|
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-12 20:34+0900\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2009-12-06 18:07+0900\n"
|
|
|
-"Last-Translator: <<g33ky>> <Unknown>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2010-10-12 20:58+0900\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Thomas Colomb <Unknown>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-06 08:32+0000\n"
|
|
|
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-12 11:40+0000\n"
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/DownloadEngine.cc:222
|
|
@@ -104,9 +104,8 @@ msgid "must be one of the following:"
|
|
|
msgstr "doit être l'une de ces valeurs suivantes:"
|
|
|
|
|
|
#: src/OptionHandlerImpl.h:529
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unrecognized format"
|
|
|
-msgstr "type de proxy non reconnu"
|
|
|
+msgstr "Format non reconnu"
|
|
|
|
|
|
#: src/OptionHandlerImpl.h:665
|
|
|
msgid "unrecognized proxy format"
|
|
@@ -118,14 +117,10 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr " -d, --dir=DIR Le dossier pour enregistrer le fichier."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:39
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -o, --out=FILE The file name of the downloaded file. When -Z\n"
|
|
|
" option is used, this option is ignored."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -l, --log=LOG Le chemin du fichier pour enregistrer le log. "
|
|
|
-"Si '-' est spécifié,\n"
|
|
|
-" le log est redirigé vers stdout."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:42
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -148,7 +143,6 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:50
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -s, --split=N Download a file using N connections. If more\n"
|
|
|
" than N URLs are given, first N URLs are used "
|
|
@@ -167,20 +161,6 @@ msgid ""
|
|
|
" Please note that in Metalink download, this\n"
|
|
|
" option has no effect and use -C option instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -s, --split=N Télécharge un fichier, utilisant N connections. Si plus\n"
|
|
|
-" de N URLs sont spécifiées, la première URL est "
|
|
|
-"utilisée,\n"
|
|
|
-" les suivantes seront utilisées en secours. Si "
|
|
|
-"moins de\n"
|
|
|
-" N URLs sont fournies, ces URLs seront "
|
|
|
-"utilisées plus\n"
|
|
|
-" d'une fois de sorte que N connexions totales "
|
|
|
-"seront initiées\n"
|
|
|
-" simultanément. Voir également l'option -j.\n"
|
|
|
-" Noter que dans le cas de téléchargement par "
|
|
|
-"Metalink, cette\n"
|
|
|
-" option est sans effet, utiliser donc l'option -"
|
|
|
-"C à la place."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:62
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -203,31 +183,22 @@ msgstr ""
|
|
|
" -m, --max-tries=N Indique le nombre d'éssais. 0 indiquant sans limites."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:69
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTP. To erase\n"
|
|
|
" previously defined proxy, use \"\".\n"
|
|
|
" See also --all-proxy option.\n"
|
|
|
" This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --http-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTP.\n"
|
|
|
-" Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
|
|
|
-" Cela affecte toutes les URLs."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:74
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --https-proxy=PROXY Use this proxy server for HTTPS. To erase\n"
|
|
|
" previously defined proxy, use \"\".\n"
|
|
|
" See also --all-proxy option.\n"
|
|
|
" This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --https-proxy=PROXY Utilise ce serveur proxy pour le HTTPS.\n"
|
|
|
-" Voir aussi l'option \"--all-proxy\".\n"
|
|
|
-" Cela affecte toutes les URLs."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:79
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-proxy=PROXY Use this proxy server for FTP. To erase "
|
|
|
"previously\n"
|
|
@@ -235,12 +206,8 @@ msgid ""
|
|
|
" See also --all-proxy option.\n"
|
|
|
" This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --ftp-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour FTP.\n"
|
|
|
-" Voir également l'option --all-proxy.\n"
|
|
|
-" Ceci affecte toutes les URLs."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:84
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --all-proxy=PROXY Use this proxy server for all protocols. To "
|
|
|
"erase\n"
|
|
@@ -251,14 +218,6 @@ msgid ""
|
|
|
" options.\n"
|
|
|
" This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --all-proxy=PROXY Utiliser ce proxy pour tous les protocoles.\n"
|
|
|
-" Vous pouvez remplacer ce paramètre et "
|
|
|
-"spécifier un\n"
|
|
|
-" serveur de proxy pour un protocole spécifique "
|
|
|
-"en utilisant\n"
|
|
|
-" les options --http-proxy, --https-proxy et --"
|
|
|
-"ftp-proxy\n"
|
|
|
-" Ceci affecte toutes les URLs."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:92
|
|
|
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects all URLs."
