|
@@ -7,24 +7,24 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2 0.11.2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2008-09-22 19:31+0900\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2008-09-12 10:11+0000\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2008-10-06 17:16+0900\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-09-26 20:06+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ludovic Michoux <ludo@slimbox.homeunix.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Launchpad-Export-Date: 2008-09-17 10:24+0000\n"
|
|
|
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 14:24+0000\n"
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/DownloadEngine.cc:800
|
|
|
+#: src/DownloadEngine.cc:801
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Séquence d'arrêt débutée... Pressez Ctrl-C une nouvelle fois pour un arrêt "
|
|
|
"d'urgence."
|
|
|
|
|
|
-#: src/DownloadEngine.cc:804
|
|
|
+#: src/DownloadEngine.cc:805
|
|
|
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
|
|
|
msgstr "Séquence d'arrêt d'urgence débutée..."
|
|
|
|
|
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"En cas d'érreurs, merci de lire le fichier log. Voir l'option '-l' pour plus "
|
|
|
"d'informations."
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:379
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:382
|
|
|
msgid "Download Results:"
|
|
|
msgstr "Résultats du ou des téléchargements:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:394
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:397
|
|
|
msgid "Status Legend:"
|
|
|
msgstr "Légende du statut:"
|
|
|
|
|
@@ -57,9 +57,8 @@ msgid " Tags: "
|
|
|
msgstr " Signets: "
|
|
|
|
|
|
#: src/OptionHandler.cc:40
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " Possible Values: "
|
|
|
-msgstr " Valeurs disponibles: "
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/OptionHandlerImpl.h:95
|
|
|
msgid "must be either 'true' or 'false'."
|
|
@@ -153,31 +152,23 @@ msgstr ""
|
|
|
" Merci de consulter aussi l'option \"-j\"."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:53
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
|
|
"error\n"
|
|
|
" has occured."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
|
|
|
-" pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
|
|
|
-"et 60.\n"
|
|
|
-" Défaut: 5"
|
|
|
+" --retry-wait=SEC Indique le nombre de secondes à attendre avant de "
|
|
|
+"réessayer après une erreur\n"
|
|
|
+" est survenue."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:56
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-" -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
|
|
|
-"Défaut: 60"
|
|
|
+msgstr " -t, --timeout=SEC Indique le timeout en secondes."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:58
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
|
|
|
-"illimité.\n"
|
|
|
-" Défaut: 5"
|
|
|
+" -m, --max-tries=N Indique le nombre d'essais. 0 veut dire sans-limites."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:60
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -218,16 +209,11 @@ msgid " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:72
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
|
|
"basic\n"
|
|
|
" is the only supported scheme."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En ce "
|
|
|
-"moment, basic\n"
|
|
|
-" est le seul type d'identification supporté.\n"
|
|
|
-" Défaut: basic"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:75
|
|
|
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects all URLs."
|
|
@@ -236,18 +222,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"URLs."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:77
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --http-user=USER Définir un utilisateur HTTP. Ceci affecte tous "
|
|
|
-"les URLs."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:79
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --http-passwd=PASSWD Définir un mot de passe HTTP. Ceci affecte "
|
|
|
-"tous les URLs."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:81
|
|
|
msgid " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type."
