|
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
|
"Project-Id-Version: ru\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
-"POT-Creation-Date: 2007-01-29 00:10+0900\n"
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2007-03-29 00:07+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 18:04+0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-07-28 18:04+0600\n"
|
|
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
|
|
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
|
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
|
@@ -150,216 +150,221 @@ msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
|
|
msgid "The segment file was loaded successfully."
|
|
msgid "The segment file was loaded successfully."
|
|
msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
|
|
msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:68
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:67
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+msgid "No URI to download. Download aborted."
|
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/message.h:69
|
|
msgid "Timeout."
|
|
msgid "Timeout."
|
|
msgstr "Таймаут."
|
|
msgstr "Таймаут."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:69
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:70
|
|
msgid "Invalid chunk size."
|
|
msgid "Invalid chunk size."
|
|
msgstr "Неверный размер куска."
|
|
msgstr "Неверный размер куска."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:70
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:71
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too large chunk. size=%d"
|
|
msgid "Too large chunk. size=%d"
|
|
msgstr "Слишком большой кусок. размер=%d"
|
|
msgstr "Слишком большой кусок. размер=%d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:71
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:72
|
|
msgid "Invalid header."
|
|
msgid "Invalid header."
|
|
msgstr "Неверный заголовок."
|
|
msgstr "Неверный заголовок."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:72
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:73
|
|
msgid "Invalid response."
|
|
msgid "Invalid response."
|
|
msgstr "Неверный ответ."
|
|
msgstr "Неверный ответ."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:73
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:74
|
|
msgid "No header found."
|
|
msgid "No header found."
|
|
msgstr "Не найден заголовок."
|
|
msgstr "Не найден заголовок."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:74
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:75
|
|
msgid "No status header."
|
|
msgid "No status header."
|
|
msgstr "Нет статуса заголовка."
|
|
msgstr "Нет статуса заголовка."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:75
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:76
|
|
msgid "Proxy connection failed."
|
|
msgid "Proxy connection failed."
|
|
msgstr "Ошибка подключения к прокси."
|
|
msgstr "Ошибка подключения к прокси."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:76
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:77
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
msgstr "Ошибка подключения."
|
|
msgstr "Ошибка подключения."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:77
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:78
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"The requested filename and the previously registered one are not same. %s != "
|
|
"The requested filename and the previously registered one are not same. %s != "
|
|
"%s"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Запрашиваемый файл и ранее зарегистрированный не идентичны. %s != %s"
|
|
msgstr "Запрашиваемый файл и ранее зарегистрированный не идентичны. %s != %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:78
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:79
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The response status is not successful. status=%d"
|
|
msgid "The response status is not successful. status=%d"
|
|
msgstr "Статус ответа - незавершенный. статус=%d"
|
|
msgstr "Статус ответа - незавершенный. статус=%d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:79
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:80
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Too large file size. size=%lld"
|
|
msgid "Too large file size. size=%lld"
|
|
msgstr "Слишком большой размер файла. размер=%lld"
|
|
msgstr "Слишком большой размер файла. размер=%lld"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:80
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:81
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
|
|
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
|
|
msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
|
|
msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:81
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:82
|
|
msgid "SSL initialization failed."
|
|
msgid "SSL initialization failed."
|
|
msgstr "Ошибка инициализации SSL."
|
|
msgstr "Ошибка инициализации SSL."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:82
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:83
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size mismatch %lld != %lld"
|
|
msgid "Size mismatch %lld != %lld"
|
|
msgstr "Несовпадение размера %lld != %lld"
|
|
msgstr "Несовпадение размера %lld != %lld"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:83
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:84
|
|
msgid "Authorization failed."
|
|
msgid "Authorization failed."
|
|
msgstr "Ошибка авторизации."
|
|
msgstr "Ошибка авторизации."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:84
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:85
|
|
msgid "Got EOF from the server."
|
|
msgid "Got EOF from the server."
|
|
msgstr "От сервера получен EOF."
|
|
msgstr "От сервера получен EOF."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:85
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:86
|
|
msgid "Got EOF from peer."
|
|
msgid "Got EOF from peer."
|
|
msgstr "От точки получен EOF."
