ftp-user=USER              FTP-Anwender setzen. Dies betrifft alle "
-#~ "URLs.\n"
-#~ "                              Fehlwert: anonymous"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --ftp-passwd=PASSWD          Set FTP password. This affects all URLs.\n"
-#~ "                              Default: ARIA2USER@"
-#~ msgstr ""
-#~ " --ftp-passwd=PASSWD          FTP-Passwort setzen. Dies betrifft alle "
-#~ "URLs.\n"
-#~ "                              Fehlwert: ARIA2USER@"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD  Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
-#~ "'get' or\n"
-#~ "                              'tunnel'.\n"
-#~ "                              Default: tunnel"
-#~ msgstr ""
-#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD  HTTP-Proxy für FTP benutzen. METHOD ist "
-#~ "entweder 'get' oder\n"
-#~ "                              'tunnel'.\n"
-#~ "                              Fehlwert: tunnel"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -S, --show-files             Print file listing of .torrent or .metalink "
-#~ "file\n"
-#~ "                              and exit."
-#~ msgstr ""
-#~ " -S, --show-files             Dateiliste der torrent-Datei oder metalink-"
-#~ "Datei ausgeben und beenden."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
-#~ "                              simultaneously.\n"
-#~ "                              Default: 5"
-#~ msgstr ""
-#~ " -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Die Anzahl Server zu der \n"
-#~ "                              gleichzeitig verbunden wird\n"
-#~ "                              Standart: 5"
-
-#~ msgid " -h, --help                   Print this message and exit."
-#~ msgstr " -h, --help                   Diese Anzeige ausgeben und beenden."
-
-#~ msgid ""
-#~ " You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
-#~ " or downloading will fail."
-#~ msgstr ""
-#~ " Sie können mehrere URLs angeben. Alle URLs müssen auf die gleiche Datei "
-#~ "verweisen\n"
-#~ "oder der Abruf schlägt fehl."
-
-#~ msgid "Examples:"
-#~ msgstr "Beispiele:"
-
-#~ msgid " Download a file using 1 connection:"
-#~ msgstr " Abruf einer Datei über 1 Verbindung:"
-
-#~ msgid " Download a file using 2 connections:"
-#~ msgstr " Abruf einer Datei mit 2 Verbindungen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
-#~ msgstr ""
-#~ " Abruf einer Datei über 2 Verbindungen, jede verbindet zu einem anderen "
-#~ "Server:"
-
-#~ msgid " You can mix up different protocols:"
-#~ msgstr " Sie können verschiedene Protokolle mischen:"
-
-#~ msgid " Parameterized URI:"
-#~ msgstr " Parameterisierte URI:"
-
-#~ msgid " Parameterized URI. -Z option is required in this case:"
-#~ msgstr " Parameterisierte URI. -Z Option wird benötigt:"
-
-#~ msgid " Download a torrent:"
-#~ msgstr " Einen torrent abrufen:"
-
-#~ msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
-#~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .torrent-Datei abrufen:"
-
-#~ msgid " Download only selected files:"
-#~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien abrufen:"
-
-#~ msgid " Print file listing of .torrent file:"
-#~ msgstr " Dateiliste einer .torrent-Datei ausgeben:"
-
-#~ msgid " Metalink downloading:"
-#~ msgstr " Metalink am herunterladen:"
-
-#~ msgid " Download a file using local .metalink file:"
-#~ msgstr " Einen torrent mit einer lokalen .metalink-Datei abrufen:"
-
-#~ msgid " Metalink downloading with preferences:"
-#~ msgstr " Metalink am herunterladen mit Einstellungen:"
-
-#~ msgid " Download only selected files using index:"
-#~ msgstr " Nur ausgewählte Dateien mittels Index abrufen:"
-
-#~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
-#~ msgstr " Dateiliste einer .metalink-Datei ausgeben:"
-
-#~ msgid "       %s [options] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
-#~ msgstr "       %s [Optionen] -T TORRENT_FILE URL ...\n"
+#~ msgid " -D, --daemon                 Run as daemon."
+#~ msgstr " -D, --daemon                 Start als Daemon-Prozeß."

+ 311 - 35
po/fr.po

@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-02 23:14+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n"
 "Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n"
 "Language-Team: Fran&ccedil;ais\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/DownloadEngine.cc:212
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/RequestGroupMan.cc:543
 msgid "Download Results:"
-msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
+msgstr "Résultats du téléchargement:"
 
 #: src/RequestGroupMan.cc:587
 msgid "Status Legend:"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "                              Valeurs possibles: "
 
 #: src/OptionHandlerImpl.h:134
 msgid "must be either 'true' or 'false'."
-msgstr "doit contenir comme valeur soit \"true\" ou \"false\""
+msgstr "doit impérativement être 'vrai' ou 'faux'"
 
 #: src/OptionHandlerImpl.h:168 src/OptionHandlerImpl.h:217
 #, c-format
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "doit être plus grand ou égal à %s"
 
 #: src/OptionHandlerImpl.h:223 src/OptionHandlerImpl.h:301
 msgid "must be a number."
-msgstr "doit être un nombre"
+msgstr "doit être un nombre."
 