|
|
@@ -262,7 +242,6 @@ msgid " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:87
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
|
|
"than\n"
|
|
@@ -273,33 +252,15 @@ msgid ""
|
|
|
" This option does not affect BitTorrent "
|
|
|
"downloads."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
|
|
|
-"téléchargement est inférieure à \n"
|
|
|
-" ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
|
|
|
-" 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
|
|
|
-"minimale.\n"
|
|
|
-" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-"1024K).\n"
|
|
|
-" Cette option n'affecte pas le téléchargement "
|
|
|
-"BitTorrent .\n"
|
|
|
-" Default: 0"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:93
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
" 0 means unrestricted.\n"
|
|
|
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
|
|
|
-"en octets par sec.\n"
|
|
|
-" 0 veut dire illimité.\n"
|
|
|
-" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-"1024K).\n"
|
|
|
-" Défaut: 0"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:97
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method.\n"
|
|
|
" 'none' doesn't pre-allocate file space. "
|
|
@@ -310,16 +271,6 @@ msgid ""
|
|
|
"of\n"
|
|
|
" the file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de fichier. "
|
|
|
-"METHOD est soit\n"
|
|
|
-" 'none' ou 'prealloc'.\n"
|
|
|
-" 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
|
|
|
-"préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
|
|
|
-" alloue de l'espace disque au préalable pour le "
|
|
|
-"fichier.\n"
|
|
|
-" Ceci peut prendre du temps selon la taille du "
|
|
|
-"fichier\n"
|
|
|
-" Défaut: prealloc"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:103
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -347,18 +298,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"problème."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:111
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file which\n"
|
|
|
" already exists but the corresponding .aria2 "
|
|
|
"file\n"
|
|
|
" doesn't exist."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
|
|
|
-"aria2 ne\n"
|
|
|
-" télécharge pas un fichier qui existe déjà sur\n"
|
|
|
-" l'ordinateur\n"
|
|
|
-" Défaut: false"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:115
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -379,7 +324,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"seront perdues."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:120
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -Z, --force-sequential[=true|false] Fetch URIs in the command-line "
|
|
|
"sequentially\n"
|
|
@@ -387,16 +331,8 @@ msgid ""
|
|
|
"like\n"
|
|
|
" the usual command-line download utilities."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -Z, --force-sequential[=true|false] Télécharge séquentiellement les URIs "
|
|
|
-"dans la ligne de commande \n"
|
|
|
-" et télécharger chaque URI dans une session "
|
|
|
-"séparée, comme\n"
|
|
|
-" les logiciels de téléchargement classiques en "
|
|
|
-"ligne de commande..\n"
|
|
|
-" Par défaut: false"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:124
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --auto-file-renaming[=true|false] Rename file name if the same file "
|
|
|
"already\n"
|
|
@@ -406,18 +342,8 @@ msgid ""
|
|
|
"(1..9999)\n"
|
|
|
" appended."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --auto-file-renaming[=true|false] Renomme le nom du fichier si un même "
|
|
|
-"fichier existe déjà\n"
|
|
|
-" Cette option ne fonctionne que dans les "
|
|
|
-"téléchargements\n"
|
|
|
-" http(s)/ftp.\n"
|
|
|
-" Le nouveau nom de fichier a un point et un "
|
|
|
-"nombre(1..9999)\n"
|
|
|
-" attaché.\n"
|
|
|
-" Par défaut: true"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:130
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -P, --parameterized-uri[=true|false] Enable parameterized URI support.\n"
|
|
|
" You can specify set of parts:\n"
|
|
@@ -432,20 +358,6 @@ msgid ""
|
|
|
" as the second example above, -Z option is\n"
|
|
|
" required."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -P, --parameterized-uri[=true|false] Active le support URI paramétrable.\n"
|
|
|
-" Vous pouvez spécifier plusieurs parties:\n"
|
|
|
-" http://{sv1,sv2,sv3}/foo.iso\n"
|
|
|
-" Vous pouvez aussi spécifier des séquence "
|
|
|
-"numérique avec\n"
|
|
|
-" un compteur pas-à-pas:\n"
|
|
|
-" http://host/image[000-100:2].img\n"
|
|
|
-" Un compteur pas-à-pas peut être omis.\n"
|
|
|
-" Si toutes les URIs ne pointent pas vers le "
|
|
|
-"même fichier, comme\n"
|
|
|
-" le deuxième exemple ci-dessus, l'option -Z "
|
|
|
-"est\n"
|
|
|
-" requise.\n"
|
|
|
-" Par défaut: false"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:141
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -455,14 +367,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"persistantes de HTTP/1.1"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:143
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --enable-http-keep-alive[=true|false] Active ou non les connexions "
|
|
|
-"persistantes de HTTP/1.1"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:145
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
|
|
"hash.\n"
|
|
@@ -473,31 +381,14 @@ msgid ""
|
|
|
"portion\n"
|
|
|
" of a file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --check-integrity=true|false Vérifier l'intégrité du fichier en validant "
|
|
|
-"la pièce hash.\n"
|
|
|
-" Cette option affecte seulement les "
|
|
|
-"téléchargements Bittorent\n"
|
|
|
-" et Metalink avec une vérification de la somme "
|
|
|
-"de contrôle.\n"
|
|
|
-" Utilisez cette option pour retélécharger une "
|
|
|
-"portion endommagée\n"
|
|
|
-" d'un fichier.\n"
|
|
|
-" Par défaut: false"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:151
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
|
|
|
" downloading a file in Metalink mode. This "
|
|
|
"option\n"
|
|
|
" on affects Metalink mode with chunk checksums."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
|
|
|
-"téléchargeant\n"
|
|
|
-" un fichier en mode Metalink. Cette option "
|
|
|
-"affecte\n"
|
|
|
-" Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
|
|
|
-" Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:155
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -555,15 +446,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"en parralèle pour chaque URL \"statiques\" (HTTP/FTP), torrent et metalink."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:174
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --load-cookies=FILE Load Cookies from FILE using the Firefox3 "
|
|
|
"format\n"
|
|
|
" and Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape format."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --load-cookies=FILE Charge les cookies depuis FILE en utilisant le "
|
|
|
-"format utilisé par Mozilla/Firefox\n"
|
|
|
-" (1.x/2.x) et Netscape."
