|
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: aria2c 0.2.1\n"
|
|
"Project-Id-Version: aria2c 0.2.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
-"POT-Creation-Date: 2006-04-21 00:25+0900\n"
|
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-04-21 00:42+0900\n"
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2006-04-21 01:04+0900\n"
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-04-21 01:08+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Tatsuhiro Tsujikawa <tujikawa@rednoah.com>\n"
|
|
"Last-Translator: Tatsuhiro Tsujikawa <tujikawa@rednoah.com>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -657,11 +657,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cc:205
|
|
#: src/main.cc:205
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
-" -S, --show-files Print the file listing in .torrent file and "
|
|
|
|
-"exit."
|
|
|
|
|
|
+" -S, --show-files Print file listing of .torrent file and exit."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" -S, --show-files .torrent ファイルに記載のファイルリストを出力"
|
|
|
|
-"し\n"
|
|
|
|
|
|
+" -S, --show-files .torrent ファイルに含まれるファイルリストを出力し\n"
|
|
" 終了します."
|
|
" 終了します."
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cc:206
|
|
#: src/main.cc:206
|
|
@@ -705,9 +703,8 @@ msgid ""
|
|
" Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
|
|
" Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
|
|
" -T option."
|
|
" -T option."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" multi-file torrent のとき, ダウンロードするファイルを指定. -T オプションと共"
|
|
|
|
-"に\n"
|
|
|
|
-" 使用する."
|
|
|
|
|
|
+" multi-file torrent のとき, ダウンロードするファイルを指定します. -T オプション\n"
|
|
|
|
+" と共に使用します."
|
|
|
|
|
|
#: src/main.cc:222
|
|
#: src/main.cc:222
|
|
msgid "Examples:"
|
|
msgid "Examples:"
|
|
@@ -741,71 +738,75 @@ msgstr "
|
|
msgid " Download only selected files:"
|
|
msgid " Download only selected files:"
|
|
msgstr " ファイルを指定してダウンロード:"
|
|
msgstr " ファイルを指定してダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:240
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:238
|
|
|
|
+msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
|
|
|
+msgstr " この .torrent ファイルに含まれるファイルリストを表示:"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:242
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report bugs to %s"
|
|
msgid "Report bugs to %s"
|
|
msgstr "バグレポートはこちらへ: %s"
|
|
msgstr "バグレポートはこちらへ: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:334
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:336
|
|
msgid "unrecognized proxy format"
|
|
msgid "unrecognized proxy format"
|
|
msgstr "理解できないProxyフォーマットです."
|
|
msgstr "理解できないProxyフォーマットです."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:361
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:363
|
|
msgid "Currently, supported authentication scheme is basic."
|
|
msgid "Currently, supported authentication scheme is basic."
|
|
msgstr "現在サポートされている認証方法は basic です."
|
|
msgstr "現在サポートされている認証方法は basic です."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:370
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:372
|
|
msgid "retry-wait must be between 0 and 60."
|
|
msgid "retry-wait must be between 0 and 60."
|
|
msgstr "retry-wait は 0 から 60 の間で指定してください."
|
|
msgstr "retry-wait は 0 から 60 の間で指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:387
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:389
|
|
msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'."
|
|
msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'."
|
|
msgstr "ftp-type は 'binary' または 'ascii' を指定してください."
|
|
msgstr "ftp-type は 'binary' または 'ascii' を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:396
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:398
|
|
msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'."
|
|
msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'."
|
|
msgstr "ftp-via-http-proxy は 'get' または 'tunnel' を指定してください."
|
|
msgstr "ftp-via-http-proxy は 'get' または 'tunnel' を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:414
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:416
|
|
msgid "min-segment-size invalid"
|
|
msgid "min-segment-size invalid"
|
|
msgstr "min-segment-size が不正です."
|
|
msgstr "min-segment-size が不正です."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:425
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:427
|
|
msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'."
|
|
msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'."
|
|
msgstr "http-proxy-method は 'get' または 'tunnel' を指定してください."
|
|
msgstr "http-proxy-method は 'get' または 'tunnel' を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:433
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:435
|
|
msgid "listen-port must be between 1024 and 65535."
|
|
msgid "listen-port must be between 1024 and 65535."
|
|
msgstr "listen-port は 1024 - 65535 の値を指定してください."
|
|
msgstr "listen-port は 1024 - 65535 の値を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:444
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:446
|
|
msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'."
|
|
msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'."
|
|
msgstr "follow-torrent は 'true' または 'false を指定してください."
|
|
msgstr "follow-torrent は 'true' または 'false を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:484
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:486
|
|
msgid "split must be between 1 and 5."
|
|
msgid "split must be between 1 and 5."
|
|
msgstr "split は 1 - 5 の値を指定してください."
|
|
msgstr "split は 1 - 5 の値を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:494
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:496
|
|
msgid "timeout must be between 1 and 600"
|
|
msgid "timeout must be between 1 and 600"
|
|
msgstr "timeout は 1 - 600 の値を指定してください."
|
|
msgstr "timeout は 1 - 600 の値を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:503
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:505
|
|
msgid "max-tries invalid"
|
|
msgid "max-tries invalid"
|
|
msgstr "max-tries が不正です."
|
|
msgstr "max-tries が不正です."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:532
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:534
|
|
msgid "specify at least one URL"
|
|
msgid "specify at least one URL"
|
|
msgstr "一個以上の URL を指定してください."
|
|
msgstr "一個以上の URL を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:539
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:541
|
|
msgid "daemon failed"
|
|
msgid "daemon failed"
|
|
msgstr "デーモン起動に失敗"
|
|
msgstr "デーモン起動に失敗"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:643
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:645
|
|
msgid "Files:"
|
|
msgid "Files:"
|
|
msgstr "ファイル:"
|
|
msgstr "ファイル:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:666
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:668
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
msgstr "ポートをバインド中にエラーが発生しました.\n"
|
|
msgstr "ポートをバインド中にエラーが発生しました.\n"
|