|
|
@@ -445,19 +404,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"problème."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:150
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --allow-overwrite=true|false Restart download from scratch if the\n"
|
|
|
" corresponding control file doesn't exist. "
|
|
|
"See\n"
|
|
|
" also --auto-file-renaming option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --allow-overwrite=true|false Si false est indiqué, alors qu'un fichier "
|
|
|
-"existe déjà mais\n"
|
|
|
-" que le fichier de contrôle correspondant "
|
|
|
-"(nomdefichier.aria2) n'existe pas,\n"
|
|
|
-" Aria2 ne téléchargera pas à nouveau le "
|
|
|
-"fichier. Voir également l'option --auto-file-renaming."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:154
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -894,12 +846,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"\" (PEX)."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:300
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --enable-dht[=true|false] Enable IPv4 DHT functionality."
|
|
|
-msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:302
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-listen-port=PORT... Set UDP listening port for both IPv4 and IPv6\n"
|
|
|
" DHT. Multiple ports can be specified by using\n"
|
|
@@ -908,31 +858,18 @@ msgid ""
|
|
|
"','\n"
|
|
|
" and '-' can be used together."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --dht-listen-port=PORT... Configure le port d'écoute UDP pour le DHT.\n"
|
|
|
-" De multiples port peuvent être spécifiés en "
|
|
|
-"utilisant une\n"
|
|
|
-" virgule (ex: \"6881,6885\". Vous pouvez aussi "
|
|
|
-"utiliser '-'\n"
|
|
|
-" pour spécifier une rangée: \"6881-6999\". ',' "
|
|
|
-"et '-' peuvent\n"
|
|
|
-" être utilisée simultanément."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:308
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-entry-point=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv4 "
|
|
|
"DHT\n"
|
|
|
" network."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
|
|
|
-"d'entrée au réseau DHT."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:311
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-file-path=PATH Change the IPv4 DHT routing table file to PATH."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --dht-file-path=PATH Change le chemin d'accès du fichier \"DHT\"."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:313
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1007,13 +944,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"speed-limit."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:341
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file. "
|
|
|
"Reads\n"
|
|
|
" input from stdin when '-' is specified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:344
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1543,18 +1478,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"qu'argument primaire."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:554
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --on-download-pause=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
|
|
|
" is paused.\n"
|
|
|
" See --on-download-start option for the\n"
|
|
|
" requirement of COMMAND."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --on-download-start=COMMAND Spécifie la commande devant être exécutée\n"
|
|
|
-" lorsque le téléchargement démarre. COMMAND ne "
|
|
|
-"doit utiliser qu'un seul argument et\n"
|
|
|
-" le GID est mentionné dans COMMAND en tant "
|
|
|
-"qu'argument primaire."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:559
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1640,7 +1569,6 @@ msgid " --disable-ipv6[=true|false] Disable IPv6."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:599
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-save-metadata[=true|false] Save metadata as .torrent file. This option "
|
|
|
"has\n"
|
|
@@ -1656,16 +1584,6 @@ msgid ""
|
|
|
"saved.\n"
|
|
|
" See also --bt-metadata-only option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
|
|
|
-"contrôle du hash effectué\n"
|
|
|
-" en utilisant --check-integrity et que le "
|
|
|
-"fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
|
|
|
-" Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
|
|
|
-"télécharger seulement s'il est endommagé\n"
|
|
|
-" ou incomplet, définir cette option sur "
|
|
|
-"'false'.\n"
|
|
|
-" Cette option n'est effective que lors de "
|
|
|
-"téléchargements via BitTorrent."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:607
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1680,7 +1598,6 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:613
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-metadata-only[=true|false] Download metadata only. The file(s) "
|
|
|
"described\n"
|
|
@@ -1689,12 +1606,6 @@ msgid ""
|
|
|
" has effect only when BitTorrent Magnet URI is\n"
|
|
|
" used. See also --bt-save-metadata option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --server-stat-if=FILE Spécifie le fichier de profil de performance des "
|
|
|
-"serveurs\n"
|
|
|
-" à charger. Les données chargées seront "
|
|
|
-"utilisées dans certains sélecteurs\n"
|
|
|
-" d'URI à titre de 'feedback'.\n"
|
|
|
-" Voir également l'option --uri-selector."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:618
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1704,12 +1615,10 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:621
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --bt-enable-lpd[=true|false] Enable Local Peer Discovery."