|
|
|
+" --load-cookies=FILE Charge les cookies (compatible Firefox3 et\n"
|
|
|
+" Mozilla/Firefox(1.x/2.x)/Netscape)."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:177
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -642,15 +531,10 @@ msgstr ""
|
|
|
" n'est pas appliquée."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:202
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
|
" mentioned in .torrent file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit sur "
|
|
|
-"chaque fichier\n"
|
|
|
-" mentioné dans le fichier .torrent.\n"
|
|
|
-" Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:205
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -673,18 +557,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" être utilisés ensemble."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:211
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
" 0 means unrestricted.\n"
|
|
|
" You can append K or M(1K = 1024, 1M = 1024K)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de téléchargement "
|
|
|
-"en octets par sec.\n"
|
|
|
-" 0 signifie débridé.\n"
|
|
|
-" Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
-"1024K).\n"
|
|
|
-" Défaut: 0"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:215
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -719,7 +596,6 @@ msgstr ""
|
|
|
" conditions est satisfaite."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:226
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
|
|
"in\n"
|
|
@@ -729,16 +605,6 @@ msgid ""
|
|
|
" specified, the random alphabet characters are\n"
|
|
|
" added to make it's length 20 bytes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX Spécifie le préfixe identifiant du peer. "
|
|
|
-"L'ID du peer dans\n"
|
|
|
-" BitTorrent posséde une longueur de 20 bytes. "
|
|
|
-"Si plus de 20\n"
|
|
|
-" bytes sont spécifiés, seul les 20 premiers\n"
|
|
|
-" bytes sont utilisés. Si moins de 20 bytes "
|
|
|
-"sont\n"
|
|
|
-" spécifiés, des caractères au hasard sont\n"
|
|
|
-" ajoutés pour avoir une longueur de 20 bytes.\n"
|
|
|
-" Default: -aria2-"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:233
|
|
|
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
|
|
@@ -880,18 +746,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"La liste (délimité par des virgules) est"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:282
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-preferred-protocol=PROTO Specify preferred protocol. Specifiy "
|
|
|
"'none'\n"
|
|
|
" if you don't have any preferred protocol."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --metalink-preferred-protocol=PROTO Spécifie le protocole préféré. Les "
|
|
|
-"valeurs\n"
|
|
|
-" possibles sont 'http', 'https', 'ftp' et "
|
|
|
-"'none'.\n"
|
|
|
-" Spécifiez none pour désactiver cette "
|
|
|
-"fonctionnalité."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:285
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -948,7 +807,6 @@ msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
|
msgstr " -v, --version"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:303
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -h, --help[=CATEGORY] Print usage and exit.\n"
|
|
|
" The help messages are classified in several\n"
|
|
@@ -962,12 +820,6 @@ msgid ""
|
|
|
"match\n"
|
|
|
" and print the result."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -h, --help[=CATEGORY] Liste l'aide et les options.\n"
|
|
|
-" Cette aide est clasée en plusieurs "
|
|
|
-"catégories.\n"
|
|
|
-" Par exemple, \"--help=http\" détaille l'aide "
|
|
|
-"et les \n"
|
|
|
-" options concernant le HTTP."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:311
|
|
|
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
|
|
@@ -1037,14 +889,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"console."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:333
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --log-level=LEVEL Set log level to output."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --log-level=LEVEL Configure le niveau de détail du fichier log "
|
|
|
-"en sortie."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:335