 #: src/OptionHandlerImpl.h:292
 #, c-format
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
 
 #: src/OptionHandlerImpl.h:525 src/OptionHandlerImpl.h:568
 msgid "unrecognized proxy format"
-msgstr "format de proxy non reconnu"
+msgstr "type de proxy non reconnu"
 
 #: src/usage_text.h:37
 msgid ""
@@ -178,13 +178,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:61
 msgid " -t, --timeout=SEC            Set timeout in seconds."
-msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le timeout en secondes."
+msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
 
 #: src/usage_text.h:63
 msgid " -m, --max-tries=N            Set number of tries. 0 means unlimited."
 msgstr ""
-" -m, --max-tries=N            Indique le nombre d'éssais. 0 signifiant "
-"illimité."
+" -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 indiquant sans limites."
 
 #: src/usage_text.h:65
 msgid ""
@@ -225,18 +224,26 @@ msgid ""
 "                              options.\n"
 "                              This affects all URLs."
 msgstr ""
+" --all-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour tous les protocoles.\n"
+"                              Vous pouvez remplacer ce paramètre et "
+"spécifier un\n"
+"                              serveur de proxy pour un protocole spécifique "
+"en utilisant\n"
+"                              les options --http-proxy, --https-proxy et --"
+"ftp-proxy\n"
+"                              Ceci affecte toutes les URLs."
 
 #: src/usage_text.h:84
 msgid " --http-user=USER             Set HTTP user. This affects all URLs."
 msgstr ""
-" --http-user=USER             Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
-"les URLs."
+" --http-user=USER Permets de définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte "
+"toutes les URLs."
 
 #: src/usage_text.h:86
 msgid " --http-passwd=PASSWD         Set HTTP password. This affects all URLs."
 msgstr ""
-" --http-passwd=PASSWD         Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
-"tous les URLs."
+" --http-passwd=PASSWD Permets de définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
+"toutes les URLs."
 
 #: src/usage_text.h:88
 msgid " --proxy-method=METHOD        Set the method to use in proxy request."
@@ -274,6 +281,9 @@ msgid ""
 "given,\n"
 "                              the active mode will be used."
 msgstr ""
+" -p, --ftp-pasv[=true|false]  Utiliser le mode passif en FTP. Si 'false' est "
+"indiqué,\n"
+"                              le mode actif sera utilisé."
 
 #: src/usage_text.h:101
 msgid ""
@@ -286,6 +296,15 @@ msgid ""
 "                              This option does not affect BitTorrent "
 "downloads."
 msgstr ""
+" --lowest-speed-limit=SPEED Ferme les connection si la vitesse de "
+"téléchargement est inférieure ou\n"
+"                              égale à cette valeur (en bytes par secondes).\n"
+"                              0 indique que Aria2 n'aura pas de limite de "
+"vitesse minimale de téléchargement.\n"
+"                              Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
+"= 1024, 1M = 1024K).\n"
+"                              Cette option n'affecte pas les téléchargements "
+"via BitTorrent."
 
 #: src/usage_text.h:107
 msgid ""
@@ -296,6 +315,14 @@ msgid ""
 "                              To limit the download speed per download, use\n"
 "                              --max-download-limit option."
 msgstr ""
+" --max-overall-download-limit=SPEED Définit la vitesse maximale de "
+"téléchargement en bytes/sec.\n"
+"                              0 indique sans limitation.\n"
+"                              Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
+"= 1024, 1M = 1024K).\n"
+"                              Afin de limiter la vitesse maximale par "
+"téléchargement, utiliser\n"
+"                              l'option --max-download-limit."
 
 #: src/usage_text.h:113
 msgid ""
@@ -305,6 +332,14 @@ msgid ""
 "                              To limit the overall download speed, use\n"
 "                              --max-overall-download-limit option."
 msgstr ""
+" --max-download-limit=SPEED Définit la vitesse de téléchargement maximale "
+"par téléchargement en\n"
+"                              bytes/sec. 0 indique sans limitation.\n"
+"                              Vous pouvez indiquer les valeurs en K ou M (1K "
+"= 1024, 1M = 1024K).\n"
+"                              Afin de limiter la vitesse globale de "
+"téléchargement, utiliser\n"
+"                              l'option --max-overall-download-limit."
 