|
|
|
-msgstr " --enable-dht[=true|false] Active ou non la fonctionnalité \"DHT\"."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:623
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-lpd-interface=INTERFACE Use given interface for Local Peer Discovery. "
|
|
|
"If\n"
|
|
@@ -1718,31 +1627,20 @@ msgid ""
|
|
|
"interface\n"
|
|
|
" name and IP address."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --certificate=FILE Utiliser le certificat client présent dans le fichier "
|
|
|
-"FILE.\n"
|
|
|
-" Le certificat doit être au format PEM.\n"
|
|
|
-" Vous pouvez utiliser l'option --private-key "
|
|
|
-"afin de\n"
|
|
|
-" spécifier la clé privée."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:628
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --reuse-uri[=true|false] Reuse already used URIs if no unused URIs are\n"
|
|
|
" left."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --bt-seed-unverified[=true|false] Partage (seed) les fichiers précédemment "
|
|
|
-"téléchargés sans vérifier les \"hash\" des fichiers."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:631
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --all-proxy-user=USER Set user for --all-proxy option."
|
|
|
-msgstr " --xml-rpc-user=USER Définit l'utilisateur XML-RPC"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:633
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --all-proxy-passwd=PASSWD Set password for --all-proxy option."
|
|
|
-msgstr " --xml-rpc-passwd=PASSWD Définit le mot de passe XML-RPC"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:635
|
|
|
msgid " --http-proxy-user=USER Set user for --http-proxy option."
|
|
@@ -1765,15 +1663,10 @@ msgid " --ftp-proxy-user=USER Set user for --ftp-proxy option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:645
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --ftp-proxy-passwd=PASSWD Set password for --ftp-proxy option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --ftp-passwd=PASSWD Indique le mot de passe FTP de l'utilisateur.\n"
|
|
|
-" ATTENTION ! cela affecte toutes "
|
|
|
-"les URLs !"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:647
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --remove-control-file[=true|false] Remove control file before download. "
|
|
|
"Using\n"
|
|
@@ -1782,17 +1675,8 @@ msgid ""
|
|
|
" users behind proxy server which disables "
|
|
|
"resume."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --allow-piece-length-change=true|false Si false est choisi, aria2 annule le "
|
|
|
-"téléchargement\n"
|
|
|
-" quand la longueur d'une pièce est différente "
|
|
|
-"d'une autre dans\n"
|
|
|
-" un fichier de contrôle. Si true est choisi, "
|
|
|
-"vous pouvez continuer\n"
|
|
|
-" mais certaines progressions du téléchargement "
|
|
|
-"seront perdues."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:652
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --always-resume[=true|false] Always resume download. If true is given, "
|
|
|
"aria2\n"
|
|
@@ -1808,21 +1692,6 @@ msgid ""
|
|
|
" downloads file from scratch.\n"
|
|
|
" See --max-resume-failure-tries option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
|
|
|
-"fichier\n"
|
|
|
-" dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
|
|
|
-" de contenu est application/x-bittorrent est "
|
|
|
-"téléchargé, aria2 le\n"
|
|
|
-" considère comme un fichier \"torrent\" et "
|
|
|
-"télécharge les fichiers\n"
|
|
|
-" mentionnés dedans.\n"
|
|
|
-" Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
|
|
|
-"pas\n"
|
|
|
-" écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
|
|
|
-"mémoire.\n"
|
|
|
-" Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
|
|
|
-"dessus\n"
|
|
|
-" n'est pas appliquée."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:662
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1838,12 +1707,10 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:669
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --bt-tracker-timeout=SEC Set timeout in seconds."