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -R, --remote-time[=true|false] Retrieve timestamp of the remote file from "
|
|
|
"the\n"
|
|
@@ -1052,10 +900,10 @@ msgid ""
|
|
|
"available,\n"
|
|
|
" apply it to the local file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit sur "
|
|
|
-"chaque fichier\n"
|
|
|
-" mentioné dans le fichier .torrent.\n"
|
|
|
-" Défaut: true"
|
|
|
+" -R, --remote-time[=true|false] Récupère en HTTP ou FTP la date et l'heure "
|
|
|
+"du fichier distant\n"
|
|
|
+" et l'appliquer comme valeur par "
|
|
|
+"défaut au fichier local."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:339
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1069,7 +917,6 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:344
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-file-not-found=NUM If aria2 recieves `file not found' status from "
|
|
|
"the\n"
|
|
@@ -1082,19 +929,17 @@ msgid ""
|
|
|
"using\n"
|
|
|
" HTTP/FTP servers."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de fichier. "
|
|
|
-"METHOD est soit\n"
|
|
|
-" 'none' ou 'prealloc'.\n"
|
|
|
-" 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
|
|
|
-"préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
|
|
|
-" alloue de l'espace disque au préalable pour le "
|
|
|
-"fichier.\n"
|
|
|
-" Ceci peut prendre du temps selon la taille du "
|
|
|
-"fichier\n"
|
|
|
-" Défaut: prealloc"
|
|
|
+" --max-file-not-found=NUM Si aria2 reçoit \"NUM\" fois l'état `fichier "
|
|
|
+"non trouvé'\n"
|
|
|
+" depuis les serveurs HTTP/FTP sans recevoir "
|
|
|
+"aucune donnée du fichier \n"
|
|
|
+" alors ne plus tenter de se reconnecter sur ce "
|
|
|
+"serveur pour ce fichier.\n"
|
|
|
+" Spécifiez 0 pour désactiver cettte option.\n"
|
|
|
+" Cette option n'est utile que si vous utilisez "
|
|
|
+"des sources en HTTP ou FTP."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:351
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --uri-selector=SELECTOR Specify URI selection algorithm.\n"
|
|
|
" If 'inorder' is given, URI is tried in the "
|
|
@@ -1110,24 +955,8 @@ msgid ""
|
|
|
" of servers mentioned in --server-stat-of and\n"
|
|
|
" --server-stat-if options."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --follow-torrent=true|false|mem Si true ou mem est spécifié, quand un "
|
|
|
-"fichier\n"
|
|
|
-" dont le suffixe est .torrent ou dont le type\n"
|
|
|
-" de contenu est application/x-bittorrent est "
|
|
|
-"téléchargé, aria2 le\n"
|
|
|
-" considère comme un fichier \"torrent\" et "
|
|
|
-"télécharge les fichiers\n"
|
|
|
-" mentionnés dedans.\n"
|
|
|
-" Si mem est spécifié, le fichiertorrent n'est "
|
|
|
-"pas\n"
|
|
|
-" écrit sur le disque, mais est juste gardé en "
|
|
|
-"mémoire.\n"
|
|
|
-" Si false est spécifié, l'action mentionné ci-"
|
|
|
-"dessus\n"
|
|
|
-" n'est pas appliquée."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:362
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --server-stat-of=FILE Specify the filename to which performance "
|
|
|
"profile\n"
|
|
@@ -1135,10 +964,6 @@ msgid ""
|
|
|
"data\n"
|
|
|
" using --server-stat-if option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
|
|
|
-" pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
|
|
|
-"et 60.\n"
|
|
|
-" Défaut: 5"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:366
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1151,17 +976,12 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:371
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --server-stat-timeout=SEC Specifies timeout in seconds to invalidate\n"
|
|
|
" performance profile of the servers since the "
|
|
|
"last\n"
|
|
|
" contact to them."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
|
|
|
-" pour les erreurs. Spécifiez une valeur entre 0 "
|
|
|
-"et 60.\n"
|
|
|
-" Défaut: 5"
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:54
|
|
|
msgid " version "
|
|
@@ -1178,9 +998,9 @@ msgid "Usage: %s [OPTIONS] [URL | TORRENT_FILE | METALINK_FILE]..."
|
|
|
msgstr "Usage: %s [OPTIONS] [URL | FICHIER_TORRENT |FICHIER_ METALINK]..."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:86
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Printing options whose name includes '%s'."