|
|
msgstr "От точки получен EOF."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:86
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:87
|
|
msgid "Malformed meta info."
|
|
msgid "Malformed meta info."
|
|
msgstr "Неверные метаданные."
|
|
msgstr "Неверные метаданные."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:88
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:89
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
|
|
msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:89
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:90
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
|
|
msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:90
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:91
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка чтения из файла %s: %s"
|
|
msgstr "Ошибка чтения из файла %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:91
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:92
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s или его части: %s"
|
|
msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s или его части: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:92
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:93
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка позиционирования в файле %s: %s"
|
|
msgstr "Ошибка позиционирования в файле %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:93
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:94
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The offset is out of range, offset=%lld"
|
|
msgid "The offset is out of range, offset=%lld"
|
|
msgstr "Вне допустимого диапазона, диапазон=%lld"
|
|
msgstr "Вне допустимого диапазона, диапазон=%lld"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:94
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:95
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a directory."
|
|
msgid "%s is not a directory."
|
|
msgstr "%s не является каталогом."
|
|
msgstr "%s не является каталогом."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:95
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:96
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
|
|
msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:96
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:97
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
|
|
msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:97
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:98
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
|
|
msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:98
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:99
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка чтения из сегмента файла %s: %s"
|
|
msgstr "Ошибка чтения из сегмента файла %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:100
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:101
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
|
|
msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:101
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:102
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
|
|
msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:102
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:103
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
|
|
msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:103
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:104
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
|
|
msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:104
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:105
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
|
|
msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:105
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:106
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
|
|
msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:106
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:107
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка получения имени подключенной точки: %s"
|
|
msgstr "Ошибка получения имени подключенной точки: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:107
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:108
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s: %s"
|
|
msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:108
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:109
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка подключения к узлу %s: %s"
|
|
msgstr "Ошибка подключения к узлу %s: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:109
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:110
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
|
|
msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:110
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:111
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
|
|
msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:111
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:112
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to send data, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to send data, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
|
|
msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:112
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:113
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка получения данных: %s"
|
|
msgstr "Ошибка получения данных: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:113
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:114
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
|
msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
|
|
msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:114
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:115
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order to "
|
|
"File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order to "
|
|
@@ -368,17 +373,17 @@ msgid ""
|
|
"restart aria2."
|
|
"restart aria2."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:115
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:116
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
|
|
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:116
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:117
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
|
|
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:117
|
|
|
|
|
|
+#: src/message.h:118
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%lld, length=%d, "
|
|
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%lld, length=%d, "
|
|
@@ -390,20 +395,20 @@ msgstr ""
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
|
|
msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/TorrentRequestInfo.cc:120
|
|
|
|
|
|
+#: src/TorrentRequestInfo.cc:126
|
|
msgid "Files:"
|
|
msgid "Files:"
|
|
msgstr "Файлы:"
|
|
msgstr "Файлы:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/UrlRequestInfo.cc:110
|
|
|
|
|
|
+#: src/UrlRequestInfo.cc:117
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unrecognized URL or unsupported protocol: %s\n"
|
|
msgid "Unrecognized URL or unsupported protocol: %s\n"
|
|
msgstr "Неправильный URL или неподдерживаемый протокол: %s\n"
|
|
msgstr "Неправильный URL или неподдерживаемый протокол: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:79
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:81
|
|
msgid " version "
|
|
msgid " version "
|
|
msgstr " версия "
|
|
msgstr " версия "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:86
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:88
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
@@ -435,39 +440,39 @@ msgstr ""
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:100
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:102
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Contact Info: %s\n"
|
|
msgid "Contact Info: %s\n"
|
|
msgstr "Связь с автором: %s\n"
|
|
msgstr "Связь с автором: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:106
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:108
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
|
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
|
msgstr "Использование: %s [параметры] URL ...\n"
|
|
msgstr "Использование: %s [параметры] URL ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:108
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:110
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
|
msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
|
msgstr " %s [параметры] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
|
msgstr " %s [параметры] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:111
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:113
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
|
msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
|
msgstr " %s [параметры] -M METALINK_FILE\n"
|
|
msgstr " %s [параметры] -M METALINK_FILE\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:114
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:116
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr "Параметры:"
|
|
msgstr "Параметры:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:115
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:117
|
|
msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
|
|
msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
|
|
msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
|
|
msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:116
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:118
|
|
msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
|
|
msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
|
|
msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
|
|
msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:117
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:119
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
|
|
" -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
|
|
"specified,\n"
|
|
"specified,\n"
|
|
@@ -476,11 +481,11 @@ msgstr ""
|
|
" -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
|
|
" -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
|
|
" логи будут выведены в stdout."