|
|
|
-msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:671
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-tracker-connect-timeout=SEC Set the connect timeout in seconds to\n"
|
|
|
" establish connection to tracker. After the\n"
|
|
@@ -1853,17 +1720,10 @@ msgid ""
|
|
|
"used\n"
|
|
|
" instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
|
|
|
-"pour établir\n"
|
|
|
-" une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
|
|
|
-"Une fois la connection établie,\n"
|
|
|
-" cette option n'as pas d'autre usage et le "
|
|
|
-"paramètre --timeout est utilisé."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:677
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --dht-message-timeout=SEC Set timeout in seconds."
|
|
|
-msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le délai d'expiration en secondes."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:679
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1876,7 +1736,6 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:684
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --save-session=FILE Save error/unfinished downloads to FILE on "
|
|
|
"exit.\n"
|
|
@@ -1887,12 +1746,6 @@ msgid ""
|
|
|
"addMetalink\n"
|
|
|
" XML-RPC method are not saved."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
|
|
|
-"pour établir\n"
|
|
|
-" une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
|
|
|
-"Une fois la connection établie,\n"
|
|
|
-" cette option n'as pas d'autre usage et le "
|
|
|
-"paramètre --timeout est utilisé."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:690
|
|
|
#, fuzzy
|
|
@@ -1923,7 +1776,6 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:702
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --conditional-get[=true|false] Download file only when the local file is "
|
|
|
"older\n"
|
|
@@ -1931,13 +1783,8 @@ msgid ""
|
|
|
"has\n"
|
|
|
" many limitations. See man page for details."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
|
|
|
-"du fichier distant\n"
|
|
|
-" et l'appliquer comme valeur par "
|
|
|
-"défaut au fichier local."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:706
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --on-bt-download-complete=COMMAND For BitTorrent, a command specified in\n"
|
|
|
" --on-download-complete is called when "
|
|
@@ -1950,19 +1797,8 @@ msgid ""
|
|
|
" See --on-download-start option for the\n"
|
|
|
" requirement of COMMAND."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --bt-hash-check-seed[=true|false] Si 'true' est spécifié, une fois le "
|
|
|
-"contrôle du hash effectué\n"
|
|
|
-" en utilisant --check-integrity et que le "
|
|
|
-"fichier est terminé, continuer de seeder.\n"
|
|
|
-" Si vous souhaitez contrôler le fichier et le "
|
|
|
-"télécharger seulement s'il est endommagé\n"
|
|
|
-" ou incomplet, définir cette option sur "
|
|
|
-"'false'.\n"
|
|
|
-" Cette option n'est effective que lors de "
|
|
|
-"téléchargements via BitTorrent."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:714
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --enable-async-dns6[=true|false] Enable IPv6 name resolution in "
|
|
|
"asynchronous\n"
|
|
@@ -1970,14 +1806,8 @@ msgid ""
|
|
|
"when\n"
|
|
|
" --async-dns=false."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --enable-direct-io[=true|false] Active l'accès direct au disque qui diminue "
|
|
|
-"l'usage du CPU pendant\n"
|
|
|
-" l'allocation des fichiers.\n"
|
|
|
-" Désactivé-le si vous rencontrer un quelconque "
|
|
|
-"problème."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:718
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --enable-dht6[=true|false] Enable IPv6 DHT functionality.\n"
|
|
|
" Use --dht-listen-port option to specify port\n"
|
|
@@ -1985,10 +1815,6 @@ msgid ""
|
|
|
"addr6\n"
|
|
|
" option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --bt-require-crypto=true|false Si \"true\" est choisit, aria2 n'accepte\n"
|
|
|
-" et n'établit pas de connexions non cryptées.\n"
|
|
|
-" Sinon aria2 utilise toujours des connexions "
|
|
|
-"cryptées."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:723
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1999,24 +1825,18 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:727
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-entry-point6=HOST:PORT Set host and port as an entry point to IPv6 "
|
|
|
"DHT\n"
|
|
|
" network."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --dht-entry-point=HOST:PORT Configure le host et le port comme un point "
|
|
|
-"d'entrée au réseau DHT."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:730
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --dht-file-path6=PATH Change the IPv6 DHT routing table file to PATH."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --dht-file-path=PATH Change le chemin d'accès du fichier \"DHT\"."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:732
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-tracker=URI[,...] Comma separated list of additional BitTorrent\n"
|
|
|
" tracker's announce URI. These URIs are not\n"
|
|
@@ -2026,12 +1846,6 @@ msgid ""
|
|
|
"tracker\n"
|
|
|
" option are removed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --connect-timeout=SEC Définit le paramètre de délai d'attente en secondes "
|
|
|
-"pour établir\n"
|
|
|
-" une connection à un serveur HTTP/FTP/Proxy. "
|
|
|
-"Une fois la connection établie,\n"
|
|
|
-" cette option n'as pas d'autre usage et le "
|
|
|
-"paramètre --timeout est utilisé."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:738
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2077,11 +1891,9 @@ msgid "Report bugs to %s"
|
|
|
msgstr "Faire part des bugs à %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:85
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Usage: aria2c [OPTIONS] [URI | MAGNET | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Syntaxe : aria2c [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT | FICHIER_METALINK]..."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:92
|
|
|
msgid "Printing all options."
