|
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2c 0.2.1\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2007-06-12 19:53+0900\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-11-09 01:23+0900\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2007-07-09 22:31+0900\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-07-10 01:42+0900\n"
|
|
|
"Last-Translator: Tatsuhiro Tsujikawa <tujikawa@rednoah.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestInfo.h:102
|
|
|
+#: src/RequestInfo.h:54
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<%s> のダウンロードが完了しました.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestInfo.h:110
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#: src/RequestInfo.h:62
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Some downloads were not complete because of errors. Check the log.\n"
|
|
@@ -84,14 +84,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:47
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "CUID#%d - Download aborted. URI=%s"
|
|
|
-msgstr "CUID#%d - ダウンロードを中止します."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - ダウンロードを中止します. URI=%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:48
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "CUID#%d - Restarting the download. URI=%s"
|
|
|
-msgstr "CUID#%d - ダウンロードシーケンスを再開します."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - ダウンロードシーケンスを再開します. URI=%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:49
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -121,24 +121,24 @@ msgid "CUID#%d - we got wrong piece. index=%d"
|
|
|
msgstr "CUID#%d - ピースを入手しましたが, データに誤りがあります. index=%d"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:59
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "CUID#%d - Download not complete: %s"
|
|
|
-msgstr "CUID#%d - ダウンロードを中止します."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - ダウンロードは完了していません: %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:60
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "CUID#%d - Download has already completed: %s"
|
|
|
-msgstr "CUID#%d - ダウンロードを中止します."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - ダウンロード済みです: %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:61
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "CUID#%d - Good checksum: %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - チェックサムが合致しました: %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:62
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "CUID#%d - Bad checksum: %s"
|
|
|
-msgstr "CUID#%d - %s にリダイレクトします."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - チェックサムが違います: %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:64
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -174,9 +174,8 @@ msgid "The segment file was loaded successfully."
|
|
|
msgstr "セグメントファイルのロードが完了しました."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:71
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No URI to download. Download aborted."
|
|
|
-msgstr "CUID#%d - ダウンロードを中止します."
|
|
|
+msgstr "ダウンロードする URI がありません. ダウンロードを中止します."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:72
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -186,6 +185,10 @@ msgid ""
|
|
|
"file all over again, then delete it or add --allow-overwrite=true option and "
|
|
|
"restart aria2."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"ファイル %s が存在しますが, それに対応する %s が存在しません. ローカルディス"
|
|
|
+"ク上のファイルの上書きを防ぐためダウンロードはキャンセルされました. 本当に上"
|
|
|
+"書きダウンロードしてよいなら, --allow-overwrite=true を指定して aria2 を実行"
|
|
|
+"してください."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:74
|
|
|
msgid "Timeout."
|
|
@@ -225,11 +228,13 @@ msgid "Connection failed."
|
|
|
msgstr "接続に失敗しました."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:83
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
|
|
|
"Expected:%s Actual:%s"
|
|
|
-msgstr "リクエストしたファイル名 (%s) と登録済みファイル名 (%s) が異なります."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"リクエストしたファイル名と登録済みファイル名が異なります. 期待するファイル"
|
|
|
+"名: %s 実際のファイル名: %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:84
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -251,9 +256,9 @@ msgid "SSL initialization failed."
|
|
|
msgstr "SSL 初期化に失敗しました."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:88
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "Size mismatch Expected:%lld Actual:%lld"
|
|
|
-msgstr "サイズが合いません (%lld != %lld)"
|
|
|
+msgstr "サイズが合いません. 期待するサイズ:%lld 実際のサイズ:%lld"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:89
|
|
|
msgid "Authorization failed."
|
|
@@ -401,19 +406,22 @@ msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
|
|
msgstr "データの peek に失敗しました. 原因: %s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:120
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
|
|
|
-msgstr "セグメントファイル %s が存在しません."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"ファイル %s が存在しますが, それに対応するセグメントファイル %s が存在しませ"
|
|
|
+"ん."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:121
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"%s に対するペイロードサイズが不正です. 実際のサイズ:%d 期待するサイズ:%d"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ID %d は %s に対して使用できません. 期待する ID:%d"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:123
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -421,31 +429,28 @@ msgid ""
|
|
|
"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%lld, "
|
|
|
"expectedHash=%s, actualHash=%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"部分チェックサムの検証が失敗しました. チェックサムインデックス=%d, オフセット"
|
|
|
+"=%lld, 期待するハッシュ値:%s, 実際のハッシュ値:%s"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:124
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Download aborted."
|
|
|
-msgstr "CUID#%d - ダウンロードを中止します."
|
|
|
+msgstr "ダウンロードを中止します."