 #: src/usage_text.h:119
 msgid ""
@@ -332,6 +367,30 @@ msgid ""
 "                              not be available if your system doesn't have\n"
 "                              posix_fallocate() function."
 msgstr ""
+" --file-allocation=METHOD Définit la méthode d'allocation de fichier.\n"
+"                              'none' n'alloue pas d'espace disque par avance "
+"pour le fichier. 'prealloc'\n"
+"                              pré-alloue l'espace disque nécessaire avant "
+"que le téléchargement ne débute.\n"
+"                              Ceci peux prendre un certain temps, selon la "
+"taille\n"
+"                              du fichier.\n"
+"                              Si vous utilisez un système de fichiers "
+"récent, tel que de l'EXT4\n"
+"                              (avec la gestion des extensions), BTRFS ou "
+"XFS, 'falloc' sera l'option la\n"
+"                              plus recommandée. Elle alloue des fichiers de "
+"taille importante (plusieurs Gbs)\n"
+"                              de manière presque instantanée. Ne pas "
+"utiliser 'falloc' avec des systèmes\n"
+"                              de fichiers compatibles tels que EXT3, car le "
+"temps d'allocation d'espace disque\n"
+"                              serais identique qu'avec l'utilisation du "
+"paramètre 'prealloc'. Par ailleurs, celà bloquerais\n"
+"                              Aria2 jusqu'à ce que l'allocation soit "
+"achevée. 'falloc' pourrais ne pas être disponible si\n"
+"                              votre système ne prends pas en charge la "
+"fonction posix_fallocate()."
 
 #: src/usage_text.h:134
 msgid ""
@@ -368,6 +427,12 @@ msgid ""
 "download\n"
 "                              the file. See also --auto-file-renaming option."
 msgstr ""
+" --allow-overwrite=true|false Si false est indiqué, alors qu'un fichier "
+"existe déjà mais\n"
+"                              que le fichier de contrôle correspondant "
+"(nomdefichier.aria2) n'existe pas,\n"
+"                              Aria2 ne téléchargera pas à nouveau le "
+"fichier. Voir également l'option --auto-file-renaming."
 
 #: src/usage_text.h:147
 msgid ""
@@ -395,6 +460,11 @@ msgid ""
 "like\n"
 "                              the usual command-line download utilities."
 msgstr ""
+" -Z, --force-sequential[=true|false] Récupère les URIs par le terminal de "
+"manière séquentielle\n"
+"                              et télécharge chaque URI dans une session "
+"séparée, tout comme l'utilitaire\n"
+"                              en ligne de commande habituel."
 
 #: src/usage_text.h:156
 msgid ""
@@ -406,6 +476,14 @@ msgid ""
 "(1..9999)\n"
 "                              appended."
 msgstr ""
+" --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le fichier si le même fichier "
+"existe\n"
+"                              déjà. Cette option ne fonctionne qu'en "
+"téléchargement via http(s)\n"
+"                              ou ftp.\n"
+"                              Le fichier une fois renommé aura un point (.) "
+"et un nombre\n"
+"                              (1..9999)."
 
 #: src/usage_text.h:162
 msgid ""
@@ -422,6 +500,18 @@ msgid ""
 "                              as the second example above, -Z option is\n"
 "                              required."
 msgstr ""
+" -P, --parameterized-uri[=true|false] Activer le support URI paramétré.\n"
+"                              Vous pouvez spécifier un ensemble d'éléments:\n"
+"                              http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
+"                              Vous pouvez également spécifier une séquence "
+"numérique avec \n"
+"                              un compteur d'étapes:\n"
+"                              http://host/image[000-100:2].img\n"
+"                              Un compteur d'étapes n'est pas obligatoire.\n"
+"                              Si toutes les URI ne pointent pas vers le même "
+"fichier, tel\n"
+"                              que dans le second exemple, l'option -Z est \n"
+"                              requise."
 
 #: src/usage_text.h:173
 msgid ""
@@ -447,6 +537,15 @@ msgid ""
 "                              of a file. See also --bt-hash-check-seed "
 "option."
 msgstr ""
+" -V, --check-integrity[=true|false] Contrôle l'intégrité du fichier en "
+"validant\n"
+"                              le hash de chaque morceau. Cette option n'as "
+"d'effet que pour les \n"
+"                              téléchargements BitTorrent et par Metalink "
+"avec somme de contrôle des segments. \n"
+"                              Utiliser cette option afin de re-télécharger "
+"un ensemble ou un fichier endommagé.\n"
+"                              Voir également l'option --bt-hash-check-seed."
 