|
|
" логи будут выведены в stdout."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:119
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:121
|
|
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
|
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
|
msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
|
|
msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:120
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:122
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
|
" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
|
@@ -498,7 +503,7 @@ msgstr ""
|
|
" Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n"
|
|
" Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n"
|
|
" используя N соединений."
|
|
" используя N соединений."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:125
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:127
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
|
|
" --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
|
|
" for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
|
|
" for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
|
|
@@ -509,12 +514,12 @@ msgstr ""
|
|
"60.\n"
|
|
"60.\n"
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:128
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:130
|
|
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
|
|
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
" -t, --timeout=SEC Установить таймаут в секундах. По умолчанию: 60"
|
|
" -t, --timeout=SEC Установить таймаут в секундах. По умолчанию: 60"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:129
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:131
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
|
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
|
" Default: 5"
|
|
" Default: 5"
|
|
@@ -522,7 +527,7 @@ msgstr ""
|
|
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
|
|
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
|
|
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
|
|
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:137
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:139
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
|
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
|
" URLs."
|
|
" URLs."
|
|
@@ -531,27 +536,27 @@ msgstr ""
|
|
"на\n"
|
|
"на\n"
|
|
" все URL."
|
|
" все URL."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:139
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:141
|
|
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
|
|
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
" --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
|
|
" --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
|
|
"на все URL."
|
|
"на все URL."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:140
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:142
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
|
|
" --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
" --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
|
|
" --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
|
|
"URL."
|
|
"URL."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:141
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:143
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
|
|
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
" --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это "
|
|
" --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это "
|
|
"влияет на все URL."
|
|
"влияет на все URL."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:142
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:144
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
|
|
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
|
|
"URLs."
|
|
"URLs."
|
|
@@ -559,7 +564,7 @@ msgstr ""
|
|
" --http-proxy-passwd=PASSWD Установить пароль для прокси HTTP. Это влияет "
|
|
" --http-proxy-passwd=PASSWD Установить пароль для прокси HTTP. Это влияет "
|
|
"на все URL."
|
|
"на все URL."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:143
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:145
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
|
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
|
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
|
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
|
@@ -571,7 +576,7 @@ msgstr ""
|
|
" или \"tunnel\".\n"
|
|
" или \"tunnel\".\n"
|
|
" По умолчанию: tunnel"
|
|
" По умолчанию: tunnel"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:146
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:148
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
|
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
|
"basic\n"
|
|
"basic\n"
|
|
@@ -582,12 +587,12 @@ msgstr ""
|
|
" момент доступна только схема \"basic\"\n"
|
|
" момент доступна только схема \"basic\"\n"
|
|
" По умолчанию: basic"
|
|
" По умолчанию: basic"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:149
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:151
|
|
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
|
|
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
" --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
|
|
" --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:150
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:152
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
|
|
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
|
|
" Default: anonymous"
|
|
" Default: anonymous"
|
|
@@ -596,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
|
"URL.\n"
|
|
"URL.\n"
|
|
" По умолчанию: anonymous"
|
|
" По умолчанию: anonymous"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:152
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:154
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
|
|
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
|
|
" Default: ARIA2USER@"
|
|
" Default: ARIA2USER@"
|
|
@@ -604,7 +609,7 @@ msgstr ""
|
|
" --ftp-passwd=PASSWD Установить пароль FTP. Это влияет на все URL.\n"
|
|
" --ftp-passwd=PASSWD Установить пароль FTP. Это влияет на все URL.\n"
|
|
" По умолчанию: ARIA2USER@"
|
|
" По умолчанию: ARIA2USER@"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:154
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:156
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
|
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
|
"'binary'\n"
|
|
"'binary'\n"
|
|
@@ -615,11 +620,11 @@ msgstr ""
|
|
" или \"binary\", или \"ascii\".\n"
|
|
" или \"binary\", или \"ascii\".\n"
|
|
" По умолчанию: binary"
|
|
" По умолчанию: binary"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:157
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:159
|
|
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
|
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
|
msgstr " -p, --ftp-pasv Использовать пассивный режим для FTP."
