|
@@ -0,0 +1,909 @@
|
|
|
+# translation of ru.po to
|
|
|
+# Russian translations for aria2c package
|
|
|
+# Английские переводы для пакета aria2c.
|
|
|
+# Copyright (C) 2006 Tatsuhiro Tsujikawa
|
|
|
+# This file is distributed under the same license as the aria2c package.
|
|
|
+#
|
|
|
+# <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
|
|
|
+# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2006.
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Project-Id-Version: ru\n"
|
|
|
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2006-08-08 01:22+0900\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-07-28 18:04+0600\n"
|
|
|
+"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
|
|
|
+"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
|
|
+"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|
|
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/RequestInfo.h:84
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"The download was complete. <%s>\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Скачивание завершено. <%s>\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/RequestInfo.h:92
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"The download was not complete because of errors. Check the log.\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Скачивание не завершено из-за ошибок. Проверьте лог-файл.\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:27
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - The download for one segment completed successfully."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Скачивание одного из сегментов успешно завершено."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:28
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - No segment available."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Нет доступного сегмента."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:29
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Connecting to %s:%d"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Соединение к %s:%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:30
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - The segment changed. We send the request again with new Range "
|
|
|
+"header."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - Сегмент изменен. Отправляем новый запрос с новым заголовком "
|
|
|
+"диапазонов."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:31
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Redirecting to %s"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Перенаправление на %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:32
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - Requesting:\n"
|
|
|
+"%s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - Запрос:\n"
|
|
|
+"%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:33
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"CUID#%d - Response received:\n"
|
|
|
+"%s"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - Получен ответ:\n"
|
|
|
+"%s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:34
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Download aborted."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Скачивание отменено."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:35
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Restarting the download."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Возобновление скачивания."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:36
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - %d times attempted, but no success. Download aborted."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Совершено %d безуспешных попыток. Скачивание отменено."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:37
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - Незарегестриованный cuid от segmentManager."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:43
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - we got new piece. index=%d"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - получен новая часть. индекс=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:44
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - получен неправильная часть. индекс=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:46
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Tracker returned warning message: %s"
|
|
|
+msgstr "Трекер вернул предупреждение: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:48
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "The segment file %s exists."
|
|
|
+msgstr "Сегмент файла %s существует."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:49
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "The segment file %s does not exist."
|
|
|
+msgstr "Сегмент файла %s не существует."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:50
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Saving the segment file %s"
|
|
|
+msgstr "Сохранение сегмента файла %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:51
|
|
|
+msgid "The segment file was saved successfully."
|
|
|
+msgstr "Сегмент файла успешно сохранен."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:52
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Loading the segment file %s."
|
|
|
+msgstr "Загрузка сегмента файл %sа"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:53
|
|
|
+msgid "The segment file was loaded successfully."
|
|
|
+msgstr "Сегмент файла успешно загружен."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:55
|
|
|
+msgid "Timeout."
|
|
|
+msgstr "Таймаут."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:56
|
|
|
+msgid "Invalid chunk size."
|
|
|
+msgstr "Неверный размер куска."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:57
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Too large chunk. size=%d"
|
|
|
+msgstr "Слишком большой кусок. размер=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:58
|
|
|
+msgid "Invalid header."
|
|
|
+msgstr "Неверный заголовок."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:59
|
|
|
+msgid "Invalid response."
|
|
|
+msgstr "Неверный ответ."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:60
|
|
|
+msgid "No header found."
|
|
|
+msgstr "Не найден заголовок."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:61
|
|
|
+msgid "No status header."
|
|
|
+msgstr "Нет статуса заголовка."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:62
|
|
|
+msgid "Proxy connection failed."
|
|
|
+msgstr "Ошибка подключения к прокси."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:63
|
|
|
+msgid "Connection failed."
|
|
|
+msgstr "Ошибка подключения."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:64
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"The requested filename and the previously registered one are not same. %s != "
|
|
|
+"%s"
|
|
|
+msgstr "Запрашиваемый файл и ранее зарегистрированный не идентичны. %s != %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:65
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "The response status is not successful. status=%d"
|
|
|
+msgstr "Статус ответа - незавершенный. статус=%d"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:66
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Too large file size. size=%lld"
|
|
|
+msgstr "Слишком большой размер файла. размер=%lld"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:67
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Transfer encoding %s is not supported."
