|
@@ -7,24 +7,24 @@ msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
|
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
-"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
|
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2008-07-29 11:50+0000\n"
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-09-30 19:04+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
|
|
"Last-Translator: Plamen Atanasov <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
|
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-07-31 14:08+0000\n"
|
|
|
|
|
|
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/DownloadEngine.cc:800
|
|
|
|
|
|
+#: src/DownloadEngine.cc:801
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
|
|
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
|
|
"Започване на поредица за изключване... Натиснете Ctrl-C отново за спешно "
|
|
"изключване."
|
|
"изключване."
|
|
|
|
|
|
-#: src/DownloadEngine.cc:804
|
|
|
|
|
|
+#: src/DownloadEngine.cc:805
|
|
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
|
|
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
|
|
msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
|
|
msgstr "Извънредно започване на поредица за изключване..."
|
|
|
|
|
|
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
|
|
"Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
|
|
"Ако има някакви грешки, тогава вижте лог файла. Вижте '-l' опцията в "
|
|
"страницата на помощника/наръчника за подробности."
|
|
"страницата на помощника/наръчника за подробности."
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:379
|
|
|
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:382
|
|
msgid "Download Results:"
|
|
msgid "Download Results:"
|
|
msgstr "Резултати от даунлоуда:"
|
|
msgstr "Резултати от даунлоуда:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:394
|
|
|
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:397
|
|
msgid "Status Legend:"
|
|
msgid "Status Legend:"
|
|
msgstr "Легенда за състоянието:"
|
|
msgstr "Легенда за състоянието:"
|
|
|
|
|
|
@@ -57,9 +57,8 @@ msgid " Tags: "
|
|
msgstr " Маркери: "
|
|
msgstr " Маркери: "
|
|
|
|
|
|
#: src/OptionHandler.cc:40
|
|
#: src/OptionHandler.cc:40
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid " Possible Values: "
|
|
msgid " Possible Values: "
|
|
-msgstr " Налични стойности: "
|
|
|
|
|
|
+msgstr " Възможни величини: "
|
|
|
|
|
|
#: src/OptionHandlerImpl.h:95
|
|
#: src/OptionHandlerImpl.h:95
|
|
msgid "must be either 'true' or 'false'."
|
|
msgid "must be either 'true' or 'false'."
|
|
@@ -151,28 +150,22 @@ msgstr ""
|
|
" едновременно. Моля вижте също и -j опцията."
|
|
" едновременно. Моля вижте също и -j опцията."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:53
|
|
#: src/usage_text.h:53
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
|
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
|
"error\n"
|
|
"error\n"
|
|
" has occured."
|
|
" has occured."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --retry-wait=SEC Определя секундите за изчакване за повторен опит след като "
|
|
|
|
|
|
+" --retry-wait=SEC Определя секундите за чакане за повторен опит след като "
|
|
"грешка\n"
|
|
"грешка\n"
|
|
-" е намерена. Определете стойност между 0 и 60.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: 5"
|
|
|
|
|
|
+" е настъпила."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:56
|
|
#: src/usage_text.h:56
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
|
|
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
|
|
-msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаута в секунди. По подразбиране: 60"
|
|
|
|
|
|
+msgstr " -t, --timeout=SEC Определя таймаут в секунди."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:58
|
|
#: src/usage_text.h:58
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
|
|
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-" -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: 5"
|
|
|
|
|
|
+msgstr " -m, --max-tries=N Определя броя на опитите. 0 означава неограничен."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:60
|
|
#: src/usage_text.h:60
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -208,38 +201,33 @@ msgstr ""
|
|
#: src/usage_text.h:70
|
|
#: src/usage_text.h:70
|
|
msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
|
|
msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
+" --http-proxy-method=METHOD Определя метода за ползване в прокси заявка."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:72
|
|
#: src/usage_text.h:72
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
|
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
|
"basic\n"
|
|
"basic\n"
|
|
" is the only supported scheme."