|
|
msgstr " -p, --ftp-pasv Использовать пассивный режим для FTP."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:158
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:160
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
|
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
|
"or\n"
|
|
"or\n"
|
|
@@ -631,7 +636,7 @@ msgstr ""
|
|
" быть \"get\" или \"tunnel\".\n"
|
|
" быть \"get\" или \"tunnel\".\n"
|
|
" По умолчанию: tunnel"
|
|
" По умолчанию: tunnel"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:161
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:163
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
|
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
|
@@ -649,7 +654,7 @@ msgstr ""
|
|
"60.\n"
|
|
"60.\n"
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:168
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:170
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
|
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
|
@@ -662,7 +667,7 @@ msgstr ""
|
|
"60.\n"
|
|
"60.\n"
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:172
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:174
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
|
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
|
@@ -682,7 +687,7 @@ msgstr ""
|
|
"60.\n"
|
|
"60.\n"
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:179
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:181
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --allow-overwrite=true|false If this option set to false, aria2 doesn't\n"
|
|
" --allow-overwrite=true|false If this option set to false, aria2 doesn't\n"
|
|
@@ -699,10 +704,11 @@ msgstr ""
|
|
" файлы.\n"
|
|
" файлы.\n"
|
|
" По умолчанию: true"
|
|
" По умолчанию: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:184
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
-" --check-integiry=true|false Check file integiry by validating piece hash.\n"
|
|
|
|
|
|
+" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
|
|
|
+"hash.\n"
|
|
" This option makes effect in BitTorrent "
|
|
" This option makes effect in BitTorrent "
|
|
"download\n"
|
|
"download\n"
|
|
" and Metalink with chunk checksums.\n"
|
|
" and Metalink with chunk checksums.\n"
|
|
@@ -719,7 +725,7 @@ msgstr ""
|
|
"60.\n"
|
|
"60.\n"
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:192
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:194
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while "
|
|
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while "
|
|
@@ -735,11 +741,31 @@ msgstr ""
|
|
" файлы.\n"
|
|
" файлы.\n"
|
|
" По умолчанию: true"
|
|
" По умолчанию: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:197
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:198
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
+" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
|
|
|
+" file. Use this option to resume a download "
|
|
|
|
+"started\n"
|
|
|
|
+" by web browsers or another programs\n"
|
|
|
|
+" which download files sequentially from the\n"
|
|
|
|
+" beginning. Currently this option is applicable "
|
|
|
|
+"to\n"
|
|
|
|
+" http(s)/ftp downloads."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:204
|
|
|
|
+msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:205
|
|
|
|
+msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#: src/main.cc:207
|
|
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
|
|
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
|
|
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь до .torrent-файла."
|
|
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь до .torrent-файла."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:198
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:208
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
|
" --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
|
"to\n"
|
|
"to\n"
|
|
@@ -753,13 +779,13 @@ msgstr ""
|
|
" файлы.\n"
|
|
" файлы.\n"
|
|
" По умолчанию: true"
|
|
" По умолчанию: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:202
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:212
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" -S, --show-files Print file listing of .torrent file and exit."
|
|
" -S, --show-files Print file listing of .torrent file and exit."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
" -S, --show-files Вывести перечисленные .torrent файлы и выйти."
|
|
" -S, --show-files Вывести перечисленные .torrent файлы и выйти."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:203
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:213
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
" mentioned in .torrent file.\n"
|
|
" mentioned in .torrent file.\n"
|
|
@@ -769,14 +795,14 @@ msgstr ""
|
|
" описанный в .torrent-файл.\n"
|
|
" описанный в .torrent-файл.\n"
|
|
" По умолчанию: true"
|
|
" По умолчанию: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:206
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:216
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
|
|
" --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
|
|
"connection."
|
|
"connection."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
" --listen-port=PORT Установить порт для прослушивания соединения."