 #: src/usage_text.h:183
 msgid ""
@@ -460,6 +559,16 @@ msgid ""
 "                              This option has effect only on BitTorrent\n"
 "                              download."
 msgstr ""
+" --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
+"contrôle du hash effectué\n"
+"                              en utilisant --check-integrity et que le "
+"fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
+"                              Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
+"télécharger seulement s'il est endommagé\n"
+"                              ou incomplet, définir cette option sur "
+"'false'.\n"
+"                              Cette option n'est effective que lors de "
+"téléchargements via BitTorrent."
 
 #: src/usage_text.h:191
 msgid ""
@@ -468,6 +577,11 @@ msgid ""
 "                              checksum while downloading a file if chunk\n"
 "                              checksums are provided."
 msgstr ""
+" --realtime-chunk-checksum=true|false Valide les segments de données en "
+"calculant\n"
+"                              les sommes de contrôle pendant le "
+"téléchargement d'un fichier\n"
+"                              si la fonction est supportée."
 
 #: src/usage_text.h:195
 msgid ""
@@ -522,6 +636,11 @@ msgid ""
 "metalink.\n"
 "                              See also -s and -C options."
 msgstr ""
+" -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
+"télachargements simultanés\n"
+"                              pour chaque (HTTP/FTP) URL, Torrent, ou "
+"Metalink.\n"
+"                              Voir également les options -s et -C."
 
 #: src/usage_text.h:219
 msgid ""
@@ -542,6 +661,11 @@ msgid ""
 "and\n"
 "                              their expiry values are treated as 0."
 msgstr ""
+" --save-cookies=FICHIER Sauvegarde les cookies vers FICHIER au format "
+"Mozilla / Firefox (1.x/2.x) / Netscape.\n"
+"                              Si FICHIER existe déjà, il sera remplacé. Les "
+"cookies de session sont également sauvegardés\n"
+"                              et leur valeur d'expiration sera remise à 0."
 
 #: src/usage_text.h:227
 msgid ""
@@ -569,6 +693,16 @@ msgid ""
 "                              depending on the query(see --metalink-* "
 "options)."
 msgstr ""
+" --select-file=INDEX... Définit le fichier à télécharger en spécifiant son "
+"index.\n"
+"                              Vous pouvez trouver l'index de fichiers en "
+"utilisant l'option --show-files. Plusieurs indexs peuvent être spécifiés  \n"
+"                              en utilisant par exemple \"3,6\". Vous pouvez "
+"également utiliser '-' pour spécifier un ensemble : \"1-5\".\n"
+"                               ',' et '-' peuvent être utilisés "
+"simultanément. Lorsque utilisé avec l'option -M, l'index peux varier selon "
+"la requête (voir\n"
+"                              l'option --metalink)."
 
 #: src/usage_text.h:240
 msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE  The path to the .torrent file."
@@ -611,6 +745,9 @@ msgid ""
 " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
 "                              mentioned in .torrent file."
 msgstr ""
+" --direct-file-mapping=true|false Lis et écris directement vers chaque "
+"fichier\n"
+"                              mentionné dans le fichier  .torrent."
 
 #: src/usage_text.h:255
 msgid ""
@@ -641,6 +778,14 @@ msgid ""
 "                              To limit the upload speed per torrent, use\n"
 "                              --max-upload-limit option."
 msgstr ""
+" --max-overall-upload-limit=SPEED Définis la vitesse maximale d'envoi en "
+"bytes/sec.\n"
+"                              0 signifie aucune limite.\n"
+"                              Vous pouvez spécifier K ou M(1K = 1024, 1M = "
+"1024K).\n"
+"                              Afin de limiter la vitesse d'envoi par "
+"torrent, utiliser\n"
+"                              l'option --max-upload-limit."
 
 #: src/usage_text.h:267
 msgid ""
@@ -650,6 +795,13 @@ msgid ""
 "                              To limit the overall upload speed, use\n"
 "                              --max-overall-upload-limit option."
 msgstr ""
+" -u, --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximum d'upload par "
+"torrent en\n"
+"                              bytes/sec. 0 indique aucune restriction.\n"
+"                              Vous pouvez indiquer en K ou M (1K = 1024, 1M "
+"= 1024K).\n"
+"                              Afin de limiter la vitesse globale, utiliser "
+"l'option --max-overall-limit."
 
 #: src/usage_text.h:273
 msgid ""
@@ -674,6 +826,20 @@ msgid ""
 "of\n"
 "                              the conditions is satisfied."
 msgstr ""
+" --seed-ratio=RATIO Spécifier le ratio de partage. Alimente les torrents "
+"achevés\n"
+"                              jusqu'à ce que le ratio atteigne RATIO.\n"
+"                              Il est fortement recommandé de spécifier une "
+"valeur égale ou\n"
+"                              supérieure à 1 ici. Spécifier 0.0 si vous "
+"souhaitez\n"
+"                              alimenter le partage sans tenir compte du "
+"ratio.\n"
+"                              Si l'option --seed-time est spécifiée "
+"parallèlement à\n"
+"                              cette option, l'alimentation prends fin une "
+"fois l'une des\n"
+"                              conditions remplie."
 