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:125
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File %s is being downloaded by other command."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "ファイル %s は他のコマンドがダウンロード中です."
|
|
|
|
|
|
-#: src/DownloadEngineFactory.cc:192
|
|
|
+#: src/DownloadEngineFactory.cc:195
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
|
msgstr "ポートをバインド中にエラーが発生しました.\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/TorrentRequestInfo.cc:127
|
|
|
-msgid "Files:"
|
|
|
-msgstr "ファイル:"
|
|
|
-
|
|
|
-#: src/main.cc:85
|
|
|
+#: src/main.cc:87
|
|
|
msgid " version "
|
|
|
msgstr " バージョン "
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:92
|
|
|
+#: src/main.cc:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
@@ -477,41 +482,41 @@ msgstr ""
|
|
|
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 "
|
|
|
"USA\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:106
|
|
|
+#: src/main.cc:108
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Contact Info: %s\n"
|
|
|
msgstr "連絡先: %s\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:112
|
|
|
+#: src/main.cc:114
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Usage: %s [options] URL ...\n"
|
|
|
msgstr "使い方: %s [オプション] URL ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:114
|
|
|
+#: src/main.cc:116
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s [options] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
|
|
msgstr " %s [オプション] -T TORRENT_FILE FILE ...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:117
|
|
|
+#: src/main.cc:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %s [options] -M METALINK_FILE\n"
|
|
|
msgstr " %s [オプション] -M METALINK_FILE\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:120
|
|
|
+#: src/main.cc:122
|
|
|
msgid "Options:"
|
|
|
msgstr "オプション:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:121
|
|
|
+#: src/main.cc:123
|
|
|
msgid " -d, --dir=DIR The directory to store downloaded file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -d, --dir=DIR ダウンロードしたファイルを保存するディレクトリ."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:122
|
|
|
+#: src/main.cc:124
|
|
|
msgid " -o, --out=FILE The file name for downloaded file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -o, --out=FILE ダウンロードしたファイルの保存先ファイル名."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:123
|
|
|
+#: src/main.cc:125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -l, --log=LOG The file path to store log. If '-' is "
|
|
|
"specified,\n"
|
|
@@ -521,12 +526,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"力\n"
|
|
|
" に出力します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:125
|
|
|
+#: src/main.cc:127
|
|
|
msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
|
|
msgstr " -D, --daemon デーモンとして起動します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:126
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/main.cc:128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -s, --split=N Download a file using N connections. N must "
|
|
|
"be\n"
|
|
@@ -544,9 +548,10 @@ msgstr ""
|
|
|
"す.\n"
|
|
|
" つまり, それぞれの URL に対して N 個のコネク"
|
|
|
"ショ\n"
|
|
|
-" ンを確立します."
|
|
|
+" ンを確立します.\n"
|
|
|
+" デフォルト値: 1"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:131
|
|
|
+#: src/main.cc:133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --retry-wait=SEC Set amount of time in second between requests\n"
|
|
|
" for errors. Specify a value between 0 and 60.\n"
|
|
@@ -557,13 +562,13 @@ msgstr ""
|
|
|
" す. 0 - 60 の値を指定してください.\n"
|
|
|
" デフォルト値: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:134
|
|
|
+#: src/main.cc:136
|
|
|
msgid " -t, --timeout=SEC Set timeout in second. Default: 60"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -t, --timeout=SEC タイムアウトとなる時間を秒で指定します.\n"
|
|
|
" デフォルト値: 60"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:135
|
|
|
+#: src/main.cc:137
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -m, --max-tries=N Set number of tries. 0 means unlimited.\n"
|
|
|
" Default: 5"
|
|
@@ -572,7 +577,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"行\n"
|
|
|
" します. デフォルト値: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:143
|
|
|
+#: src/main.cc:145
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy=HOST:PORT Use HTTP proxy server. This affects to all\n"
|
|
|
" URLs."
