|
@@ -0,0 +1,1548 @@
|
|
|
|
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
+# Copyright (C) YEAR Tatsuhiro Tsujikawa
|
|
|
|
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
+#
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
|
|
|
|
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2007-08-09 23:54+0900\n"
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-08-16 01:11+0900\n"
|
|
|
|
+"Last-Translator: Charles <landemaine@gmail.com>\n"
|
|
|
|
+"Language-Team: Français\n"
|
|
|
|
+"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/RequestInfo.h:54
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"The download was complete. <%s>\n"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"Le téléchargement est complet. <%s>\n"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/RequestInfo.h:62
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
|
|
|
|
+"aria2 will resume download if the transfer is restarted."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"Certains téléchargements ne sont pas complets à cause "
|
|
|
|
+"d'érreurs. Vérifiez le log.\n"
|
|
|
|
+"aria2 reprendra le transfert si le transfert est relancé."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:40
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:41
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - No segment available."
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:42
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:43
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
|
|
|
|
+"header."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requê"
|
|
|
|
+"te.header."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:44
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:45
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"CUID#%d - Requesting:\n"
|
|
|
|
+"%s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"CUID#%d - Demande:\n"
|
|
|
|
+"%s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:46
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"CUID#%d - Response received:\n"
|
|
|
|
+"%s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"CUID#%d - Réponse reç:\n"
|
|
|
|
+"%s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:47
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé. URI=%s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:48
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:49
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Download aborted."
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:50
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement "
|
|
|
|
+"intérrompu."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:51
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:57
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:58
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:59
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:60
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Download has already completed: %s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"CUID#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:61
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:62
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:63
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:64
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Name resolution complete: %s -> %s"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:65
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:66
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:67
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Abort requested."
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:68
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Connecting to the peer %s"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:69
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
|
|
|
|
+"blockIndex=%d"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:70
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:71
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
|
|
|
|
+"index=%d, begin=%d, length=%d"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:72
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
|
|
|
|
+"index=%d, begin=%d, length=%d"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:73
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:74
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:75
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:76
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:77
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
|
|
|
|
+"got choked."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:78
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:79
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
|
|
|
|
+"acquired."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:80
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:81
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:82
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:83
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Peer %s:%d banned."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:84
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Using port %d for accepting new connections"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:85
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
|
|
|
|
+msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:86
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:87
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:88
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:89
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:90
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:92
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:93
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Tracker returned warning message: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:94
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "The segment file %s exists."
|
|
|
|
+msgstr "Le fichier segment %s existe."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:95
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "The segment file %s does not exist."
|
|
|
|
+msgstr "Le fichier segment %s n'existe pas."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:96
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Saving the segment file %s"
|
|
|
|
+msgstr "Sauvegarde du fichier segment %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:97
|
|
|
|
+msgid "The segment file was saved successfully."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:98
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Loading the segment file %s."
|
|
|
|
+msgstr "Chargement du fichier segment %s."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:99
|
|
|
|
+msgid "The segment file was loaded successfully."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"Le fichier segment a été chargé avec succ&eagrave;s."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:100
|
|
|
|
+msgid "No URI to download. Download aborted."
|
|
|
|
+msgstr "Aucune URI à télécharger."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:101
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order to "
|
|
|
|
+"prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to download "
|
|
|
|
+"file all over again, then delete it or add --allow-overwrite=true option and "
|
|
|
|
+"restart aria2."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"Le fichier %s existe mais %s n'existe pas. Le téléchargement a été annulé "
|
|
|
|
+"pour empêcher que votre fichier ne soit écrasé. Si vous voulez retélécharger "
|
|
|
|
+"le fichier, supprimez-le ou ajouter l'option --allow-overwrite=true et "
|
|
|
|
+"redémarrez aria2"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:102
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Allocating file %s, %s bytes"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:103
|
|
|
|
+msgid "File not found"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:104
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+msgid "Not a directory"
|
|
|
|
+msgstr "%s n'est pas un dossier"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:105
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:106
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Writing file %s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:107
|
|
|
|
+msgid "No peer list received."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:108
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Adding peer %s:%d"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:109
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:110
|
|
|
|
+msgid "Download of selected files was complete."