|
|
" is the only supported scheme."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схемата за установяване на "
|
|
|
|
-"самоличност. Понастоящем, basic\n"
|
|
|
|
-" е единствената поддържана схема.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: basic"
|
|
|
|
|
|
+" --http-auth-scheme=SCHEME Определя HTTP схема за удостоверяване. "
|
|
|
|
+"Понастоящем, основен\n"
|
|
|
|
+" е единствената поддържана схема."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:75
|
|
#: src/usage_text.h:75
|
|
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
|
|
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
|
|
msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
|
|
msgstr " --referer=REFERER Определя насочвача. Това влияе върху всички URL-и."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:77
|
|
#: src/usage_text.h:77
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
|
|
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-" --http-user=USER Определя HTTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
|
|
|
|
|
|
+msgstr " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това засяга всички URL-и."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:79
|
|
#: src/usage_text.h:79
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
|
|
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
-" --http-passwd=PASSWD Определя HTTP парола. Това влияе върху всички URL-и."
|
|
|
|
|
|
+msgstr " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това засяга всички URL-и."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:81
|
|
#: src/usage_text.h:81
|
|
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
|
|
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr " --ftp-type=TYPE Определя тип на трансфер по FTP."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:83
|
|
#: src/usage_text.h:83
|
|
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
|
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
|
@@ -247,10 +235,9 @@ msgstr " -p, --ftp-pasv Използване на пасивен режим в F
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:85
|
|
#: src/usage_text.h:85
|
|
msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
|
|
msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr " --ftp-via-http-proxy=METHOD Използване на HTTP прокси в FTP."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:87
|
|
#: src/usage_text.h:87
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
|
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
|
"than\n"
|
|
"than\n"
|
|
@@ -261,32 +248,28 @@ msgid ""
|
|
" This option does not affect BitTorrent "
|
|
" This option does not affect BitTorrent "
|
|
"downloads."
|
|
"downloads."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуд "
|
|
|
|
-"е по-ниска от\n"
|
|
|
|
-" или равна на тази стойност(байта за секунда).\n"
|
|
|
|
-" 0 означава aria2 да няма най-нисък лимит за "
|
|
|
|
-"скоростта.\n"
|
|
|
|
|
|
+" --lowest-speed-limit=SPEED Затваряне на връзката ако скоростта на даунлоуда "
|
|
|
|
+"е по-малка от\n"
|
|
|
|
+" или равна на тази стойност(байта в секунда).\n"
|
|
|
|
+" 0 означава, че aria2 няма лимит за най-ниска "
|
|
|
|
+"скорост.\n"
|
|
" Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
|
|
" Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
|
|
"1024K).\n"
|
|
"1024K).\n"
|
|
-" Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: 0"
|
|
|
|
|
|
+" Тази опция не засяга BitTorrent даунлоудите."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:93
|
|
#: src/usage_text.h:93
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
|
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
|
" 0 means unrestricted.\n"
|
|
" 0 means unrestricted.\n"
|
|
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
|
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --max-download-limit=SPEED Определя максимална даунлоуд скорост в байта за "
|
|
|
|
-"секунда.\n"
|
|
|
|
|
|
+" --max-download-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
|
|
|
|
+"в секунда.\n"
|
|
" 0 означава неограничена.\n"
|
|
" 0 означава неограничена.\n"
|
|
" Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
|
|
" Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
|
|
-"1024K).\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: 0"
|
|
|
|
|
|
+"1024K)."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:97
|
|
#: src/usage_text.h:97
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
|
|
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
|
|
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
|
|
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
|
|
@@ -297,16 +280,14 @@ msgid ""
|
|
"of\n"
|
|
"of\n"
|
|
" the file."
|
|
" the file."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --file-allocation=METHOD Уточнява метода на разпределяне на файла. METHOD е "
|
|
|
|
-"или\n"
|
|
|
|
-" 'none' или 'prealloc'. 'none' не разпределя "
|
|
|
|
-"предварително\n"
|
|
|
|
-" файловото пространство. 'prealloc' "
|
|
|
|
-"предварително разпределя файловото пространство\n"
|
|
|
|
-" преди даунлоудът да започне. Това може да "
|
|
|
|
-"отнеме известно време\n"
|
|
|
|
-" в зависимост от размера на файла.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: prealloc"
|
|
|
|
|
|
+" --file-allocation=METHOD Уточнява метода за разпределяне на файла.\n"
|
|
|
|
+" 'none' не разпределя предварително "
|
|
|
|
+"пространство за файла. 'prealloc'\n"
|
|
|
|
+" разпределя предварително пространство за файла "
|
|
|
|
+"преди даунлоудът да започне.\n"
|
|
|
|
+" Това може да отнеме малко време в зависимост "
|
|
|
|
+"от големината на\n"
|
|
|
|
+" файла."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:103
|
|
#: src/usage_text.h:103
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -333,18 +314,15 @@ msgstr ""
|
|
" Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
|
|
" Изключете опцията ако срещнете някаква грешка"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:111
|
|
#: src/usage_text.h:111
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
|
|
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
|
|
" already exists but the corresponding .aria2 "
|
|
" already exists but the corresponding .aria2 "
|
|
"file\n"
|
|
"file\n"
|
|
" doesn't exist."