|
|
|
+msgstr "Кодировка передачи %s не поддерживается."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:68
|
|
|
+msgid "SSL initialization failed."
|
|
|
+msgstr "Ошибка инициализации SSL."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:69
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Size mismatch %lld != %lld"
|
|
|
+msgstr "Несовпадение размера %lld != %lld"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:70
|
|
|
+msgid "Authorization failed."
|
|
|
+msgstr "Ошибка авторизации."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:71
|
|
|
+msgid "Got EOF from the server."
|
|
|
+msgstr "От сервера получен EOF."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:72
|
|
|
+msgid "Got EOF from peer."
|
|
|
+msgstr "От точки получен EOF."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:73
|
|
|
+msgid "Malformed meta info."
|
|
|
+msgstr "Неверные метаданные."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:75
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка открытия файл %s: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:76
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка записи в файл %s: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:77
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка чтения из файла %s: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:78
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка подсчета дайджеста SHA1 файла %s или его части: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:79
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка позиционирования в файле %s: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:80
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "The offset is out of range, offset=%lld"
|
|
|
+msgstr "Вне допустимого диапазона, диапазон=%lld"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:81
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "%s is not a directory."
|
|
|
+msgstr "%s не является каталогом."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:82
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка создания каталога %s: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:83
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка открытия сегмента файла %s: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:84
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка записи сегмента файла %s: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:85
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка чтения из сегмента файла %s: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:87
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка открытия сокета: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:88
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка установки настроек для сокета: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:89
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка инициализации сокета: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:90
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка прослушивания сокета: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:91
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка принятия подлючения от узла: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:92
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка получения имени сокета: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:93
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка получения имени подключенной точки: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:94
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка преобразования имени узла %s: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:95
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка подключения к узлу %s: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:96
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка проверки сокета на запись: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:97
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка проверки сокета на чтение: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:98
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to send data, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка отправки данных: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:99
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to receive data, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка получения данных: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/message.h:100
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Ошибка запроса данных: %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/DownloadEngineFactory.cc:102
|
|
|
+msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
|
+msgstr "Ошибка при открытии порта.\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/TorrentRequestInfo.cc:71
|
|
|
+msgid "Files:"
|
|
|
+msgstr "Файлы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/UrlRequestInfo.cc:63
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"stopping application...\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"остановка приложения...\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/UrlRequestInfo.cc:68
|
|
|
+msgid "done\n"
|
|
|
+msgstr "завершено\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/UrlRequestInfo.cc:92
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Unrecognized URL or unsupported protocol: %s\n"
|
|
|
+msgstr "Неправильный URL или неподдерживаемый протокол: %s\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:71
|
|
|
+msgid " version "
|
|
|
+msgstr " версия "
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:78
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
|
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
|
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
|
+"(at your option) any later version.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
|
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
|
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
|
+"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
|
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
|
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
|
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
|
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
|