|
|
|
|
+msgstr "Le téléchargement des fichiers sélectionnés est terminé."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:111
|
|
|
|
+msgid "The download was complete."
|
|
|
|
+msgstr "Le téléchargement est terminé."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:112
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Removed %d have entries."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:113
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Validating file %s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:114
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:115
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:116
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Metalink: Queueing %s for download."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:117
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "Download complete: %s"
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:118
|
|
|
|
+msgid "Seeding is over."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:119
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:120
|
|
|
|
+msgid "No chunk to verify."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:121
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:122
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to load cookies from %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:123
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
|
|
|
|
+"support disabled."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:124
|
|
|
|
+msgid "Logging started."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:125
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+msgid "Specify at least one URL."
|
|
|
|
+msgstr "spécifiez au moins un URL"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:126
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+msgid "daemon failed."
|
|
|
|
+msgstr "le service a échoué"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:128
|
|
|
|
+msgid "Timeout."
|
|
|
|
+msgstr "temps d'attente dépassé (timeout)."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:129
|
|
|
|
+msgid "Invalid chunk size."
|
|
|
|
+msgstr "Taille de block invalide"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:130
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Too large chunk. size=%d"
|
|
|
|
+msgstr "Bloc trop grand. taille=%d"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:131
|
|
|
|
+msgid "Invalid header."
|
|
|
|
+msgstr "En-tête invalide"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:132
|
|
|
|
+msgid "Invalid response."
|
|
|
|
+msgstr "Réponse invalide"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:133
|
|
|
|
+msgid "No header found."
|
|
|
|
+msgstr "Aucun en-tête trouvé"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:134
|
|
|
|
+msgid "No status header."
|
|
|
|
+msgstr "Aucun en-tête de status."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:135
|
|
|
|
+msgid "Proxy connection failed."
|
|
|
|
+msgstr "La connexion proxy a échoué."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:136
|
|
|
|
+msgid "Connection failed."
|
|
|
|
+msgstr "La connexion a échoué."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:137
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"The requested filename and the previously registered one are not same. "
|
|
|
|
+"Expected:%s Actual:%s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"Le fichié demandé et celui enregistré précédemment sont différents. Taille "
|
|
|
|
+"du fichier attendue: %s En réalité: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:138
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "The response status is not successful. status=%d"
|
|
|
|
+msgstr "La réponse a échoué. Status=%d"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:139
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "Too large file size. size=%s"
|
|
|
|
+msgstr "Fichier trop grand. Taille=%lld"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:140
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Transfer encoding %s is not supported."
|
|
|
|
+msgstr "Le type de transfert %s n'est pas supporté."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:141
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "SSL initialization failed: %s"
|
|
|
|
+msgstr "L'initialisation SSL a échoué."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:142
|
|
|
|
+msgid "SSL I/O error"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:143
|
|
|
|
+msgid "SSL protocol error"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:144
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "SSL unknown error %d"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:145
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
|
|
|
|
+msgstr "L'initialisation SSL a échoué."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:146
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
|
|
|
|
+msgstr "La taille ne coïncide pas Attendu: %lld En réalité: %lld"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:147
|
|
|
|
+msgid "Authorization failed."
|
|
|
|
+msgstr "L'autorisation a échoué."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:148
|
|
|
|
+msgid "Got EOF from the server."
|
|
|
|
+msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du serveur."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:149
|
|
|
|
+msgid "Got EOF from peer."
|
|
|
|
+msgstr "Obtenir la fin du fichier (EOF) du partenaire."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:150
|
|
|
|
+msgid "Malformed meta info."
|
|
|
|
+msgstr "Métainfos malformées."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:152
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:153
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:154
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible de lire le fichier %s, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:155
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+msgid "Failed to read data from disk."
|
|
|
|
+msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:156
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"Impossible de calculer la somme SHA1 du ou d'une partie du fichier %s, "
|
|
|
|
+"cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:157
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible de chercher le fichier %s, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:158
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "The offset is out of range, offset=%s"
|
|
|
|
+msgstr "Le décallage est trop grand, décallage=%lld"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:159
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "%s is not a directory."