|
|
" doesn't exist."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --allow-overwrite=true|false Ако е false, aria2 няма да даунлоудва файл, "
|
|
|
|
-"който\n"
|
|
|
|
-" съществува, но съответния .aria2 файл\n"
|
|
|
|
-" не съществува.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: false"
|
|
|
|
|
|
+" --allow-overwrite=true|false Ако е false, aria2 не даунлоудва файл, който\n"
|
|
|
|
+" вече съществува, но съответният .aria2 файл\n"
|
|
|
|
+" не съществува."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:115
|
|
#: src/usage_text.h:115
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -365,7 +343,6 @@ msgstr ""
|
|
"загубен."
|
|
"загубен."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:120
|
|
#: src/usage_text.h:120
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
|
|
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
|
|
"sequentially\n"
|
|
"sequentially\n"
|
|
@@ -373,15 +350,14 @@ msgid ""
|
|
"like\n"
|
|
"like\n"
|
|
" the usual command-line download utilities."
|
|
" the usual command-line download utilities."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" -Z, --force-sequential[=true|false] Взима URI-ите в командната линия "
|
|
|
|
|
|
+" -Z, --force-sequential[=true|false] Добиване на URI-и в командната линия "
|
|
"последователно\n"
|
|
"последователно\n"
|
|
-" и даунлоудва всеки URI в отделна сесия, като\n"
|
|
|
|
-" обичайната командна линия с полезни вещи за "
|
|
|
|
-"даунлоуд.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: false"
|
|
|
|
|
|
+" и всеки URI се даунлоудва в отделна сесия, "
|
|
|
|
+"като\n"
|
|
|
|
+" обичайните полезни вещи за даунлоуд в "
|
|
|
|
+"командната линия."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:124
|
|
#: src/usage_text.h:124
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
|
|
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
|
|
"already\n"
|
|
"already\n"
|
|
@@ -391,17 +367,16 @@ msgid ""
|
|
"(1..9999)\n"
|
|
"(1..9999)\n"
|
|
" appended."
|
|
" appended."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --auto-file-renaming[=true|false] Преименува файла, ако същият такъв вече\n"
|
|
|
|
-" съществува. Тази опция работи само с http(и)/"
|
|
|
|
|
|
+" --auto-file-renaming[=true|false] Преименуване на файла ако същият файл "
|
|
|
|
+"вече\n"
|
|
|
|
+" същесвува. Тази опция работи само в http(s)/"
|
|
"ftp\n"
|
|
"ftp\n"
|
|
-" даунлоуди.\n"
|
|
|
|
-" Новото име на файла има точка и число"
|
|
|
|
|
|
+" даунлоуд.\n"
|
|
|
|
+" Новото име на файла има точка и номер"
|
|
"(1..9999)\n"
|
|
"(1..9999)\n"
|
|
-" които са приложени.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: true"
|
|
|
|
|
|
+" прикрепени."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:130
|
|
#: src/usage_text.h:130
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
|
|
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
|
|
" You can specify set of parts:\n"
|
|
" You can specify set of parts:\n"
|
|
@@ -416,20 +391,19 @@ msgid ""
|
|
" as the second example above, -Z option is\n"
|
|
" as the second example above, -Z option is\n"
|
|
" required."