|
|
|
-msgstr "Afficher toutes les options dont le nom commence par '%s'."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:89 src/version_usage.cc:111
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
@@ -1442,13 +1262,11 @@ msgid "CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d"
|
|
|
msgstr "CUID#%d - Effacement de l'index de l'entrée demandée=%d, blockIndex=%d"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:77
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
|
|
|
"got choked."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"CUID#%d - Deleting request slot index=%d, blockIndex=%d because localhost "
|
|
|
-"got choked"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:78
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1803,44 +1621,44 @@ msgstr ""
|
|
|
"fichier existe déjà ?"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:148
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
|
|
|
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ServerStat %s en lecture."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:149
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
|
|
|
-msgstr "Le segment a été chargé avec succès."
|
|
|
+msgstr "Le fichier ServerStat %s a été chargé correctement."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:150
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to read ServerStat from %s."
|
|
|
-msgstr "Impossible de lire les données depuis le disque."
|
|
|
+msgstr "Impossible de lire le fichier ServerStat depuis %s."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:153
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
|
|
|
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:154
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "ServerStat file %s saved successfully."
|
|
|
-msgstr "Le fichier segment a été sauvegardé avec succès."
|
|
|
+msgstr "Le fichier ServerStat %s a été correctement chargée."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:155
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write ServerStat to %s."
|
|
|
-msgstr "Impossible de recevoir les données, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier ServerStat vers %s."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:158
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
|
|
|
-msgstr "Impossible d'accepter une connexion à un autre ordinateur, cause: %s"
|
|
|
+msgstr "Impossible d'établir une connexion, la cause est: %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:159
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Un problème réseau a été detecté. La cause est: %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:161
|
|
|
msgid "Timeout."
|
|
@@ -2211,61 +2029,6 @@ msgstr "La jonction du port a engendré des erreurs.\n"
|
|
|
msgid "Files:"
|
|
|
msgstr "Fichiers:"
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
|
|
-#~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
|
|
-#~ " Default: tunnel"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de "
|
|
|
-#~ "requêtes proxy.\n"
|
|
|
-#~ " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
|
|
|
-#~ " Défaut: tunnel"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
|
|
|
-#~ " Default: anonymous"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte "
|
|
|
-#~ "tous les URLs.\n"
|
|
|
-#~ " Défaut: anonymous"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
|
|
|
-#~ " Default: ARIA2USER@"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte "
|
|
|
-#~ "tous les URLs.\n"
|
|
|
-#~ " Default: ARIA2USER@"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
|
|
-#~ "'binary'\n"
|
|
|
-#~ " or 'ascii'.\n"
|
|
|
-#~ " Default: binary"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
|
|
|
-#~ "soit 'binary'\n"
|
|
|
-#~ " ou 'ascii'.\n"
|
|
|
-#~ " Défaut: binary"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
|
|
|
-#~ "'get' or\n"
|
|
|
-#~ " 'tunnel'.\n"
|
|
|
-#~ " Default: tunnel"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est "
|
|
|
-#~ "soit 'get' ou\n"
|
|
|
-#~ " 'tunnel'.\n"
|
|
|
-#~ " Défaut: tunnel"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Enable HTTP/1.1 pipelining.\n"
|
|
|
-#~ " Default: false"
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --enable-http-pipelining[=true|false] Active le pipeline HTTP/1.1 .\n"