|
|
@@ -2114,26 +1926,18 @@ msgid "No option matching with '%s'."
|
|
|
msgstr "Aucune option correspondant à '%s'."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:128
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" You can specify multiple HTTP(S)/FTP URIs. Unless you specify -Z option, "
|
|
|
"all\n"
|
|
|
" URIs must point to the same file or downloading will fail."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" Vous pouvez spécifier plusieurs URLs. A moins que vous ne spécifiez "
|
|
|
-"l'option -Z, toutes les URLs doivent\n"
|
|
|
-" faire référence au même fichier ou sinon le téléchargement échouera."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:130
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" You can also specify arbitrary number of BitTorrent Magnet URIs, torrent/\n"
|
|
|
" metalink files stored in a local drive. Please note that they are always\n"
|
|
|
" treated as a separate download."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" Vous pouvez spécifier un nombre infini de fichiers torrent ou metalink \n"
|
|
|
-"Notez bien qu'ils seront toujours traités comme des téléchargements \n"
|
|
|
-"séparés."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:135
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2150,23 +1954,19 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:142
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Make sure that URI is quoted with single(') or double(\") quotation if it\n"
|
|
|
" contains \"&\" or any characters that have special meaning in shell."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" Vérifiez que l'URL est quoté avec des guillemets simple (') ou double (\") "
|
|
|
-"surtout si elle\n"
|
|
|
-" contient \"&\" ou tout autre caractère ayant un sens dans le shell."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:152
|
|
|
msgid "Refer to man page for more information."
|
|
|
msgstr "Merci de vous reférer au manuel pour plus d'information."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:57
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
|
|
|
-msgstr "#%d - Ce téléchargement est déjà complet: %s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:102
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2517,11 +2317,9 @@ msgid "Saved metadata as %s."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:189
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"La sauvegarde de la signature en tant que %s a echouée. Peut-être que le "
|
|
|
-"fichier existe déjà ?"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:191
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2893,22 +2691,9 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
|
msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Le téléchargement d'un segment est complet."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "CUID#%d - No segment available."
|
|
|
#~ msgstr "CUID#%d - Pas de segment disponible."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Connexion à %s:%d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
|
|
|
-#~ "header."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "CUID#%d - Le segment a changé. Nous envoyons une nouvelle requête sur "
|
|
|
-#~ "l'en-tête."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
|
|
|
#~ msgstr "CUID#%d - Redirection vers %s"
|
|
|
|
|
@@ -2919,24 +2704,8 @@ msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
|
|
|
#~ "CUID#%d - Demande:\n"
|
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "CUID#%d - Response received:\n"
|
|
|
-#~ "%s"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "CUID#%d - Réponse reçue:\n"
|
|
|
-#~ "%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé;. URI=%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Redémarrage du téléchargement. URI=%s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Download aborted."