|
|
" required."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" -P, --parameterized-uri[=true|false] Включва поддръжка на параметрични "
|
|
|
|
|
|
+" -P, --parameterized-uri[=true|false] Включване на поддръжка на параметрични "
|
|
"URI.\n"
|
|
"URI.\n"
|
|
-" Можете да уточните поредица от части:\n"
|
|
|
|
|
|
+" Можете също да уточните множество от части:\n"
|
|
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
|
|
" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
|
|
-" Също така можете да уточните редица от "
|
|
|
|
-"цифрената част на израза със стъпков\n"
|
|
|
|
|
|
+" Също можете да уточните числова "
|
|
|
|
+"последователност със стъпков\n"
|
|
" брояч:\n"
|
|
" брояч:\n"
|
|
-" http://хост/образ[000-100:2].img\n"
|
|
|
|
|
|
+" http://host/image[000-100:2].img\n"
|
|
" Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
|
|
" Стъпковият брояч може да бъде пропуснат.\n"
|
|
-" Ако всички URI-и не сочат към същия файл, "
|
|
|
|
-"такава\n"
|
|
|
|
-" като на втория пример отгоре, опцията -Z е\n"
|
|
|
|
-" необходима.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: false"
|
|
|
|
|
|
+" Ако всички URI-и не сочат към един и същ файл, "
|
|
|
|
+"като\n"
|
|
|
|
+" вторият пример отгоре, -Z опцията се\n"
|
|
|
|
+" изисква."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:141
|
|
#: src/usage_text.h:141
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -438,13 +412,11 @@ msgstr ""
|
|
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
|
|
" --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:143
|
|
#: src/usage_text.h:143
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
|
|
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --enable-http-keep-alive[=true|false] Включва постоянна HTTP/1.1 връзка."
|
|
|
|
|
|
+" --enable-http-pipelining[=true|false] Включване на HTTP/1.1 тръбопровеждане."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:145
|
|
#: src/usage_text.h:145
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
|
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
|
"hash.\n"
|
|
"hash.\n"
|
|
@@ -455,32 +427,29 @@ msgid ""
|
|
"portion\n"
|
|
"portion\n"
|
|
" of a file."
|
|
" of a file."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --check-integrity=true|false Проверява цялостта на файла като потвърждава "
|
|
|
|
-"хеша на частта.\n"
|
|
|
|
-" Тази опция има ефект само върху BitTorrent "
|
|
|
|
|
|
+" --check-integrity=true|false Проверка на цялостта на файла като се "
|
|
|
|
+"потвърждава хешовата част.\n"
|
|
|
|
+" Тази опция влияе само в BitTorrent "
|
|
"даунлоудите\n"
|
|
"даунлоудите\n"
|
|
-" и Metalink даунлоудите с големи парчета на "
|
|
|
|
|
|
+" и Metalink даунлоудите с парчета на "
|
|
"контролните суми.\n"
|
|
"контролните суми.\n"
|
|
" Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
|
|
" Използвайте тази опция за да даунлоуднете "
|
|
-"отново увредена част\n"
|
|
|
|
-" на файла.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: false"
|
|
|
|
|
|
+"отново повредена част\n"
|
|
|
|
+" от файл."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:151
|
|
#: src/usage_text.h:151
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
|
|
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
|
|
" downloading a file in Metalink mode. This "
|
|
" downloading a file in Metalink mode. This "
|
|
"option\n"
|
|
"option\n"
|
|
" on affects Metalink mode with chunk checksums."
|
|
" on affects Metalink mode with chunk checksums."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на големите парчета на "
|
|
|
|
-"контролните суми докато\n"
|
|
|
|
-" протича даунлоуд на файл в режим Metalink. "
|
|
|
|
-"Тази опция\n"
|
|
|
|
-" само влияе върху режим Metalink с големи "
|
|
|
|
-"парчета на контролните суми.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: true"
|
|
|
|
|
|
+" --realtime-chunk-checksum=true|false Потвърждаване на парчета с контролните "
|
|
|
|
+"суми докато\n"
|
|
|
|
+" се даунлоудва файл в режим Metalink. Тази "
|
|
|
|
+"опция\n"
|
|
|
|
+" само влияе в режим Metalink с парчета на "
|
|
|
|
+"контролните суми."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:155
|
|
#: src/usage_text.h:155
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -536,15 +505,14 @@ msgstr ""
|
|
"металинк."
|
|
"металинк."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:174
|
|
#: src/usage_text.h:174
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
|
|
" --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
|
|
"format\n"
|
|
"format\n"
|
|
" and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
|
|
" and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --load-cookies=FILE Зареждане на бисквитки от FILE използвайки Mozilla/"
|
|
|
|
-"Firefox\n"
|
|
|
|
-" (1.x/2.x) и Netscape формат."
|
|
|
|
|
|
+" --load-cookies=FILE Зареждане на кукита от FILE използвайки Firefox3 "
|
|
|
|
+"формат\n"
|
|
|
|
+" и Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape формат."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:177
|
|
#: src/usage_text.h:177
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -622,15 +590,13 @@ msgstr ""
|
|
" не се извършва."