+"(at your option) any later version.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
|
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
|
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
|
+"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
|
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
|
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:92
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Contact Info: %s\n"
|
|
|
+msgstr "Связь с автором: %s\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:98
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
|
|
+msgstr "Использование: %s [параметры] URL ...\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:100
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
|
|
+msgstr " %s [параметры] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:103
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
|
|
+msgstr " %s [параметры] -M METALINK_FILE\n"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:106
|
|
|
+msgid "Options:"
|
|
|
+msgstr "Параметры:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:107
|
|
|
+msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
|
|
|
+msgstr " -d, --dir=DIR Каталог для сохранения скачанных файлов."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:108
|
|
|
+msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
|
|
|
+msgstr " -o, --out=FILE Имя файла для скачанного файла."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:109
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
|
|
|
+"specified,\n"
|
|
|
+" log is written to stdout."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -l, --log=LOG Имя файла для логов. Если указано \"-\",\n"
|
|
|
+" логи будут выведены в stdout."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:111
|
|
|
+msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
|
|
+msgstr " -D, --daemon Запустить в качестве демона."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:112
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
|
|
+"be\n"
|
|
|
+" between 1 and 5. This option affects all "
|
|
|
+"URLs.\n"
|
|
|
+" Thus, aria2 connects to each URL with\n"
|
|
|
+" N connections."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -s, --split=N Скачать файл, используя N соединений. N\n"
|
|
|
+" должен быть в пределах от 1 до 5. Этот "
|
|
|
+"параметр\n"
|
|
|
+" влияет на все URL.\n"
|
|
|
+" Следуя этому, aria2 соединяется к каждому URL\n"
|
|
|
+" используя N соединений."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:116
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
|
|
|
+" for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
|
|
|
+" Default: 5"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --retry-wait=SEC Установить промежуток времени между запросами\n"
|
|
|
+" при ошибках. Значение должно быть между 0 и "
|
|
|
+"60.\n"
|
|
|
+" По умолчанию: 5"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:119
|
|
|
+msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -t, --timeout=SEC Установить таймаут в секундах. По умолчанию: 60"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:120
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
|
|
+" Default: 5"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -m, --max-tries=N Установить число попыток. 0 означает\n"
|
|
|
+" неограниченное число. По умолчанию: 5"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:122
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --min-segment-size=SIZE[K|M] Set minimum segment size. You can append\n"
|
|
|
+" K or M(1K = 1024, 1M = 1024K). This\n"
|
|
|
+" value must be greater than or equal to\n"
|
|
|
+" 1024. Default: 1M"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --min-segment-size=SIZE[K|M] Установить минимальный размер сегмента. Вы\n"
|
|
|
+" можете добавить K или M (1K = 1024, 1M = "
|
|
|
+"1024K).\n"
|
|
|
+" Это значение должно быть больше или равно\n"
|
|
|
+" 1024."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:126
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
|
|
+" URLs."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --http-proxy=HOST:PORT Использовать HTTP прокси-сервер. Это влияет "
|
|
|
+"на\n"
|
|
|
+" все URL."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:128
|
|
|
+msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --http-user=USER Установить пользователя для HTTP. Это влияет "
|
|
|
+"на все URL."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:129
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --http-passwd=PASSWD Установить пароль для HTTP. Это влияет на все "
|
|
|
+"URL."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:130
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --http-proxy-user=USER Установить пользователя для прокси HTTP. Это "
|
|
|
+"влияет на все URL."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:131
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
|
|
|
+"URLs."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --http-proxy-passwd=PASSWD Установить пароль для прокси HTTP. Это влияет "
|
|
|
+"на все URL."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:132
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
|
|
+" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
|
|
+" Default: tunnel"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --http-proxy-method=METHOD Установить метод, используемый\n"
|
|
|
+" в запросах к прокси. METHOD может быть \"get"
|
|
|
+"\"\n"
|
|
|
+" или \"tunnel\".\n"
|
|
|
+" По умолчанию: tunnel"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:135
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
|
|
+"basic\n"
|
|
|
+" is the only supported scheme.\n"
|
|
|
+" Default: basic"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --http-auth-scheme=SCHEME Установить схему аутонтефикации для HTTP. На\n"
|
|
|
+" момент доступна только схема \"basic\"\n"
|
|
|
+" По умолчанию: basic"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:138
|
|
|
+msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --referer=REFERER Установить реферер. Это влияет на все URL."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:139
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
|
|
|
+" Default: anonymous"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --ftp-user=USER Установить пользователя FTP. Это влияет на все "