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Téléchargement stoppé."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - %d tentatives sans succès. Téléchargement intérrompu."
|
|
|
+#~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
|
|
|
+#~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
|
|
|
#~ msgstr "CUID#%d - Nous avons une nouvelle partie. index=%d"
|
|
@@ -2944,15 +2713,6 @@ msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
|
|
|
#~ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
|
|
|
#~ msgstr "CUID#%d - Nous avons une partie mauvaise. index=%d"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Téléchargement incomplet: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle correcte: %s"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Somme de contrôle incorrecte: %s"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "CUID#%d - Resolving hostname %s"
|
|
|
#~ msgstr "CUID#%d - Résolution du nom de domaine %s"
|
|
|
|
|
@@ -2962,9 +2722,6 @@ msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
|
|
|
#~ msgid "CUID#%d - Name resolution for %s failed:%s"
|
|
|
#~ msgstr "CUID#%d - La résolution du nom pour %s a échoué:%s"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - DNS cache hit: %s -> %s"
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Le cache DNS vous donne cette valeur: %s -> %s"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "CUID#%d - Abort requested."
|
|
|
#~ msgstr "CUID#%d - Arrêt demandé."
|
|
|
|
|
@@ -2978,9 +2735,6 @@ msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
|
|
|
#~ "CUID#%d - Pièce reçue. index=%d, commencement=%d, taille=%d, offset=%llu, "
|
|
|
#~ "blockIndex=%d"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Piece bitfield %s"
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Piece bitfield %s"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
|
|
|
#~ "index=%d, begin=%d, length=%d"
|
|
@@ -2995,51 +2749,6 @@ msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
|
|
|
#~ "CUID#%d - Rejet du message de la pièce dans la queue suite à une "
|
|
|
#~ "reception d'un message d'annulation. index=%d, begin=%d, length=%d"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "CUID#%d - \"Exception caught\" lors de la validation de l'intégrité du "
|
|
|
-#~ "fichier."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Interested in the peer"
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Intéréssé par le peer"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Not interested in the peer"
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Non intéréssé par le peer"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
|
|
|
-#~ "got choked."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
|
|
|
-#~ "got choked"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because of time out"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée suite à une "
|
|
|
-#~ "expiration du temps d'attente (\"timeout\")."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ "CUID#%d - Deleting request slot blockIndex=%d because the block has been "
|
|
|
-#~ "acquired."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "CUID#%d - Effacement de l'entrée blockIndex=%d demandée car le bloc a été "
|
|
|
-#~ "acquis."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Fast extension enabled."
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Extension rapide activée."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Extended Messaging enabled."
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Messagerie étendue activée."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Exception caught while allocating file space."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "CUID#%d - Erreur rencontrée lors de la création du fichier durant son "
|
|
|
-#~ "allocation"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "CUID#%d - Content-Disposition detected. Use %s as filename"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "CUID#%d - Content-Disposition détecté. Utilisation de %s comme nom de "
|
|
@@ -3055,14 +2764,6 @@ msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
|
|
|
#~ msgid "CUID#%d - An error occurred while binding port=%d"
|
|
|
#~ msgstr "CUID#%d - La jonction du port a engendré une erreur=%d"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Incoming connection, adding new command CUID#%d"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ "CUID#%d - Connection entrante en cours, ajout de la nouvelle commande "
|
|
|
-#~ "CUID#%d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Error in accepting connection"
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Erreur lors de l'acceptation de la connection"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid "CUID#%d - Error occurred while processing tracker response."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "CUID#%d - Une érreur s'est produite durant le traitement de la réponse du "
|
|
@@ -3071,25 +2772,15 @@ msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
|
|
|
#~ msgid "CUID#%d - Cannot create tracker request."
|
|
|
#~ msgstr "CUID#%d - Impossible de créer la requête du tracker."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Creating new tracker request command #%d"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - The peer is DHT-enabled."
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Ce peer a activé le DHT."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
|
|
|
-#~ msgstr "Dispatching FileAllocationCommand for CUID#%d."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d cancels segment index=%d. CUID#%d handles it instead."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid " -o, --out=FILE The file name of the downloaded file."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ " -o, --out=FILE Le nom de fichier pour le fichier "
|
|
|
#~ "téléchargé."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - Suppression du CUID dans le gestionnaire de segment."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
|
|
#~ msgstr " -D, --daemon Exécuter en tant que service."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to the .metalink file."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Le chemin vers le fichier .metalink."
|