 #: src/usage_text.h:285
 msgid ""
@@ -686,6 +852,15 @@ msgid ""
 "                              byte data are added to make its length 20 "
 "bytes."
 msgstr ""
+" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Spécifie le préfixe de l'identifiant de "
+"noeud. L'identifiant de nœud\n"
+"                              en BitTorrent a une longueur de 20 bytes. Si "
+"plus de 20 bytes sont spécifiés, seulement\n"
+"                              les 20 premiers bytes sont utilisés. Si moins "
+"de 20 bytes sont spécifiés, des données\n"
+"                              aléatoires en bytes sont ajoutées afin de "
+"compléter la séquence jusqu'à ce qu'elle\n"
+"                              atteigne 20 bytes."
 
 #: src/usage_text.h:291
 msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
@@ -739,6 +914,13 @@ msgid ""
 "satisfies\n"
 "                              the given level."
 msgstr ""
+" --bt-min-crypto-level=plain|arc4 Définis le niveau minimum de la méthode de "
+"cryptage.\n"
+"                              Si plusieurs méthodes de cryptage sont "
+"fournies par\n"
+"                              nœud, Aria2 sélectionnes le niveau le plus "
+"bas, remplissant\n"
+"                              les conditions du niveau donné."
 
 #: src/usage_text.h:311
 msgid ""
@@ -790,6 +972,10 @@ msgid ""
 "                              0 means unlimited.\n"
 "                              See also --bt-request-peer-speed-limit option."
 msgstr ""
+" --bt-max-peers=NUM Spécifier le nombre maximum de peers par torrent.\n"
+"                              0 indique illimités.\n"
+"                              Voir également l'option --bt-request-peer-"
+"speed-limit."
 
 #: src/usage_text.h:334
 msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
@@ -809,6 +995,16 @@ msgid ""
 "NUM_SERVERS.\n"
 "                              See also -s and -j options."
 msgstr ""
+" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Permets de spécifier le nombre de "
+"serveurs auxquels se connecter\n"
+"                              simultanément. Certains Metalinks régulent "
+"automatiquement ce nombre. Aria2 \n"
+"                              respecte strictement ce paramètre. Celà "
+"signifie que si un Metalink définit  l'attribut\n"
+"                              'maxconnections' à une valeur en dessous de "
+"NUM_SERVERS, Aria2 utilisera la valeur de\n"
+"                              'maxconnections' au lieu de NUM_SERVERS. Voir "
+"également les options -s et -j."
 
 #: src/usage_text.h:345
 msgid " --metalink-version=VERSION   The version of the file to download."
@@ -831,6 +1027,9 @@ msgid ""
 "                              A comma-delimited list of locations is\n"
 "                              acceptable."
 msgstr ""
+" --metalink-location=LOCATION[,...] L'emplacement du serveur préféré.\n"
+"                              Une liste de noms séparés par virgule peut "
+"être utilisée."
 
 #: src/usage_text.h:355
 msgid ""
@@ -838,6 +1037,9 @@ msgid ""
 "'none'\n"
 "                              if you don't have any preferred protocol."
 msgstr ""
+" --metalink-prefered-protocol=PROTO Spécifie un protocole préféré. Indiquer "
+"'none'\n"
+"                              si vous n'avez pas de préférence."
 
 #: src/usage_text.h:358
 msgid ""
@@ -854,6 +1056,17 @@ msgid ""
 "above\n"
 "                              is not taken."
 msgstr ""
+" --follow-metalink=true|false|mem Si 'true' est indiqué, lorsqu'un fichier\n"
+"                              ayant pour suffixe .metalink ou un contenu "
+"mime de type application/metalink+xml\n"
+"                              est téléchargé, Aria2 considère qu'il s'agit "
+"d'un fichier Metalink et télécharge le fichier\n"
+"                              indiqué.\n"
+"                              Si 'mem' est spécifié, un Metalink n'est pas "
+"écrit sur le disque, mais simplement\n"
+"                              conservé en mémoire.\n"
+"                              Si 'false' est spécifié, Aria2 ne suivra pas "
+"le Metalink."
 
 #: src/usage_text.h:368
 msgid ""
@@ -932,7 +1145,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/usage_text.h:396
 msgid " -q, --quiet[=true|false]     Make aria2 quiet(no console output)."
-msgstr ""
+msgstr " -q, --quiet[=true|false] Mode silencieux. Aucun message d'état."
 