|
|
|
|
+msgstr "%s n'est pas un dossier"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:160
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible de créer le dossier %s, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:161
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de segment %s, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:162
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de segment %s, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:163
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible de lire à partir du fichier de segment %s, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:165
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion socket, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:166
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:167
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:168
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible de définir une option de connexion socket, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:169
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible d'unir une connexion socket, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:170
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible d'écouter une connexion socket, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:171
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:172
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible de récupérer le nom de la connexion socket, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:173
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom de l'autre ordinateur, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:174
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible de récupérer le nom de l'hôte %s, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:175
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte %s, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:176
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"Impossible de vérifier si la connexion socket est inscriptible, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:177
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible de vérifier si la connexion socket est lisible, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:178
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to send data, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible d'envoyer les données, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:179
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to receive data, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:180
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Impossible de lire les données, cause: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:181
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:182
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "File %s exists, but %s does not exist."
|
|
|
|
+msgstr "Le fichier %s existe, mais %s n'existe pas"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:183
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
|
|
|
|
+msgstr "Taille du fichier %s invalide, taille=%d. Il devrait faire %d."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:184
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
|
|
|
|
+msgstr "ID invalide=%d pour %s. Ça devrait être %d."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:185
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash=%"
|
|
|
|
+"s, actualHash=%s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"La validation du block a échoué. Hash=%d, décallage=%lld, Hash attendu=%s, "
|
|
|
|
+"Hash =%s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:186
|
|
|
|
+msgid "Download aborted."
|
|
|
|
+msgstr "Téléchargement interrompu."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:187
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "File %s is being downloaded by other command."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"Le fichier %s est déjà en train d'être téléchargé par une autre commande."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:188
|
|
|
|
+msgid "Insufficient checksums."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:189
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
+msgid "Tracker returned failure reason: %s"
|
|
|
|
+msgstr "Le Tracker a retourné le message d'alerte suivant: %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:190
|
|
|
|
+msgid "Flooding detected."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:191
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
|
|
|
|
+"certain period(%d seconds)."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:192
|
|
|
|
+msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:193
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "No such file entry %s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:194
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:195
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+msgid "No HttpRequestEntry found."
|
|
|
|
+msgstr "Aucun en-tête trouvé"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:196
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Got %d status, but no location header provided."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:197
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:198
|
|
|
|
+msgid "No file matched with your preference."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:199
|
|
|
|
+msgid "Exception caught"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:200
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %d"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:201
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/DownloadEngineFactory.cc:195
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
|
|
+msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:89
|
|
|
|
+msgid " version "
|
|
|
|
+msgstr " version "
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:99
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
|
|
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
|
|
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
|
|
+"(at your option) any later version.\n"
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
|
|
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
|
|
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
|
|
+"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
|
|
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
|
|
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
|
|
|
|
+"USA\n"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"Ce programme est un logiciel libre et gratuit; vous pouvez le redistribuer "
|
|
|
|
+"et/ou le modifier\n"
|
|
|
|
+"selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est "
|
|
|
|
+"publiée par la Free Software Foundation; soit la version 2 de la License, "
|
|
|
|
+"ou \n"
|
|
|
|
+"(comme vous le souhaitez) n'importe quelle nouvelle version.\n"
|
|
|
|
+"[\n"
|
|
|
|
+"Ce programme est distribué en espérant être utile,\n"
|
|
|
|
+"mais SANS AUCUNE GARANTIE que ce soit; ni même la garantie implicite de\n"
|
|
|
|
+"VENTE ou CORRESPONDANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Consultez la\n"
|
|
|
|
+"Licence Publique Générale GNU pour plus d'informations.\n"
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"Vous devez avoir une copie de la Licence Publique Générale GNU\n"
|
|
|
|
+"avec ce programme; sinon écrivez à la Free Software\n"
|
|
|
|
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
|
|
|
|
+"USA\n"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:113
|
|
|
|
+msgid "Contact Info:"
|
|
|
|
+msgstr "Informations de Contact:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:120
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
|
|
|
+msgstr "Utilisation: %s [options] URL ...\n"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:122
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
|
|
|
+msgstr " %s [options] -T FICHIER FICHIER_TORRENT...\n"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:125
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
|
|
|
+msgstr " %s [options] -M FICHIER_METALINK\n"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:128
|
|
|
|
+msgid "Options:"
|
|
|
|
+msgstr "Options:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:129
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" -d, --dir=DIR The directory to store the downloaded file."