|
|
@@ -581,14 +586,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"シ\n"
|
|
|
" ョンはすべての URL に影響します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:145
|
|
|
+#: src/main.cc:147
|
|
|
msgid " --http-user=USER Set HTTP user. This affects to all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --http-user=USER HTTP での認証ユーザーを指定します. このオプショ"
|
|
|
"ン\n"
|
|
|
" はすべての URL に影響します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:146
|
|
|
+#: src/main.cc:148
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-passwd=PASSWD Set HTTP password. This affects to all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -596,7 +601,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"ショ\n"
|
|
|
" ンはすべての URL に影響します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:147
|
|
|
+#: src/main.cc:149
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy-user=USER Set HTTP proxy user. This affects to all URLs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -606,7 +611,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"ま\n"
|
|
|
" す."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:148
|
|
|
+#: src/main.cc:150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy-passwd=PASSWD Set HTTP proxy password. This affects to all "
|
|
|
"URLs."
|
|
@@ -617,7 +622,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"し\n"
|
|
|
" ます."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:149
|
|
|
+#: src/main.cc:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-proxy-method=METHOD Set the method to use in proxy request.\n"
|
|
|
" METHOD is either 'get' or 'tunnel'.\n"
|
|
@@ -628,7 +633,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" す. 'get' または 'tunnel' を指定してください.\n"
|
|
|
" デフォルト値: tunnel"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:152
|
|
|
+#: src/main.cc:154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --http-auth-scheme=SCHEME Set HTTP authentication scheme. Currently, "
|
|
|
"basic\n"
|
|
@@ -640,14 +645,14 @@ msgstr ""
|
|
|
" いるのは basic です. \n"
|
|
|
" デフォルト値: basic"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:155
|
|
|
+#: src/main.cc:157
|
|
|
msgid " --referer=REFERER Set Referer. This affects to all URLs."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" --referer=REFERER リファラーを指定します. このオプションはすべて"
|
|
|
"の\n"
|
|
|
" URL に影響します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:156
|
|
|
+#: src/main.cc:158
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-user=USER Set FTP user. This affects to all URLs.\n"
|
|
|
" Default: anonymous"
|
|
@@ -657,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" はすべての URL に影響します.\n"
|
|
|
" デフォルト値: anonymous"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:158
|
|
|
+#: src/main.cc:160
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-passwd=PASSWD Set FTP password. This affects to all URLs.\n"
|
|
|
" Default: ARIA2USER@"
|
|
@@ -667,7 +672,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" ンはすべての URL に影響します.\n"
|
|
|
" デフォルト値: ARIA2USER@"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:160
|
|
|
+#: src/main.cc:162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-type=TYPE Set FTP transfer type. TYPE is either "
|
|
|
"'binary'\n"
|
|
@@ -678,11 +683,11 @@ msgstr ""
|
|
|
" 'ascii' を指定してください. デフォルト値: "
|
|
|
"binary"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:163
|
|
|
+#: src/main.cc:165
|
|
|
msgid " -p, --ftp-pasv Use passive mode in FTP."