 #: src/usage_text.h:398
 msgid " --async-dns[=true|false]     Enable asynchronous DNS."
@@ -984,6 +1197,12 @@ msgid ""
 "no\n"
 "                              effect and --timeout option is used instead."
 msgstr ""
+" --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
+"pour établir\n"
+"                              une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
+"Une fois la connection établie,\n"
+"                              cette option n'as pas d'autre usage et le "
+"paramètre --timeout est utilisé."
 
 #: src/usage_text.h:416
 msgid ""
@@ -997,6 +1216,14 @@ msgid ""
 "                              This options is effective only when using\n"
 "                              HTTP/FTP servers."
 msgstr ""
+" --max-file-not-found=NUM Si Aria2 reçois un statut 'file not found' depuis "
+"le serveur\n"
+"                              HTTP/FTP distant au nombre de NUM sans "
+"recevoir un seul byte, celà cause\n"
+"                              un échec du téléchargement. Définir NUM à 0 "
+"afin de désactiver cette option.\n"
+"                              Cette option est effective seulement sur des "
+"serveurs de type HTTP/FTP."
 
 #: src/usage_text.h:423
 msgid ""
@@ -1036,6 +1263,12 @@ msgid ""
 "data\n"
 "                              using --server-stat-if option."
 msgstr ""
+" --server-stat-of=FILE Spécifie le nom de fichier dans lequel le profil de "
+"performance\n"
+"                              des serveurs est sauvegardé. Vous pouvez "
+"charger les données \n"
+"                              sauvegardées en utilisant l'option --server-"
+"stat-if."
 
 #: src/usage_text.h:446
 msgid ""
@@ -1046,6 +1279,12 @@ msgid ""
 "                              some URI selector such as 'feedback'.\n"
 "                              See also --uri-selector option"
 msgstr ""
+" --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
+"serveurs\n"
+"                              à charger. Les données chargées seront "
+"utilisées dans certains sélecteurs\n"
+"                              d'URI à titre de 'feedback'.\n"
+"                              Voir également l'option --uri-selector."
 
 #: src/usage_text.h:451
 msgid ""
@@ -1054,6 +1293,10 @@ msgid ""
 "last\n"
 "                              contact to them."
 msgstr ""
+" --server-stat-timeout=SEC Spécifie le délai d'attente en secondes pour "
+"invalider\n"
+"                              le profil de performance des serveurs depuis "
+"leur dernière connexion."
 
 #: src/usage_text.h:455
 msgid ""
@@ -1074,6 +1317,12 @@ msgid ""
 "the\n"
 "                              private key."
 msgstr ""
+" --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
+"FILE.\n"
+"                              Le certificat doit être au format PEM.\n"
+"                              Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
+"afin de\n"
+"                              spécifier la clé privée."
 
 #: src/usage_text.h:465
 msgid ""
@@ -1081,6 +1330,10 @@ msgid ""
 "                              The private key must be decrypted and in PEM\n"
 "                              format. See also --certificate option."
 msgstr ""
+" --private-key=FILE Utiliser le fichier de clé privée nommé FILE.\n"
+"                              La clé privée doit être décryptée et au format "
+"PEM.\n"
+"                              Voir également l'option --certificate."
 
 #: src/usage_text.h:469
 msgid ""
@@ -1100,6 +1353,9 @@ msgid ""
 "specified\n"
 "                              in --ca-certificate option."
 msgstr ""
+" --check-certificate[=true|false] Vérifie les nœuds utilisant le certificat "
+"spécifié\n"
+"                              dans l'option --ca-certificate."
 
 #: src/usage_text.h:478
 msgid ""
@@ -1125,6 +1381,8 @@ msgid ""
 "listen\n"
 "                              to."
 msgstr ""
+" --xml-rpc-listen-port=PORT Spécifie le port sur lequel le serveur XML-RPC "
+"va écouter."
 
 #: src/usage_text.h:489
 msgid ""
@@ -1135,6 +1393,12 @@ msgid ""
 "passwd\n"
 "                              option. See also --xml-rpc-listen-port option."
 msgstr ""
+" --enable-xml-rpc[=true|false] Active le serveur XML-RPC.\n"
+"                              Il est fortement recommandé de définir un nom "
+"d'utilisateur et un\n"
+"                              mot de passe en utilisant les options --xms-"
+"rpc-user et --xms-rpc-passwd.\n"
+"                              Voir également l'option --xml-rpc-listen-port."
 
 #: src/usage_text.h:494
 msgid ""
@@ -1143,14 +1407,18 @@ msgid ""
 "it\n"
 "                              drops connection."
 msgstr ""
+" --xml-rpc-max-request-size=SIZE Définit la taille maximale de requête XML-"
+"RPC. Si Aria2\n"
+"                              détecte une requête supérieure à une taille de "
+"SIZE bytes, la connection est fermée."
 