|
|
|
|
+msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:130
|
|
|
|
+msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier téléchargé."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:131
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" -l, --log=LOG The file name of the log file. If '-' is\n"
|
|
|
|
+" specified, log is written to stdout."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
|
|
|
|
+"Si '-' est spécifié,\n"
|
|
|
|
+" le log est redirigé vers stdout."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:134
|
|
|
|
+msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
|
|
|
+msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:136
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
|
|
|
+"be\n"
|
|
|
|
+" between 1 and 5. This option affects all "
|
|
|
|
+"URLs.\n"
|
|
|
|
+" Thus, aria2 connects to each URL with\n"
|
|
|
|
+" N connections.\n"
|
|
|
|
+" Default: 1"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" -s, --split=N Télécharger un fichier en utilisant N "
|
|
|
|
+"connexions. N doit être\n"
|
|
|
|
+" entre 1 et 5. Cette option affecte tous les "
|
|
|
|
+"URLs.\n"
|
|
|
|
+" Ainsi, aria2 se connecte à chaque URL en "
|
|
|
|
+"utilisant\n"
|
|
|
|
+" N connexions.\n"
|
|
|
|
+" Défaut: 1"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:141
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
|
|
|
+"error\n"
|
|
|
|
+" has occured. Specify a value between 0 and "
|
|
|
|
+"60.\n"
|
|
|
|
+" Default: 5"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
|
|
|
|
+" pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
|
|
|
|
+"et 60.\n"
|
|
|
|
+" Défaut: 5"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:144
|
|
|
|
+msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
|
|
|
|
+"Défaut: 60"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:145
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
|
|
|
+" Default: 5"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
|
|
|
|
+"illimité.\n"
|
|
|
|
+" Défaut: 5"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:153
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects all URLs."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci affecte "
|
|
|
|
+"tous\n"
|
|
|
|
+" les URLs."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:154
|
|
|
|
+msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
|
|
|
|
+"les URLs."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:155
|
|
|
|
+msgid " --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects all URLs."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
|
|
|
|
+"tous les URLs."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:156
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects all URLs."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --http-proxy-user=USER Définir un utilisateur proxy HTTP. Ceci "
|
|
|
|
+"affecte tous les URLs"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:157
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects all URLs."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --http-proxy-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
|
|
|
|
+"tous les URLs."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:158
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
|
|
|
+" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
|
|
|
+" Default: tunnel"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de requêtes "
|
|
|
|
+"proxy.\n"
|
|
|
|
+" METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
|
|
|
|
+" Défaut: tunnel"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:161
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
|
|
|
+"basic\n"
|
|
|
|
+" is the only supported scheme.\n"
|
|
|
|
+" Default: basic"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En ce "
|
|
|
|
+"moment, basic\n"
|
|
|
|
+" est le seul type d'identification supporté.\n"
|
|
|
|
+" Défaut: basic"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:164
|
|
|
|
+msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --referer=REFERER Définir le Référant. Ceci affecte tous les "
|
|
|
|
+"URLs."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:165
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
|
|
|
|
+" Default: anonymous"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte tous "
|
|
|
|
+"les URLs.\n"
|
|
|
|
+" Défaut: anonymous"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:167
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
|
|
|
|
+" Default: ARIA2USER@"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte tous "