|
|
|
-#~ " Par défaut: false"
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "File %s exists, but %s does not exist. The download was canceled in order "
|
|
|
#~ "to prevent your file from being truncated to 0. If you are sure to "
|
|
@@ -2337,6 +2100,143 @@ msgstr "Fichiers:"
|
|
|
#~ " N connexions.\n"
|
|
|
#~ " Défaut: 1"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " --retry-wait=SEC Set the seconds to wait to retry after an "
|
|
|
+#~ "error\n"
|
|
|
+#~ " has occured. Specify a value between 0 and "
|
|
|
+#~ "60.\n"
|
|
|
+#~ " Default: 5"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " --retry-wait=SEC Définit le temps entre chaque requête\n"
|
|
|
+#~ " pour les erreurs. Spécifiez une valeur "
|
|
|
+#~ "entre 0 et 60.\n"
|
|
|
+#~ " Défaut: 5"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in seconds. Default: 60"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " -t, --timeout=SEC Définir le délai d'expiration en secondes. "
|
|
|
+#~ "Défaut: 60"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
|
|
+#~ " Default: 5"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " -m, --max-tries=N Définir le nombre d'essais. 0 veut dire "
|
|
|
+#~ "illimité.\n"
|
|
|
+#~ " Défaut: 5"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
|
|
+#~ " METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
|
|
+#~ " Default: tunnel"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " --http-proxy-method=METHOD Définir la méthode à utiliser lors de "
|
|
|
+#~ "requêtes proxy.\n"
|
|
|
+#~ " METHOD est soit 'get' ou 'tunnel'.\n"
|
|
|
+#~ " Défaut: tunnel"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
|
|
+#~ "basic\n"
|
|
|
+#~ " is the only supported scheme.\n"
|
|
|
+#~ " Default: basic"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " --http-auth-scheme=SCHEME Définir un type d'identification HTTP. En "
|
|
|
+#~ "ce moment, basic\n"
|
|
|
+#~ " est le seul type d'identification "
|
|
|
+#~ "supporté.\n"
|
|
|
+#~ " Défaut: basic"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " --ftp-user=USER Set FTP user. This affects all URLs.\n"
|
|
|
+#~ " Default: anonymous"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " --ftp-user=USER Définir l'utilisateur FTP. Ceci affecte "
|
|
|
+#~ "tous les URLs.\n"
|
|
|
+#~ " Défaut: anonymous"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects all URLs.\n"
|
|
|
+#~ " Default: ARIA2USER@"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " --ftp-passwd=PASSWD Définir un mot de passe FTP. Ceci affecte "
|
|
|
+#~ "tous les URLs.\n"
|
|
|
+#~ " Default: ARIA2USER@"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
|
|
+#~ "'binary'\n"
|
|
|
+#~ " or 'ascii'.\n"
|
|
|
+#~ " Default: binary"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " --ftp-type=TYPE Définir un type de transfert FTP. TYPE est "
|
|
|
+#~ "soit 'binary'\n"
|
|
|
+#~ " ou 'ascii'.\n"
|
|
|
+#~ " Défaut: binary"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either "
|
|
|
+#~ "'get' or\n"
|
|
|
+#~ " 'tunnel'.\n"
|
|
|
+#~ " Default: tunnel"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " --ftp-via-http-proxy=METHOD Utiliser un proxy HTTP en FTP. METHOD est "
|
|
|
+#~ "soit 'get' ou\n"
|
|
|
+#~ " 'tunnel'.\n"
|
|
|
+#~ " Défaut: tunnel"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
|
|
+#~ "than\n"
|
|
|
+#~ " or equal to this value(bytes per sec).\n"
|
|
|
+#~ " 0 means aria2 does not have a lowest speed "
|
|
|
+#~ "limit.\n"
|
|
|
+#~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
+#~ "1024K).\n"
|
|
|
+#~ " This option does not affect BitTorrent "
|
|
|
+#~ "downloads.\n"
|
|
|
+#~ " Default: 0"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " --lowest-speed-limit=SPEED Fermer la connexiion si la vitesse de "
|
|
|
+#~ "téléchargement est inférieure à \n"
|
|
|
+#~ " ou égal à cette valeur(octets par sec).\n"
|
|
|
+#~ " 0 veut dire que aria2 n'a pas de vitesse "
|
|
|
+#~ "minimale.\n"
|
|
|
+#~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
+#~ "1024K).\n"
|
|
|
+#~ " Cette option n'affecte pas le "
|
|
|
+#~ "téléchargement BitTorrent .\n"
|
|
|
+#~ " Default: 0"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
+#~ " 0 means unrestricted.\n"
|
|
|
+#~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