 #: src/usage_text.h:498
 msgid " --xml-rpc-user=USER          Set XML-RPC user."
-msgstr ""
+msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
 
 #: src/usage_text.h:500
 msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD      Set XML-RPC password."
-msgstr ""
+msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
 
 #: src/usage_text.h:502
 msgid ""
@@ -1234,6 +1502,11 @@ msgid ""
 "and\n"
 "                              GID is passed to COMMAND as a first argument."
 msgstr ""
+" --on-download-start=COMMAND  Spécifie la commande devant être exécutée\n"
+"                              lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
+"doit utiliser qu'un seul argument et\n"
+"                              le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
+"qu'argument primaire."
 
 #: src/usage_text.h:545
 msgid ""
@@ -1265,6 +1538,11 @@ msgid ""
 "                              consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
 "                              feature is disabled."
 msgstr ""
+" --bt-stop-timeout=SEC Stoppe le téléchargement BitTorrent si la vitesse "
+"atteints 0 en\n"
+"                              SEC secondes consécutives. Si 0 est défini, "
+"cette\n"
+"                              fonctionnalité est désactivée."
 
 #: src/usage_text.h:564
 msgid ""
@@ -1273,6 +1551,12 @@ msgid ""
 "only\n"
 "                              on local loopback interface."
 msgstr ""
+" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Ecoutes les requêtes entrantes XML-RPC "
+"sur\n"
+"                              toutes les interfaces réseau. Si l'argument "
+"'false' est fourni, l'écoute\n"
+"                              ne sera effective que sur l'interface de "
+"boucle locale."
 
 #: src/usage_text.h:568
 msgid ""
@@ -1319,6 +1603,7 @@ msgstr "Faire part des bugs à %s"
 #: src/version_usage.cc:85
 msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
 msgstr ""
+"Syntaxe : aria2c [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT | FICHIER_METALINK]..."
 
 #: src/version_usage.cc:92
 msgid "Printing all options."
@@ -1348,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 #: src/version_usage.cc:120
 #, c-format
 msgid "No option matching with '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune option correspondant à '%s'."
 
 #: src/version_usage.cc:128
 msgid ""
@@ -1986,19 +2271,19 @@ msgstr ""
 #: src/message.h:164
 #, c-format
 msgid "Certificate verification failed. Cause: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vérification du certificat échouée. Cause: %s"
 
 #: src/message.h:165
 msgid "No certificate found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun certificat trouvé."
 
 #: src/message.h:166
 msgid "Hostname not match."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom d'hôte ne corresponds pas."
 
 #: src/message.h:167
 msgid "No files to download."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de fichiers à télécharger."
 
 #: src/message.h:169
 msgid ""
@@ -2009,21 +2294,21 @@ msgstr ""
 #: src/message.h:171
 #, c-format
 msgid "Printing the contents of file '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Impression en cours du contenu du fichier '%s'..."
 
 #: src/message.h:172
 msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Ce fichier n'est ni un Torrent ou un Metalink. Ignorer."
 
 #: src/message.h:177
 #, c-format
 msgid "Is '%s' a file?"
-msgstr ""
+msgstr "Est-ce que '%s' est un fichier ?"
 
 #: src/message.h:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/message.h:181
 msgid "Timeout."
@@ -2390,15 +2675,6 @@ msgstr ""
 msgid "Errors occurred while binding port.\n"
 msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ " --http-auth-scheme=SCHEME    Set HTTP authentication scheme. Currently, "
-#~ "basic\n"
-#~ "                              is the only supported scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ " --http-auth-scheme=SCHEME    Indique le schéma d'authentification HTTP.\n"
-#~ "                                                           En ce moment, "
-#~ "seul \"basic\" est supporté."
-
 #~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
 #~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
 

+ 8 - 17
po/ru.po

@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-31 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 12:07+0000\n"
+"Last-Translator: Lester <lester.dev@gmail.com>\n"
 "Language-Team: <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-01 09:48+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/DownloadEngine.cc:212
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на ад
 
 #: src/version_usage.cc:85
 msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
-msgstr ""
+msgstr "Использование: aria2c [ОПЦИИ] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
 
 #: src/version_usage.cc:92
 msgid "Printing all options."
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Вывод опций, имя которых содержит '%s'."
 #: src/version_usage.cc:120
 #, c-format
 msgid "No option matching with '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Нет подходящей опции к '%s'."
 
 #: src/version_usage.cc:128
 msgid ""
@@ -2360,12 +2360,12 @@ msgstr "Этот файл не является файлом торента ил
 #: src/message.h:177
 #, c-format
 msgid "Is '%s' a file?"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' является файлом?"
 