|
|
|
|
+"les URLs.\n"
|
|
|
|
+" Default: ARIA2USER@"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:169
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
|
|
|
+"'binary'\n"
|
|
|
|
+" or 'ascii'.\n"
|
|
|
|
+" Default: binary"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
|
|
|
|
+"soit 'binary'\n"
|
|
|
|
+" ou 'ascii'.\n"
|
|
|
|
+" Défaut: binary"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:172
|
|
|
|
+msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
|
|
|
+msgstr " -p, --ftp-pasv Utiliser le mode passif de FTP."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:173
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
|
|
|
+"or\n"
|
|
|
|
+" 'tunnel'.\n"
|
|
|
|
+" Default: tunnel"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est soit "
|
|
|
|
+"'get' ou\n"
|
|
|
|
+" 'tunnel'.\n"
|
|
|
|
+" Défaut: tunnel"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:176
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
|
|
|
+"than\n"
|
|
|
|
+" or equal to this value(bytes per sec).\n"
|
|
|
|
+" 0 means aria2 does not have a lowest speed "
|
|
|
|
+"limit.\n"
|
|
|
|
+" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
|
|
|
|
+" This option does not affect BitTorrent "
|
|
|
|
+"downloads.\n"
|
|
|
|
+" Default: 0"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
|
|
|
|
+"téléchargement est inférieure à \n"
|
|
|
|
+" ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
|
|
|
|
+" 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
|
|
|
|
+"minimale.\n"
|
|
|
|
+" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
|
+"1024K).\n"
|
|
|
|
+" Cette option n'affecte pas le téléchargement "
|
|
|
|
+"BitTorrent .\n"
|
|
|
|
+" Default: 0"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:183
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
|
+" 0 means unrestricted.\n"
|
|
|
|
+" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
|
|
|
|
+" Default: 0"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
|
|
|
|
+"en octets par sec.\n"
|
|
|
|
+" 0 veut dire illimité.\n"
|
|
|
|
+" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
|
+"1024K).\n"
|
|
|
|
+" Défaut: 0"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:187
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
|
|
|
+"either\n"
|
|
|
|
+" 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
|
|
|
|
+"allocate\n"
|
|
|
|
+" file space. 'prealloc' pre-allocates file "
|
|
|
|
+"space\n"
|
|
|
|
+" before download begins. This may take some "
|
|
|
|
+"time\n"
|
|
|
|
+" depending on the size of the file.\n"
|
|
|
|
+" Default: none"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de fichier. "
|
|
|
|
+"METHOD est soit\n"
|
|
|
|
+" 'none' ou 'prealloc'.\n"
|
|
|
|
+" 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
|
|
|
|
+"préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
|
|
|
|
+" alloue de l'espace disque au préalable pour le "
|
|
|
|
+"fichier.\n"
|
|
|
|
+" Ceci peut prendre du temps selon la taille du "
|
|
|
|
+"fichier\n"
|
|
|
|
+" Défaut: none"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:193
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
|
|
|
|
+" already exists but the corresponding .aria2 "
|
|
|
|
+"file\n"
|
|
|
|
+" doesn't exist.\n"
|
|
|
|
+" Default: false"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
|
|
|
|
+"aria2 ne\n"
|
|
|
|
+" télécharge pas un fichier qui existe déjà sur\n"
|
|
|
|
+" l'ordinateur\n"
|
|
|
|
+" Défaut: false"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:198
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
|
|
|
+"hash.\n"
|
|
|
|
+" This option only affects in BitTorrent "
|
|
|
|
+"downloads\n"
|
|
|
|
+" and Metalink downloads with chunk checksums.\n"
|
|
|
|
+" Use this option to re-download a damaged "
|
|
|
|
+"portion\n"
|
|
|
|
+" of a file.\n"
|
|
|
|
+" You may need to specify --allow-"
|
|
|
|
+"overwrite=true\n"
|
|
|
|
+" if the .aria2 file doesn't exist.\n"
|
|
|
|
+" Default: false"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité en utilisant le hash.\n"
|
|
|
|
+" Cette option affecte les téléchargements "
|
|
|
|
+"BitTorrent\n"
|
|
|
|
+" et Metalink en sommant les blocks de données.\n"
|
|
|
|
+" Utilisez cette option pour retélécharger des "
|
|
|
|
+"portions endommagées\n"
|
|
|
|
+" d'un fichier.\n"
|
|
|
|
+" Il se peut que vous deviez spécifier l'option "
|
|
|
|
+"--allow-overwrite=true\n"
|
|
|
|
+" si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
|
|
|
|