|
|
" --listen-port=PORT Установить порт для прослушивания соединения."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:207
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:217
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
|
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
|
@@ -789,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
|
"60.\n"
|
|
"60.\n"
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
" По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:211
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:221
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
|
" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
|
" You can know file index through --show-files\n"
|
|
" You can know file index through --show-files\n"
|
|
@@ -808,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
|
" Также вы можете использовать тире (\"1-5\").\n"
|
|
" Также вы можете использовать тире (\"1-5\").\n"
|
|
" \",\" и \"-\" могут быть использованы вместе."
|
|
" \",\" и \"-\" могут быть использованы вместе."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:217
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:227
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
|
|
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
|
|
@@ -817,7 +843,7 @@ msgstr ""
|
|
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
|
|
" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
|
|
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
|
|
" неограниченное число. По умолчанию: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:219
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:229
|
|
#, fuzzy
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
|
|
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
|
|
@@ -835,11 +861,11 @@ msgstr ""
|
|
" Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n"
|
|
" Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n"
|
|
" используя N соединений."
|
|
" используя N соединений."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:226
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:236
|
|
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
|
|
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
|
|
msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
|
|
msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:227
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:237
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
|
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
|
" simultaneously. If more than one connection "
|
|
" simultaneously. If more than one connection "
|
|
@@ -853,24 +879,24 @@ msgstr ""
|
|
"параметр -s.\n"
|
|
"параметр -s.\n"
|
|
" По умолчанию: 15"
|
|
" По умолчанию: 15"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:231
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:241
|
|
msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
|
|
msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
|
|
msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
|
|
msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:232
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:242
|
|
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
|
|
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
|
|
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
|
|
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:233
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:243
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
|
|
" --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
|
|
msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
|
|
msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:234
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:244
|
|
msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
|
|
msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:235
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:245
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
|
" --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
|
"to\n"
|
|
"to\n"
|
|
@@ -884,15 +910,15 @@ msgstr ""
|
|
" файлы.\n"
|
|
" файлы.\n"
|
|
" По умолчанию: true"
|
|
" По умолчанию: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:240
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:250
|
|
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
|
|
msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:241
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:251
|
|
msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
|
msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
|
msgstr " -h, --help Вывести это сообщение и выйти."
|
|
msgstr " -h, --help Вывести это сообщение и выйти."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:244
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:254
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
|
" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
|
" or downloading fails."
|
|
" or downloading fails."
|
|
@@ -900,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|
" Вы можете указать несколько URL. Все URL должны указывать на один и тот же\n"
|
|
" Вы можете указать несколько URL. Все URL должны указывать на один и тот же\n"
|
|
" файл, иначе скачивание завершится неудачей."
|
|
" файл, иначе скачивание завершится неудачей."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:249
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:259
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
|
|
" Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
|
|
" -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
|
|
" -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
|
|
@@ -908,184 +934,79 @@ msgstr ""
|
|
" Указать файлы для скачивания при многофайловом torent. Используйте вместе\n"
|
|
" Указать файлы для скачивания при многофайловом torent. Используйте вместе\n"
|
|
" с параметром -T. Этот параметр игнорируется при указании --select-file."