 #: src/message.h:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
-msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/message.h:181
 msgid "Timeout."
@@ -2726,15 +2726,6 @@ msgstr ""
 msgid "Errors occurred while binding port.\n"
 msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ " --http-auth-scheme=SCHEME    Set HTTP authentication scheme. Currently, "
-#~ "basic\n"
-#~ "                              is the only supported scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задает схему аутентификации HTTP. В настоящее "
-#~ "время basic (основная) -\n"
-#~ "                              единственная схема, которая поддерживается."
-
 #~ msgid "Files:"
 #~ msgstr "Файлы:"
 

+ 23 - 31
po/uk.po

@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: aria2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-05 20:51+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-08 20:07+0000\n"
-"Last-Translator: atany <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-23 13:42+0000\n"
+"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-10 09:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #: src/DownloadEngine.cc:212
@@ -1041,7 +1041,6 @@ msgstr ""
 "                              якщо у Вас нема бажаного протоколу."
 
 #: src/usage_text.h:358
-#, fuzzy
 msgid ""
 " --follow-metalink=true|false|mem If true or mem is specified, when a file\n"
 "                              whose suffix is .metalink or content type of\n"
@@ -1056,18 +1055,6 @@ msgid ""
 "above\n"
 "                              is not taken."
 msgstr ""
-" --follow-metalink=true|false|mem Якщо вказано true або mem, тоді файл,\n"
-"                              чий суфікс є .metaink або тип вмісту є\n"
-"                              application/metalink+xml, завантажується, "
-"aria2\n"
-"                              аналізує його як файл metalink та завантажує "
-"файли,\n"
-"                              що згадані в ньому.\n"
-"                              Якщо вказано mem, файл metalink не\n"
-"                              записується на диск, а лишень зберігається в "
-"пам'яті.\n"
-"                              Якщо вказано false, то вищезгадані дії\n"
-"                              не відбуваються."
 
 #: src/usage_text.h:368
 msgid ""
@@ -1102,6 +1089,16 @@ msgid ""
 "usage\n"
 "                              for the options whose name includes that word."
 msgstr ""
+" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Друкує допомогу вживання та виходить.\n"
+"                              Повідомлення допомоги класифіковані за тегами "
+"(прикріплень). Тег\n"
+"                              розпочинається із \"#\". Наприклад, введіть "
+"\"--help=#http\",\n"
+"                              щоб отримати допомогу вживання для параметрів "
+"прикріплених із\n"
+"                              \"#http\". Якщо надано слово не з тегів, "
+"друкується допомога вживання\n"
+"                              для параметрів, чиї назви вміщують те слово."
 
 #: src/usage_text.h:383
 msgid " --no-conf                    Disable loading aria2.conf file."
@@ -1668,6 +1665,11 @@ msgid ""
 "only\n"
 "                              on local loopback interface."
 msgstr ""
+" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Прослуховує XML-RPC запити, які надходять "
+"з усіх\n"
+"                              мережевих ітнерфейсів. Якщо вказано false, "
+"прослуховує лишень\n"
+"                              на локальному loopback (127.0.0.1) інтерфейсі."
 
 #: src/usage_text.h:568
 msgid ""
@@ -1712,9 +1714,8 @@ msgid "Report bugs to %s"
 msgstr "Повідомляйте про помилки за адресою %s"
 
 #: src/version_usage.cc:85
-#, fuzzy
 msgid "Usage: aria2c [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
-msgstr "Використання: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
+msgstr "Вживання: aria2c [ПАРАМЕТРИ] [URL | ФАЙЛ_ТРЕНТУ| METALINK_ФАЙЛ]..."
 
 #: src/version_usage.cc:92
 msgid "Printing all options."
@@ -2406,14 +2407,14 @@ msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
 msgstr "Цей файл не є фалом торенту або Metalink. Пропущення."
 
 #: src/message.h:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Is '%s' a file?"
-msgstr "Чи є звичайним файлом '%s'?"
+msgstr "Чи '%s' є файлом?"
 
 #: src/message.h:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
-msgstr "Помилка відкриття файлу %s: %s"
+msgstr ""
 
 #: src/message.h:181
 msgid "Timeout."
@@ -2773,12 +2774,3 @@ msgstr ""
 #: src/BtSetup.cc:161
 msgid "Errors occurred while binding port.\n"
 msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --http-auth-scheme=SCHEME    Set HTTP authentication scheme. Currently, "
-#~ "basic\n"
-#~ "                              is the only supported scheme."
-#~ msgstr ""
-#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Задає схему аутентифікації HTTP. Поки що basic "
-#~ "(основна) -\n"
-#~ "                              єдина схема, яку підтримується."