+" Défaut: false"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:206
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
|
|
|
|
+" downloading a file in Metalink mode. This "
|
|
|
|
+"option\n"
|
|
|
|
+" on affects Metalink mode with chunk "
|
|
|
|
+"checksums.\n"
|
|
|
|
+" Default: true"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
|
|
|
|
+"téléchargeant\n"
|
|
|
|
+" un fichier en mode Metalink. Cette option "
|
|
|
|
+"affecte\n"
|
|
|
|
+" Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
|
|
|
|
+" Défaut: true"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:211
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
|
|
|
+" file. Use this option to resume a download\n"
|
|
|
|
+" started by a web browser or another program\n"
|
|
|
|
+" which downloads files sequentially from the\n"
|
|
|
|
+" beginning. Currently this option is only\n"
|
|
|
|
+" applicable to http(s)/ftp downloads."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" -c, --continue Continuer le téléchargement d'un fichier "
|
|
|
|
+"téléchargé partiellement\n"
|
|
|
|
+" Utilisez cette option pour reprendre un "
|
|
|
|
+"téléchargement commencé par\n"
|
|
|
|
+" un navigateur ou n'importe quel autre "
|
|
|
|
+"programme\n"
|
|
|
|
+" qui télécharge des fichiers de manière "
|
|
|
|
+"séquencielle du début\n"
|
|
|
|
+" En ce moment cette option s'applique aux\n"
|
|
|
|
+" téléchargements http(s)/ftp."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:217
|
|
|
|
+msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" -U, --user-agent=USER_AGENT Définit le nom du programme pour les "
|
|
|
|
+"téléchargements http(s)."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:218
|
|
|
|
+msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
|
|
|
+msgstr " -n, --no-netrc Désactiver le support netrc."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:219
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
|
|
|
+" multiple URIs for a single entity: separate\n"
|
|
|
|
+" URIs on a single line using the TAB "
|
|
|
|
+"character.\n"
|
|
|
|
+" Reads input from stdin when '-' is specified."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" -i, --input-file=FILE Télécharger les URIs se trouvant dans FILE. "
|
|
|
|
+"Vous pouvez spécifier\n"
|
|
|
|
+" plusieurs URIs pour une seule entité: "
|
|
|
|
+"délimitez les\n"
|
|
|
|
+" URIs par des tabulations sur une seule ligne.\n"
|
|
|
|
+" Lit la sortie de stdin quand '-' est spécifié."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:223
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
|
|
|
+"downloads.\n"
|
|
|
|
+" It should be used with the -i option.\n"
|
|
|
|
+" Default: 5"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" -j, --max-concurrent-downloads=N Définit le nombre maximum de "
|
|
|
|
+"téléchargements simultanés.\n"
|
|
|
|
+" Doit être utilisé avec l'option -i.\n"
|
|
|
|
+" Défaut: 5"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:226
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
|
|
|
|
+" the same used by Netscape and Mozilla."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --load-cookies=FILE Charge les cookies de FILE. Le format de FILE "
|
|
|
|
+"est\n"
|
|
|
|
+" celui utilisé par Netscape et Mozilla."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:229
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
|
|
|
+"file\n"
|
|
|
|
+" and exit."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" -S, --show-files Imprime la liste des fichiers .torrent ou ."
|
|
|
|
+"metalink\n"
|
|
|
|
+" et quitte."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:231
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
|
|
|
+" You can find the file index using the\n"
|
|
|
|
+" --show-files option. Multiple indexes can be\n"
|
|
|
|
+" specified by using ',', for example: \"3,6\".\n"
|
|
|
|
+" You can also use '-' to specify a range: \"1-5"
|
|
|
|
+"\".\n"
|
|
|
|
+" ',' and '-' can be used together.\n"
|
|
|
|
+" When used with the -M option, index may vary\n"
|
|
|
|
+" depending on the query(see --metalink-* "
|
|
|
|
+"options)."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --select-file=INDEX... Définit le téléchargement en spécifiant son "
|
|
|
|
+"index.\n"
|
|
|
|
+" Vous pouvez savoir l'index du fichier grace à "
|
|
|
|
+"l'option --show-files.\n"
|
|
|
|
+" Vou pouvez spécifier plusieurs index en "
|
|
|
|
+"utilisant\n"
|
|
|
|
+" ',' comme \"3,6\".\n"
|
|
|
|
+" Vous pouvez aussi utiliser '-' pour spécifier "
|
|
|
|
+"un intervalle \"1-5\".\n"