|
|
" с параметром -T. Этот параметр игнорируется при указании --select-file."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:253
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:263
|
|
msgid "Examples:"
|
|
msgid "Examples:"
|
|
msgstr "Примеры:"
|
|
msgstr "Примеры:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:254
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:264
|
|
msgid " Download a file by 1 connection:"
|
|
msgid " Download a file by 1 connection:"
|
|
msgstr " Скачать файл с помощью 1 соединения:"
|
|
msgstr " Скачать файл с помощью 1 соединения:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:256
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:266
|
|
msgid " Download a file by 2 connections:"
|
|
msgid " Download a file by 2 connections:"
|
|
msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений:"
|
|
msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:258
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:268
|
|
msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
|
|
msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
|
|
msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений к различным серверам:"
|
|
msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений к различным серверам:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:260
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:270
|
|
msgid " You can mix up different protocols:"
|
|
msgid " You can mix up different protocols:"
|
|
msgstr " Вы можете смешивать различные протоколы:"
|
|
msgstr " Вы можете смешивать различные протоколы:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:264
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:274
|
|
msgid " Download a torrent:"
|
|
msgid " Download a torrent:"
|
|
msgstr " Скачать torrent:"
|
|
msgstr " Скачать torrent:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:266
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:276
|
|
msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
|
|
msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
|
|
msgstr " Скачать torrent с помощью локального .torrent-файла:"
|
|
msgstr " Скачать torrent с помощью локального .torrent-файла:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:268
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:278
|
|
msgid " Download only selected files:"
|
|
msgid " Download only selected files:"
|
|
msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
|
|
msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:270
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:280
|
|
msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
|
msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
|
msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
|
|
msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:275
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:285
|
|
msgid " Metalink downloading:"
|
|
msgid " Metalink downloading:"
|
|
msgstr " Скачать metalink:"
|
|
msgstr " Скачать metalink:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:277
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:287
|
|
msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
|
msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
|
msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
|
|
msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:279
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:289
|
|
msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
|
msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
|
msgstr " Скачивание metalink с настройками:"
|
|
msgstr " Скачивание metalink с настройками:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:283
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:293
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Report bugs to %s"
|
|
msgid "Report bugs to %s"
|
|
msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
|
|
msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:432
|
|
|
|
-msgid "unrecognized proxy format"
|
|
|
|
-msgstr "неизвестный формат прокси"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:458
|
|
|
|
-msgid "Currently, supported authentication scheme is basic."
|
|
|
|
-msgstr "Поддерживаемая схема аутентификации - \"basic\"."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:467
|
|
|
|
-msgid "retry-wait must be between 0 and 60."
|
|
|
|
-msgstr "retry-wait должен быть в пределах 0..60"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:483
|
|
|
|
-msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'."
|
|
|
|
-msgstr "ftp-type должен быть \"binary\" или \"ascii\"."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:491
|
|
|
|
-msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'."
|
|
|
|
-msgstr "ftp-via-http-proxy должен быть \"get\" или \"tunnel\"."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:498
|
|
|
|
-msgid "min-segment-size invalid"
|
|
|
|
-msgstr "min-segment-size неверен"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:508
|
|
|
|
-msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'."
|
|
|
|
-msgstr "http-proxy-method должен быть \"get\" или \"tunnel\"."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:515
|
|
|
|
-msgid "listen-port must be between 1024 and 65535."
|
|
|
|
-msgstr "listen-port должен быть в пределах 1024..65535."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:527
|
|
|
|
-msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
|
-msgstr "follow-torrent должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:540
|
|
|
|
-msgid "direct-file-mapping must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
|
-msgstr "direct-file-mapping должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:550
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
-msgid "seed-time must be greater than or equal to 0."
|
|
|
|
-msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:559
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
-msgid "seed-ratio must be greater than or equal to 0.0."
|
|
|
|
-msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:568
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
-msgid "max-upload-limit must be greater than or equal to 0"
|
|
|
|
-msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:589
|
|
|
|
-msgid "follow-metalink must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
|
-msgstr "follow-metalink должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:599
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
-msgid "lowest-speed-limit must be greater than or equal to 0"
|
|
|
|
-msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:608
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
-msgid "max-download-limit must be greater than or equal to 0"
|
|
|
|
-msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:620
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
-msgid "allow-overwrite must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
|
-msgstr "follow-torrent должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:631
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
-msgid "check-integrity must be be either 'true' or 'false'."
|
|
|
|
-msgstr "direct-file-mapping должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:642
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
-msgid "realtime-chunk-checksum must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
|
-msgstr "follow-metalink должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:669
|
|
|
|
-msgid "split must be between 1 and 5."
|
|
|
|
-msgstr "split должен быть находится в пределах 1..5."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:680
|
|
|
|
-msgid "timeout must be between 1 and 600"
|
|
|
|
-msgstr "таймаут должен быть в пределах 1..600"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:688
|
|
|
|
-msgid "max-tries invalid"
|
|
|
|
-msgstr "неверный max-tries"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:709
|
|
|
|
-msgid "metalink-servers must be greater than 0."
|
|
|
|
-msgstr "metalink-servers должен быть больше 0"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:720
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
-msgid "file-allocation must be either 'none' or 'prealloc'."