+#~ "1024K).\n"
|
|
|
+#~ " Default: 0"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " --max-download-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
|
|
|
+#~ "téléchargement en octets par sec.\n"
|
|
|
+#~ " 0 veut dire illimité.\n"
|
|
|
+#~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
+#~ "1024K).\n"
|
|
|
+#~ " Défaut: 0"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
|
|
|
+#~ "which\n"
|
|
|
+#~ " already exists but the corresponding .aria2 "
|
|
|
+#~ "file\n"
|
|
|
+#~ " doesn't exist.\n"
|
|
|
+#~ " Default: false"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " --allow-overwrite=true|false Si cette option est définie comme false, "
|
|
|
+#~ "aria2 ne\n"
|
|
|
+#~ " télécharge pas un fichier qui existe déjà "
|
|
|
+#~ "sur\n"
|
|
|
+#~ " l'ordinateur\n"
|
|
|
+#~ " Défaut: false"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ " --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
|
|
#~ "hash.\n"
|
|
@@ -2365,6 +2265,21 @@ msgstr "Fichiers:"
|
|
|
#~ " si le fichier .aria2 n'existe pas.\n"
|
|
|
#~ " Défaut: false"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while\n"
|
|
|
+#~ " downloading a file in Metalink mode. This "
|
|
|
+#~ "option\n"
|
|
|
+#~ " on affects Metalink mode with chunk "
|
|
|
+#~ "checksums.\n"
|
|
|
+#~ " Default: true"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " --realtime-chunk-checksum=true|false Valider l'intégrité du fichier en "
|
|
|
+#~ "téléchargeant\n"
|
|
|
+#~ " un fichier en mode Metalink. Cette option "
|
|
|
+#~ "affecte\n"
|
|
|
+#~ " Metalink avec vérification d'intégrité.\n"
|
|
|
+#~ " Défaut: true"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ " -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
|
|
#~ "downloads.\n"
|
|
@@ -2409,6 +2324,17 @@ msgstr "Fichiers:"
|
|
|
#~ "torrent.\n"
|
|
|
#~ " Défaut: true"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each "
|
|
|
+#~ "file\n"
|
|
|
+#~ " mentioned in .torrent file.\n"
|
|
|
+#~ " Default: true"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " --direct-file-mapping=true|false Lire directement à partir de et écrit "
|
|
|
+#~ "sur chaque fichier\n"
|
|
|
+#~ " mentioné dans le fichier .torrent.\n"
|
|
|
+#~ " Défaut: true"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ " --listen-port=PORT Set TCP port number for BitTorrent "
|
|
|
#~ "downloads.\n"
|
|
@@ -2418,6 +2344,20 @@ msgstr "Fichiers:"
|
|
|
#~ "le cas d'une connexion P2P.\n"
|
|
|
#~ " Default: 6881-6999"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
+#~ " 0 means unrestricted.\n"
|
|
|
+#~ " You can append K or M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
+#~ "1024K).\n"
|
|
|
+#~ " Default: 0"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " --max-upload-limit=SPEED Définir la vitesse maximale de "
|
|
|
+#~ "téléchargement en octets par sec.\n"
|
|
|
+#~ " 0 signifie débridé.\n"
|
|
|
+#~ " Vous pouvez ajouter K ou M(1K = 1024, 1M = "
|
|
|
+#~ "1024K).\n"
|
|
|
+#~ " Défaut: 0"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ " --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed "
|
|
|
#~ "torrents\n"
|
|
@@ -2519,3 +2459,26 @@ msgstr "Fichiers:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Print file listing of .metalink file:"
|
|
|
#~ msgstr " Imprimer la liste de fichiers du fichier .metalink:"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ " --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
|
|
+#~ "either\n"
|
|
|
+#~ " 'none' or 'prealloc'. 'none' doesn't pre-"
|
|
|
+#~ "allocate\n"
|
|
|
+#~ " file space. 'prealloc' pre-allocates file "
|
|
|
+#~ "space\n"
|
|
|
+#~ " before download begins. This may take some "
|
|
|
+#~ "time\n"
|
|
|
+#~ " depending on the size of the file.\n"
|
|
|
+#~ " Default: prealloc"
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ " --file-allocation=METHOD Spécifier la méthode d'allocation de "
|
|
|
+#~ "fichier. METHOD est soit\n"
|
|
|
+#~ " 'none' ou 'prealloc'.\n"
|
|
|
+#~ " 'none' n'alloue pas d'espace disque au "
|
|
|
+#~ "préalable pour le fichier. 'prealloc'\n"
|
|
|
+#~ " alloue de l'espace disque au préalable pour "
|
|
|
+#~ "le fichier.\n"
|
|
|
+#~ " Ceci peut prendre du temps selon la taille "
|
|
|
+#~ "du fichier\n"
|
|
|
+#~ " Défaut: prealloc"
|