|
|
|
|
+" ',' et '-' peuvent être utilisés ensemble.\n"
|
|
|
|
+" Quand vous utilisez l'option -M, l'index peut "
|
|
|
|
+"varier selon\n"
|
|
|
|
+" la requête (consultez l'option --metalink-*)."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:241
|
|
|
|
+msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The path to the .torrent file."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Le chemin complet du fichier .torrent."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:242
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --follow-torrent=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
|
|
|
+" entering BitTorrent mode even if the filename "
|
|
|
|
+"of\n"
|
|
|
|
+" the downloaded file ends with .torrent.\n"
|
|
|
|
+" Default: true"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --follow-torrent=true|false Définir cette option comme false empêche à "
|
|
|
|
+"aria2\n"
|
|
|
|
+" d'entrer en mode BitTorrent même si le nom du "
|
|
|
|
+"fichier\n"
|
|
|
|
+" téléchargé termine pas l'extension .torrent.\n"
|
|
|
|
+" Défaut: true"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:246
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
|
|
+" mentioned in .torrent file.\n"
|
|
|
|
+" Default: true"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit sur "
|
|
|
|
+"chaque fichier\n"
|
|
|
|
+" mentioné dans le fichier .torrent.\n"
|
|
|
|
+" Défaut: true"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:249
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent downloads.\n"
|
|
|
|
+" Default: 6881-6999"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --listen-port=PORT Définir le numéro de port pour écouter dans le "
|
|
|
|
+"cas d'une connexion P2P.\n"
|
|
|
|
+" Default: 6881-6999"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:251
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
|
+" 0 means unrestricted.\n"
|
|
|
|
+" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K).\n"
|
|
|
|
+" Default: 0"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
|
|
|
|
+"en octets par sec.\n"
|
|
|
|
+" 0 signifie débridé.\n"
|
|
|
|
+" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
|
+"1024K).\n"
|
|
|
|
+" Défaut: 0"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:255
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. Also see the\n"
|
|
|
|
+" --seed-ratio option."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --seed-time=MINUTES Définir le temps de partage en minutes. "
|
|
|
|
+"Consultez aussi\n"
|
|
|
|
+" l'option --seed-ratio."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:257
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents\n"
|
|
|
|
+" until share ratio reaches RATIO. 1.0 is\n"
|
|
|
|
+" encouraged. If --seed-time option is "
|
|
|
|
+"specified\n"
|
|
|
|
+" along with this option, seeding ends when at\n"
|
|
|
|
+" least one of the conditions is satisfied."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --seed-ratio=RATIO Définir le ratio de partage. Partager les "
|
|
|
|
+"torrents téléchargés jusqu'à\n"
|
|
|
|
+" ce que le ratio de partage atteigne RATIO. 1.0 "
|
|
|
|
+"est recommandé.\n"
|
|
|
|
+" Si l'option --seed-time est spécifiée avec "
|
|
|
|
+"cette option,\n"
|
|
|
|
+" le partage s'arrête dès qu'une des deux "
|
|
|
|
+"conditions\n"
|
|
|
|
+" est satisfaite."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:262
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
|
|
|
+"in\n"
|
|
|
|
+" in BitTorrent is 20 byte length. If more than "
|
|
|
|
+"20\n"
|
|
|
|
+" bytes are specified, only first 20\n"
|
|
|
|
+" bytes are used. If less than 20 bytes are\n"
|
|
|
|
+" specified, the random alphabet characters are\n"
|
|
|
|
+" added to make it's length 20 bytes.\n"
|
|
|
|
+" Default: -aria2-"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:271
|
|
|
|
+msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:272
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
|
|
|
+" simultaneously.\n"
|
|
|
|
+" Default: 5"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Le nombre de serveurs auxquels se "
|
|
|
|
+"connecter\n"
|
|
|
|
+" simultanément.\n"
|
|
|
|
+" Défaut: 5"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:275
|
|
|
|
+msgid " --metalink-version=VERSION The version of the file to download."
|
|
|
|
+msgstr " --metalink-version=VERSION La version du fichier à télécharger."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:276
|
|
|
|
+msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of the file to download."