|
|
|
+"URL.\n"
|
|
|
+" По умолчанию: anonymous"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:141
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
|
|
|
+" Default: ARIA2USER@"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --ftp-passwd=PASSWD Установить пароль FTP. Это влияет на все URL.\n"
|
|
|
+" По умолчанию: ARIA2USER@"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:143
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
|
|
+"'binary'\n"
|
|
|
+" or 'ascii'.\n"
|
|
|
+" Default: binary"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --ftp-type=TYPE Установить тип передачи FTP. TYPE может быть\n"
|
|
|
+" или \"binary\", или \"ascii\".\n"
|
|
|
+" По умолчанию: binary"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:146
|
|
|
+msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
|
|
+msgstr " -p, --ftp-pasv Использовать пассивный режим для FTP."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:147
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
|
|
+"or\n"
|
|
|
+" 'tunnel'.\n"
|
|
|
+" Default: tunnel"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --ftp-via-http-proxy=METHOD Использовать HTTP-прокси для FTP. METHOD "
|
|
|
+"может\n"
|
|
|
+" быть \"get\" или \"tunnel\".\n"
|
|
|
+" По умолчанию: tunnel"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:150
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --lowest-speed-limit Close connection if download speed is lower "
|
|
|
+"than\n"
|
|
|
+" or equal to this value. 0 means aria2 does "
|
|
|
+"not\n"
|
|
|
+" care lowest speed limit. You can use K or M "
|
|
|
+"in\n"
|
|
|
+" the same manner as in --min-segment-size "
|
|
|
+"option.\n"
|
|
|
+" This option does not affect BitTorrent "
|
|
|
+"download.\n"
|
|
|
+" Default: 0"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:157
|
|
|
+msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
|
|
|
+msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE Путь до .torrent-файла."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:158
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
|
|
+"to\n"
|
|
|
+" enter BitTorrent mode even if the filename of\n"
|
|
|
+" downloaded file ends with .torrent.\n"
|
|
|
+" Default: true"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --follow-torrent=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
|
|
|
+"в\n"
|
|
|
+" режим BitTorrent и может скачивать .torrent-\n"
|
|
|
+" файлы.\n"
|
|
|
+" По умолчанию: true"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:162
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -S, --show-files Print file listing of .torrent file and exit."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -S, --show-files Вывести перечисленные .torrent файлы и выйти."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:163
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
|
+" mentioned in .torrent file.\n"
|
|
|
+" Default: true"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --direct-file-mapping=true|false Напрямую прочесть и записать каждый файл,\n"
|
|
|
+" описанный в .torrent-файл.\n"
|
|
|
+" По умолчанию: true"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:166
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
|
|
|
+"connection."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --listen-port=PORT Установить порт для прослушивания соединения."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:167
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --upload-limit=SPEED Set upload speed limit in KB/sec. aria2 tries "
|
|
|
+"to\n"
|
|
|
+" keep upload speed under SPEED. 0 means "
|
|
|
+"unlimited."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --upload-limit=SPEED Установить макс. скорость загрузки в KB/sec.\n"
|
|
|
+" 0 означает неограниченную скорость."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:169
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
|
|
+" You can know file index through --show-files\n"
|
|
|
+" option. Multiple indexes can be specified by "
|
|
|
+"using\n"
|
|
|
+" ',' like \"3,6\".\n"
|
|
|
+" You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
|
|
|
+"\".\n"
|
|
|
+" ',' and '-' can be used together."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --select-file=INDEX... Указать файл для скачивания по индексу.\n"
|
|
|
+" Вы можете узнать индекс файла с помощью "
|
|
|
+"параметра\n"
|
|
|
+" --show-files. Множество индексов может быть\n"
|
|
|
+" указано через запятую (\"3,6\").\n"
|
|
|
+" Также вы можете использовать тире (\"1-5\").\n"
|
|
|
+" \",\" и \"-\" могут быть использованы вместе."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:177
|
|
|
+msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
|
|
|
+msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE Путь к .metalink-файлу."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:178
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
|
|
+" simultaneously. If more than one connection "
|
|
|
+"per\n"
|
|
|
+" server is required, use -s option.\n"
|
|
|
+" Default: 15"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS Количество серверов для одновременного\n"
|
|
|
+" подключения. Если требуется более одного\n"
|
|
|
+" подключения на каждый сервер, используйте "
|
|
|
+"параметр -s.\n"
|
|
|
+" По умолчанию: 15"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:182
|
|
|
+msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
|
|
|
+msgstr " --metalink-version=VERSION Версия файла для скачивания."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:183
|
|
|
+msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
|
|
|
+msgstr " --metalink-language=LANGUAGE Язык файла для скачивания."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:184
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
|
|
|
+msgstr " --metalink-os=OS Целевая операционная система файла."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:185
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
|
|
+"to\n"
|
|
|
+" enter Metalink mode even if the filename of\n"
|
|
|
+" downloaded file ends with .metalink.\n"
|
|
|
+" Default: true"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --follow-metalink=true|false При установке в \"false\" aria2 не переходит "
|
|
|
+"в\n"
|
|
|