|
|
" не се извършва."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:202
|
|
#: src/usage_text.h:202
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
" mentioned in .torrent file."
|
|
" mentioned in .torrent file."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
|
|
"файл\n"
|
|
"файл\n"
|
|
-" споменат в .torrent файла.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: true"
|
|
|
|
|
|
+" споменат в .torrent файла."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:205
|
|
#: src/usage_text.h:205
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -653,18 +619,16 @@ msgstr ""
|
|
" да се използват заедно."
|
|
" да се използват заедно."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:211
|
|
#: src/usage_text.h:211
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
|
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
|
" 0 means unrestricted.\n"
|
|
" 0 means unrestricted.\n"
|
|
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
|
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --max-upload-limit=SPEED Определя максимална скорост на даунлоуда в байта "
|
|
|
|
-"за секунда.\n"
|
|
|
|
|
|
+" --max-upload-limit=SPEED Определя максимална скорост на ъплоуд в байта за "
|
|
|
|
+"секунда.\n"
|
|
" 0 означава неограничен.\n"
|
|
" 0 означава неограничен.\n"
|
|
" Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
|
|
" Можете да приложите K или M(1K = 1024, 1M = "
|
|
-"1024K).\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: 0"
|
|
|
|
|
|
+"1024K)."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:215
|
|
#: src/usage_text.h:215
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -698,7 +662,6 @@ msgstr ""
|
|
" условията е изпълнено."
|
|
" условията е изпълнено."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:226
|
|
#: src/usage_text.h:226
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
|
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
|
"in\n"
|
|
"in\n"
|
|
@@ -716,9 +679,7 @@ msgstr ""
|
|
" байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
|
|
" байта се използват. Ако по-малко от 20 байта "
|
|
"са\n"
|
|
"са\n"
|
|
" уточнени, произволни букви от азбуката се\n"
|
|
" уточнени, произволни букви от азбуката се\n"
|
|
-" добавят за да се направи дължината му 20 "
|
|
|
|
-"байта.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: -aria2-"
|
|
|
|
|
|
+" добавят за да се направи дължината 20 байта."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:233
|
|
#: src/usage_text.h:233
|
|
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
|
|
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
|
|
@@ -864,17 +825,14 @@ msgstr ""
|
|
" приемлив."
|
|
" приемлив."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:282
|
|
#: src/usage_text.h:282
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
|
|
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
|
|
"'none'\n"
|
|
"'none'\n"
|
|
" if you don't have any preferred protocol."
|
|
" if you don't have any preferred protocol."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитания протокол. "
|
|
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Уточнява предпочитания протокол. "
|
|
-"Възможните\n"
|
|
|
|
-" стойности са 'http', 'https', 'ftp' и 'none'.\n"
|
|
|
|
-" Уточнете none за да изключите тази "
|
|
|
|
-"характеристика."
|
|
|
|
|
|
+"Уточнете 'none'\n"
|
|
|
|
+" ако нямате никакъв предпочитан протокол."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:285
|
|
#: src/usage_text.h:285
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -926,7 +884,6 @@ msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
|
|
msgstr " -v, --version Отпечатва номера на версията и излиза."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:303
|
|
#: src/usage_text.h:303
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
|
|
" -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
|
|
" The help messages are classified in several\n"
|
|
" The help messages are classified in several\n"
|
|
@@ -940,18 +897,16 @@ msgid ""
|
|
"match\n"
|
|
"match\n"
|
|
" and print the result."
|
|
" and print the result."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва използването и излиза.\n"
|
|
|
|
-" Помощните съобщения са групирани по тематика в "
|
|
|
|
-"няколко\n"
|
|
|
|
|
|
+" -h, --help[=CATEGORY] Отпечатва употребата и излиза.\n"
|
|
|
|
+" Помощните съобщения са групирани в няколко\n"
|
|
" категории. Например, напишете \"--help=http\" "
|
|
" категории. Например, напишете \"--help=http\" "
|
|
"за\n"
|
|
"за\n"
|
|
-" детайлизирано обяснение за опциите, които се "
|
|
|
|
-"отнасят към\n"
|
|
|
|
-" http. Ако никаква съответстваща категория не е "
|
|
|
|
-"намерена, потърсете\n"
|
|
|
|
-" името на опцията използвайки дадена дума, в "
|
|
|
|
-"предно съответствие\n"
|
|
|
|
-" и отпечатва резултата."