|
|
|
|
+msgstr " --metalink-language=LANGUAGE La langua du fichier à télécharger."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:277
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --metalink-os=OS The operating system of the file to download."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --metalink-os=OS Le système d'exploitation auquel est destiné "
|
|
|
|
+"le fichier."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:278
|
|
|
|
+msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
|
|
|
|
+msgstr " --metalink-location=LOCATION La localisation du serveur préféré."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:279
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" --follow-metalink=true|false Set to false to prevent aria2 from\n"
|
|
|
|
+" entering Metalink mode even if the filename "
|
|
|
|
+"of\n"
|
|
|
|
+" the downloaded file ends with .metalink.\n"
|
|
|
|
+" Default: true"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" --follow-metalink=true|false Définir cette option comme false empêche à "
|
|
|
|
+"aria2\n"
|
|
|
|
+" d'entrer en mode Metalink même si le nom de "
|
|
|
|
+"fichier\n"
|
|
|
|
+" du fichier téléchargé se termine en ."
|
|
|
|
+"metalink.\n"
|
|
|
|
+" Défaut: true"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:284
|
|
|
|
+msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
|
|
+msgstr " -v, --version Imprime le numéro de version et quitte."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:285
|
|
|
|
+msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
|
|
|
+msgstr " -h, --help Imprime ce message et quitte."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:288
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
|
|
|
+" or downloading will fail."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. Tous les URLs doivent pointer vers le "
|
|
|
|
+"même fichier\n"
|
|
|
|
+" sinon le téléchargement échoue."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:293
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" Specify files in multi-file torrent to download. Use in conjunction with "
|
|
|
|
+"the\n"
|
|
|
|
+" -T option. This argument is ignored if you specify the --select-file option."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" Spécifiez les fichiers du torrent multi-fichiers à télécharger. Utilisez "
|
|
|
|
+"avec l'option\n"
|
|
|
|
+" -T. Ces arguments sont ignorés si vous spécifiez l'option --select-file."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:297
|
|
|
|
+msgid "Examples:"
|
|
|
|
+msgstr "Exemples:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:298
|
|
|
|
+msgid " Download a file using 1 connection:"
|
|
|
|
+msgstr " Téléchargez un fichier avec 1 connexion:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:300
|
|
|
|
+msgid " Download a file using 2 connections:"
|
|
|
|
+msgstr " Téléchargez un fichier avec 2 connexion:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:302
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" Download a file using 2 connections, each connects to a different server:"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+" Téléchargez un fichier avec 2 connexion, chacune se connectant à un serveur "
|
|
|
|
+"différent:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:304
|
|
|
|
+msgid " You can mix up different protocols:"
|
|
|
|
+msgstr " Vous pouvez mélanger différents protocoles:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:308
|
|
|
|
+msgid " Download a torrent:"
|
|
|
|
+msgstr "Téléchargez un torrent:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:310
|
|
|
|
+msgid " Download a torrent using a local .torrent file:"
|
|
|
|
+msgstr "Téléchargez un torrent en utilisant un fichier local .torrent:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:312 src/main.cc:325
|
|
|
|
+msgid " Download only selected files:"
|
|
|
|
+msgstr "Télécharger seulement les fichiers séléctionnés:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:314
|
|
|
|
+msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
|
|
|
+msgstr "Imprimer la liste des fichiers .torrent:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:319
|
|
|
|
+msgid " Metalink downloading:"
|
|
|
|
+msgstr "Téléchargement Metalink:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:321
|
|
|
|
+msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
|
|
|
+msgstr "Télécharger un fichier en utilisant un fichier local .metalink:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:323
|
|
|
|
+msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
|
|
|
+msgstr "Téléchargement Metalink avec comme préférences:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:327
|
|
|
|
+msgid " Download only selected files using index:"
|
|
|
|
+msgstr "Télécharger seulement les fichiers sélectionnés en utilisant l'index:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:329
|
|
|
|
+msgid " Print file listing of .metalink file:"
|
|
|
|
+msgstr "Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:333
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "Report bugs to %s"
|
|
|
|
+msgstr "Faire part des bugs à %s"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/ConsoleDownloadEngine.cc:198
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"stopping application...\n"
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
+"arrêt de l'application en cours...\n"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/ConsoleDownloadEngine.cc:202
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
+msgid "done\n"
|
|
|
|
+msgstr "terminé\n"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
|
+#~ " --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
|
|
|
+#~ " URLs."
|
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
|
+#~ " --http-proxy=HOST:PORT Utiliser un serveur proxy HTTP. Ceci "
|
|
|
|
+#~ "affecte tous les\n"
|
|
|
|
+#~ " URLs."
|