+" режим Metalink и может скачивать .metalink-\n"
|
|
|
+" файлы.\n"
|
|
|
+" По умолчанию: true"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:190
|
|
|
+msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
|
+msgstr " -v, --version Вывести номер версии и выйти."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:191
|
|
|
+msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
|
|
+msgstr " -h, --help Вывести это сообщение и выйти."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:194
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
|
|
+" or downloading fails."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" Вы можете указать несколько URL. Все URL должны указывать на один и тот же\n"
|
|
|
+" файл, иначе скачивание завершится неудачей."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:199
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
|
|
|
+" -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" Указать файлы для скачивания при многофайловом torent. Используйте вместе\n"
|
|
|
+" с параметром -T. Этот параметр игнорируется при указании --select-file."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:203
|
|
|
+msgid "Examples:"
|
|
|
+msgstr "Примеры:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:204
|
|
|
+msgid " Download a file by 1 connection:"
|
|
|
+msgstr " Скачать файл с помощью 1 соединения:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:206
|
|
|
+msgid " Download a file by 2 connections:"
|
|
|
+msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:208
|
|
|
+msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
|
|
|
+msgstr " Скачать файл с помощью 2 соединений к различным серверам:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:210
|
|
|
+msgid " You can mix up different protocols:"
|
|
|
+msgstr " Вы можете смешивать различные протоколы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:214
|
|
|
+msgid " Download a torrent:"
|
|
|
+msgstr " Скачать torrent:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:216
|
|
|
+msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
|
|
|
+msgstr " Скачать torrent с помощью локального .torrent-файла:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:218
|
|
|
+msgid " Download only selected files:"
|
|
|
+msgstr " Скачать только выбранные файлы:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:220
|
|
|
+msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
|
|
+msgstr " Вывести список фалов из .torrent"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:225
|
|
|
+msgid " Metalink downloading:"
|
|
|
+msgstr " Скачать metalink:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:227
|
|
|
+msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
|
|
+msgstr " Скачать файл с помощью локального .metalink-файла:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:229
|
|
|
+msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
|
|
+msgstr " Скачивание metalink с настройками:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:233
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
+msgid "Report bugs to %s"
|
|
|
+msgstr "Сообщения об ошибках направляйте на адрес %s"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:358
|
|
|
+msgid "unrecognized proxy format"
|
|
|
+msgstr "неизвестный формат прокси"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:385
|
|
|
+msgid "Currently, supported authentication scheme is basic."
|
|
|
+msgstr "Поддерживаемая схема аутентификации - \"basic\"."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:394
|
|
|
+msgid "retry-wait must be between 0 and 60."
|
|
|
+msgstr "retry-wait должен быть в пределах 0..60"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:411
|
|
|
+msgid "ftp-type must be either 'binary' or 'ascii'."
|
|
|
+msgstr "ftp-type должен быть \"binary\" или \"ascii\"."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:420
|
|
|
+msgid "ftp-via-http-proxy must be either 'get' or 'tunnel'."
|
|
|
+msgstr "ftp-via-http-proxy должен быть \"get\" или \"tunnel\"."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:428
|
|
|
+msgid "min-segment-size invalid"
|
|
|
+msgstr "min-segment-size неверен"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:439
|
|
|
+msgid "http-proxy-method must be either 'get' or 'tunnel'."
|
|
|
+msgstr "http-proxy-method должен быть \"get\" или \"tunnel\"."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:447
|
|
|
+msgid "listen-port must be between 1024 and 65535."
|
|
|
+msgstr "listen-port должен быть в пределах 1024..65535."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:460
|
|
|
+msgid "follow-torrent must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
+msgstr "follow-torrent должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:474
|
|
|
+msgid "direct-file-mapping must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
+msgstr "direct-file-mapping должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:482
|
|
|
+msgid "upload-limit must be greater than or equal to 0."
|
|
|
+msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:507
|
|
|
+msgid "follow-metalink must be either 'true' or 'false'."
|
|
|
+msgstr "follow-metalink должен быть 'true' или 'false'."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:515
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+msgid "lowest-speed-limit must be greater than or equal to 0"
|
|
|
+msgstr "upload-limit должен быть не меньше 0."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:544
|
|
|
+msgid "split must be between 1 and 5."
|
|
|
+msgstr "split должен быть находится в пределах 1..5."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:556
|
|
|
+msgid "timeout must be between 1 and 600"
|
|
|
+msgstr "таймаут должен быть в пределах 1..600"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:565
|
|
|
+msgid "max-tries invalid"
|
|
|
+msgstr "неверный max-tries"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:587
|
|
|
+msgid "metalink-servers must be greater than 0."
|
|
|
+msgstr "metalink-servers должен быть больше 0"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:607
|
|
|
+msgid "specify at least one URL"
|
|
|
+msgstr "укажите по крайней мере один URL"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:614
|
|
|
+msgid "daemon failed"
|
|
|
+msgstr "ошибка демона"
|