|
|
|
|
|
|
+" детайлно обяснение за опциите свързани с\n"
|
|
|
|
+" http. Ако не е намерена съответстваща "
|
|
|
|
+"категория, потърсете\n"
|
|
|
|
+" името на опцията използвайки дадена дума в "
|
|
|
|
+"общо съответствие\n"
|
|
|
|
+" и резултатът се отпечатва."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:311
|
|
#: src/usage_text.h:311
|
|
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
|
|
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
|
|
@@ -1021,7 +976,6 @@ msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
|
|
msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
|
|
msgstr " --log-level=LEVEL Определя нивото на лога към извеждането на данни."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:335
|
|
#: src/usage_text.h:335
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
|
|
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
|
|
"the\n"
|
|
"the\n"
|
|
@@ -1029,10 +983,10 @@ msgid ""
|
|
"available,\n"
|
|
"available,\n"
|
|
" apply it to the local file."
|
|
" apply it to the local file."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --direct-file-mapping=true|false Директно четене от и записване във всеки "
|
|
|
|
-"файл\n"
|
|
|
|
-" споменат в .torrent файла.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: true"
|
|
|
|
|
|
+" -R, --remote-time[=true|false] Получаване на времева маркировка на "
|
|
|
|
+"отдалечения файл от\n"
|
|
|
|
+" отдалечения HTTP/FTP сървър и ако е наличен,\n"
|
|
|
|
+" се прилага съм локалния файл."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:339
|
|
#: src/usage_text.h:339
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1044,9 +998,14 @@ msgid ""
|
|
"no\n"
|
|
"no\n"
|
|
" effect and --timeout option is used instead."
|
|
" effect and --timeout option is used instead."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
+" --connect-timeout=SEC Определя таймаут за свързване в секунди за да се "
|
|
|
|
+"установи\n"
|
|
|
|
+" връзка към HTTP/FTP/proxy сървър. След като\n"
|
|
|
|
+" връзката е установена, тази опция няма\n"
|
|
|
|
+" ефект и --timeout опцията се използва вместо "
|
|
|
|
+"това."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:344
|
|
#: src/usage_text.h:344
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
|
|
" --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
|
|
"the\n"
|
|
"the\n"
|
|
@@ -1059,19 +1018,17 @@ msgid ""
|
|
"using\n"
|
|
"using\n"
|
|
" HTTP/FTP servers."
|
|
" HTTP/FTP servers."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --file-allocation=METHOD Уточнява метода на разпределяне на файла. METHOD е "
|
|
|
|
-"или\n"
|
|
|
|
-" 'none' или 'prealloc'. 'none' не разпределя "
|
|
|
|
-"предварително\n"
|
|
|
|
-" файловото пространство. 'prealloc' "
|
|
|
|
-"предварително разпределя файловото пространство\n"
|
|
|
|
-" преди даунлоудът да започне. Това може да "
|
|
|
|
-"отнеме известно време\n"
|
|
|
|
-" в зависимост от размера на файла.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: prealloc"
|
|
|
|
|
|
+" --max-file-not-found=NUM Ако aria2 получи `file not found' състояние от\n"
|
|
|
|
+" отдалечените HTTP/FTP сървъри NUM пъти без да "
|
|
|
|
+"се получава\n"
|
|
|
|
+" един байт, тогава даунлоудът се форсира да се "
|
|
|
|
+"провали.\n"
|
|
|
|
+" Уточнете 0 за да изключите тази опция.\n"
|
|
|
|
+" Тази опция е само ефективна само когато се "
|
|
|
|
+"използват\n"
|
|
|
|
+" HTTP/FTP сървъри."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:351
|
|
#: src/usage_text.h:351
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
|
|
" --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
|
|
" If 'inorder' is given, URI is tried in the "
|
|
" If 'inorder' is given, URI is tried in the "
|
|
@@ -1087,21 +1044,22 @@ msgid ""
|
|
" of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
|
|
" of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
|
|
" --server-stat-if options."