|
|
|
|
-msgstr "follow-torrent должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#: src/main.cc:737
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:613
|
|
msgid "specify at least one URL"
|
|
msgid "specify at least one URL"
|
|
msgstr "укажите по крайней мере один URL"
|
|
msgstr "укажите по крайней мере один URL"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:743
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:619
|
|
msgid "daemon failed"
|
|
msgid "daemon failed"
|
|
msgstr "ошибка демона"
|
|
msgstr "ошибка демона"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:813
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:704
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Now verifying checksum.\n"
|
|
"Now verifying checksum.\n"
|
|
"This may take some time depending on your PC environment and the size of "
|
|
"This may take some time depending on your PC environment and the size of "
|
|
"file."
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:817
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:708
|
|
msgid "checksum OK."
|
|
msgid "checksum OK."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:820
|
|
|
|
|
|
+#: src/main.cc:711
|
|
msgid "checksum ERROR."
|
|
msgid "checksum ERROR."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
@@ -1115,6 +1036,87 @@ msgstr ""
|
|
msgid "done\n"
|
|
msgid "done\n"
|
|
msgstr "завершено\n"
|
|
msgstr "завершено\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "unrecognized proxy format"
|
|
|
|
+#~ msgstr "неизвестный формат прокси"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgid "Currently, supported authentication scheme is basic."
|
|
|
|
+#~ msgstr "Поддерживаемая схема аутентификации - \"basic\"."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgid "retry-wait must be between 0 and 60."
|
|
|
|
+#~ msgstr "retry-wait должен быть в пределах 0..60"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'."
|
|
|
|
+#~ msgstr "ftp-type должен быть \"binary\" или \"ascii\"."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'."
|
|
|
|
+#~ msgstr "ftp-via-http-proxy должен быть \"get\" или \"tunnel\"."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgid "min-segment-size invalid"
|
|
|
|
+#~ msgstr "min-segment-size неверен"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'."
|
|
|
|
+#~ msgstr "http-proxy-method должен быть \"get\" или \"tunnel\"."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgid "listen-port must be between 1024 and 65535."
|
|
|
|
+#~ msgstr "listen-port должен быть в пределах 1024..65535."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
|
+#~ msgstr "follow-torrent должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgid "direct-file-mapping must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
|
+#~ msgstr "direct-file-mapping должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+#~ msgid "seed-time must be greater than or equal to 0."
|
|
|
|
+#~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+#~ msgid "seed-ratio must be greater than or equal to 0.0."
|
|
|
|
+#~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+#~ msgid "max-upload-limit must be greater than or equal to 0"
|
|
|
|
+#~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgid "follow-metalink must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
|
+#~ msgstr "follow-metalink должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+#~ msgid "lowest-speed-limit must be greater than or equal to 0"
|
|
|
|
+#~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+#~ msgid "max-download-limit must be greater than or equal to 0"
|
|
|
|
+#~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+#~ msgid "allow-overwrite must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
|
+#~ msgstr "follow-torrent должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+#~ msgid "check-integrity must be be either 'true' or 'false'."
|
|
|
|
+#~ msgstr "direct-file-mapping должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+#~ msgid "realtime-chunk-checksum must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
|
+#~ msgstr "follow-metalink должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgid "split must be between 1 and 5."
|
|
|
|
+#~ msgstr "split должен быть находится в пределах 1..5."
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgid "timeout must be between 1 and 600"
|
|
|
|
+#~ msgstr "таймаут должен быть в пределах 1..600"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgid "max-tries invalid"
|
|
|
|
+#~ msgstr "неверный max-tries"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#~ msgid "metalink-servers must be greater than 0."
|
|
|
|
+#~ msgstr "metalink-servers должен быть больше 0"
|
|
|
|
+
|
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
|
+#~ msgid "file-allocation must be either 'none' or 'prealloc'."
|
|
|
|
+#~ msgstr "follow-torrent должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
|
+
|
|
#~ msgid "upload-limit must be greater than or equal to 0."
|
|
#~ msgid "upload-limit must be greater than or equal to 0."
|
|
#~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
|
|
#~ msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
|
|
|
|
|