|
|
" --server-stat-if options."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --follow-torrent=true|false|mem Ако true или mem е уточнено, когато файл\n"
|
|
|
|
-" чиято наставка е .torrent или типа на "
|
|
|
|
-"съдържанието е\n"
|
|
|
|
-" application/x-bittorrent е даунлоуднат, aria2\n"
|
|
|
|
-" му прави синтактичен разбор като торент файл и "
|
|
|
|
-"даунлоудва файловете\n"
|
|
|
|
-" споменати в него.\n"
|
|
|
|
-" Ако mem е уточнено, торент файла не се\n"
|
|
|
|
-" записва на диска, а само се държи в паметта.\n"
|
|
|
|
-" Ако false е уточнено, действието споменато "
|
|
|
|
-"отгоре\n"
|
|
|
|
-" не се извършва."
|
|
|
|
|
|
+" --uri-selector=SELECTOR Уточнява алгоритъма за селектиране на URI.\n"
|
|
|
|
+" Ако 'inorder' е дадено, URI се пробва в реда\n"
|
|
|
|
+" в който се появяват URI в списъка.\n"
|
|
|
|
+" Ако 'feedback' е дадено, aria2 използва "
|
|
|
|
+"скоростта на даунлоуд\n"
|
|
|
|
+" наблюдавана в предишните даунлоуди и се "
|
|
|
|
+"избира\n"
|
|
|
|
+" най-бързият сървър в списъка с URI. Това също\n"
|
|
|
|
+" ефективно пропуска мъртви огледала. "
|
|
|
|
+"Наблюдаваната\n"
|
|
|
|
+" скорост на даунлоуд е част от изпълнителния "
|
|
|
|
+"профил\n"
|
|
|
|
+" от сървъри споменати в --server-stat-of и\n"
|
|
|
|
+" --server-stat-if опциите."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:362
|
|
#: src/usage_text.h:362
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
|
|
" --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
|
|
"profile\n"
|
|
"profile\n"
|
|
@@ -1109,10 +1067,11 @@ msgid ""
|
|
"data\n"
|
|
"data\n"
|
|
" using --server-stat-if option."
|
|
" using --server-stat-if option."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --retry-wait=SEC Определя секундите за изчакване за повторен опит след като "
|
|
|
|
-"грешка\n"
|
|
|
|
-" е намерена. Определете стойност между 0 и 60.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: 5"
|
|
|
|
|
|
+" --server-stat-of=FILE Уточнява името на файла за което изпълнителния "
|
|
|
|
+"профил\n"
|
|
|
|
+" от сървърите е записан. Можете да зареждате "
|
|
|
|
+"записана информация\n"
|
|
|
|
+" използвайки --server-stat-if опцията."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:366
|
|
#: src/usage_text.h:366
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1123,19 +1082,24 @@ msgid ""
|
|
" some URI selector such as 'feedback'.\n"
|
|
" some URI selector such as 'feedback'.\n"
|
|
" See also --uri-selector option"
|
|
" See also --uri-selector option"
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
+" --server-stat-if=FILE Уточнява името на файла за което да се зареди "
|
|
|
|
+"изпълнителния профил\n"
|
|
|
|
+" от сървърите. Заредената информация ще бъде "
|
|
|
|
+"използвана в\n"
|
|
|
|
+" някои URI селектори като 'feedback'.\n"
|
|
|
|
+" Вижте също --uri-selector опцията"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:371
|
|
#: src/usage_text.h:371
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
" --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
|
|
" --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
|
|
" performance profile of the servers since the "
|
|
" performance profile of the servers since the "
|
|
"last\n"
|
|
"last\n"
|
|
" contact to them."
|
|
" contact to them."
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
-" --retry-wait=SEC Определя секундите за изчакване за повторен опит след като "
|
|
|
|
-"грешка\n"
|
|
|
|
-" е намерена. Определете стойност между 0 и 60.\n"
|
|
|
|
-" По подразбиране: 5"
|
|
|
|
|
|
+" --server-stat-timeout=SEC Определя таймаут в секунди да направи невалиден\n"
|
|
|
|
+" изпълнителен профил от сървърите откакто е "
|
|
|
|
+"направен последният\n"
|
|
|
|
+" контакт с тях."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:54
|
|
#: src/version_usage.cc:54
|
|
msgid " version "
|
|
msgid " version "
|
|
@@ -1152,9 +1116,9 @@ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
|
|
msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
|
|
msgstr "Употреба: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:86
|
|
#: src/version_usage.cc:86
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "Printing options whose name includes '%s'."
|
|
msgid "Printing options whose name includes '%s'."
|
|
-msgstr "Отпечатване на опциите, чието име започва с '%s'."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Отпечатване на опциите чието име включва '%s'."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
|
|
#: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgid "Options:"
|
|
@@ -1765,44 +1729,44 @@ msgstr ""
|
|
"Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
|
|
"Съхраняването на подпис като %s е неуспешно. Може би файлът вече съществува."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:148
|
|
#: src/message.h:148
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
|
|
msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
|
|
-msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за четене."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:149
|
|
#: src/message.h:149
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
|
|
msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
|
|
-msgstr "Файловият сегмент беше зареден успешно."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ServerStat файла %s зареден успешно."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:150
|
|
#: src/message.h:150
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "Failed to read ServerStat from %s."
|
|
msgid "Failed to read ServerStat from %s."
|
|
-msgstr "Неуспех при четенето на данни от диска."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Неуспех четенето на ServerStat от %s."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:153
|
|
#: src/message.h:153
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
|
|
msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
|
|
-msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Неуспех при отварянето на ServerStat файла %s за писане."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:154
|
|
#: src/message.h:154
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "ServerStat file %s saved successfully."
|
|
msgid "ServerStat file %s saved successfully."
|
|
-msgstr "Файловият сегмент беше запазен успешно."
|
|
|
|
|
|
+msgstr "ServerStat файла %s записан успешно."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:155
|
|
#: src/message.h:155
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "Failed to write ServerStat to %s."
|
|
msgid "Failed to write ServerStat to %s."
|
|
-msgstr "Неуспех при приемането на данни, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Неуспех при записването на ServerStat към %s."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:158
|
|
#: src/message.h:158
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
|
|
msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
|
|
-msgstr "Неуспех при приемането на връзка от пера, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Неуспех при установяването на връзка, причина: %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:159
|
|
#: src/message.h:159
|
|
#, c-format
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
|
|
msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
|
+msgstr "Мрежови проблем е намерен. Причина:%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:161
|
|
#: src/message.h:161
|
|
msgid "Timeout."
|
|
msgid "Timeout."
|
|
@@ -2170,54 +2134,3 @@ msgstr "Намерени са грешки докато протича приъ
|
|
#: src/Util.cc:713
|
|
#: src/Util.cc:713
|
|
msgid "Files:"
|
|
msgid "Files:"
|
|
msgstr "Файлове:"
|
|
msgstr "Файлове:"
|
|
-
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
|
-#~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
|
|
|
-#~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
|
|
|
-#~ " Default: tunnel"
|
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
|
-#~ " --http-proxy-method=METHOD Определя използваният метод в прокси "
|
|
|
|
-#~ "заявката.\n"
|
|
|
|
-#~ " METHOD е или 'get' или 'tunnel'.\n"
|
|
|
|
-#~ " По подразбиране: tunnel"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
|
-#~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
|
|
|
|
-#~ " Default: anonymous"
|
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
|
-#~ " --ftp-user=USER Определя FTP потребител. Това влияе върху всички URL-и."
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
|
-#~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
|
|
|
|
-#~ " Default: ARIA2USER@"
|
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
|
-#~ " --ftp-passwd=PASSWD Определя FTP парола. Това влияе върху всички URL-и.\n"
|
|
|
|
-#~ " По подразбиране: ARIA2USER@"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
|
-#~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
|
|
|
-#~ "'binary'\n"
|
|
|
|
-#~ " or 'ascii'.\n"
|
|
|
|
-#~ " Default: binary"
|
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
|
-#~ " --ftp-type=TYPE Определя FTP тип на трансфер. TYPE е или 'binary'\n"
|
|
|
|
-#~ " или 'ascii'.\n"
|
|
|
|
-#~ " По подразбиране: binary"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
|
-#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
|
|
|
|
-#~ "'get' or\n"
|
|
|
|
-#~ " 'tunnel'.\n"
|
|
|
|
-#~ " Default: tunnel"
|
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
|
-#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Използване на HTTP прокси в FTP. METHOD е "
|
|
|
|
-#~ "или 'get' или\n"
|
|
|
|
-#~ " 'tunnel'.\n"
|
|
|
|
-#~ " По подразбиране: tunnel"
|
|
|
|
-
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
|
-#~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
|
|
|
|
-#~ " Default: false"
|
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
|
-#~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Включва HTTP/1.1 тръбопровеждане.\n"
|
|
|
|
-#~ " По подразбиране: false"
|
|
|