|
|
|
msgstr " -p, --ftp-pasv FTP で passive モードを使用します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:164
|
|
|
+#: src/main.cc:166
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --ftp-via-http-proxy=METHOD Use HTTP proxy in FTP. METHOD is either 'get' "
|
|
|
"or\n"
|
|
@@ -695,7 +700,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"く\n"
|
|
|
" ださい. デフォルト値: tunnel"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:167
|
|
|
+#: src/main.cc:169
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --lowest-speed-limit=SPEED Close connection if download speed is lower "
|
|
|
"than\n"
|
|
@@ -718,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" ードには影響しません.\n"
|
|
|
" デフォルト値: 0"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:174
|
|
|
+#: src/main.cc:176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-download-limit=SPEED Set max download speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
" 0 means unrestricted.\n"
|
|
@@ -733,8 +738,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"1024K).\n"
|
|
|
" デフォルト値: 0"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:178
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/main.cc:180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --file-allocation=METHOD Specify file allocation method. METHOD is "
|
|
|
"either\n"
|
|
@@ -748,19 +752,19 @@ msgid ""
|
|
|
" file.\n"
|
|
|
" Default: none"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --lowest-speed-limit=SPEED ここで指定するダウンロード速度を下回った場合, "
|
|
|
-"ダ\n"
|
|
|
-" ウンロードを中止します. 速度はバイト/秒です.\n"
|
|
|
-" 0 を指定すると, 速度の判定を行いません.\n"
|
|
|
-" K または M を付加することができます (1K = "
|
|
|
-"1024,\n"
|
|
|
-" 1M = 1024K). このオプションは, BitTorrent ダウ"
|
|
|
-"ンロ\n"
|
|
|
-" ードには影響しません.\n"
|
|
|
-" デフォルト値: 0"
|
|
|
+" --file-allocation=METHOD ファイル領域を確保する方法を指定します. 'none' "
|
|
|
+"又\n"
|
|
|
+" は 'prealloc' が指定できます.\n"
|
|
|
+" 'none' を指定するとファイル領域を事前確保しませ"
|
|
|
+"ん.\n"
|
|
|
+" 'prealloc' を指定するとファイル領域を事前確保し"
|
|
|
+"ま\n"
|
|
|
+" す. この処理は, ファイルサイズによって時間がか"
|
|
|
+"か\n"
|
|
|
+" る場合があります.\n"
|
|
|
+" デフォルト値: none"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:185
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/main.cc:187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --allow-overwrite=true|false If this option set to false, aria2 doesn't\n"
|
|
|
" download a file which already exists in the "
|
|
@@ -770,15 +774,16 @@ msgid ""
|
|
|
" exist.\n"
|
|
|
" Default: false"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --follow-torrent=true|false このオプションを false に設定すると, ダウンロー"
|
|
|
-"ド\n"
|
|
|
-" したファイルの拡張子が .torrent であっても, "
|
|
|
-"aria2\n"
|
|
|
-" は, BitTorrent モードに入りません.\n"
|
|
|
-" デフォルト値: true"
|
|
|
+" --allow-overwrite=true|false このオプションを false に設定すると, ローカ"
|
|
|
+"ル\n"
|
|
|
+" ディスク上にファイルが存在するが, それに対応す"
|
|
|
+"る\n"
|
|
|
+" *.aria2 ファイルが存在しない場合, ダウンロード"
|
|
|
+"を\n"
|
|
|
+" 中止します.\n"
|
|
|
+" デフォルト値: false"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:190
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/main.cc:193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --check-integrity=true|false Check file integrity by validating piece "
|
|
|
"hash.\n"
|
|
@@ -793,19 +798,19 @@ msgid ""
|
|
|
" option if .aria2 file doesn't exist.\n"
|
|
|
" Default: false"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --lowest-speed-limit=SPEED ここで指定するダウンロード速度を下回った場合, "
|
|
|
-"ダ\n"
|
|
|
-" ウンロードを中止します. 速度はバイト/秒です.\n"
|
|
|
-" 0 を指定すると, 速度の判定を行いません.\n"
|
|
|
-" K または M を付加することができます (1K = "
|
|
|
-"1024,\n"
|
|
|
-" 1M = 1024K). このオプションは, BitTorrent ダウ"
|
|
|
-"ンロ\n"
|
|
|
-" ードには影響しません.\n"
|
|
|
-" デフォルト値: 0"
|
|
|
+" --check-integrity=true|false ファイルを部分チェックサムにより, 正常にダウン"
|
|
|
+"ロ\n"
|
|
|
+" ードされているか検証します.\n"
|
|
|
+" BitTorrent と 部分チェックサム付きの Metalink "
|
|
|
+"で\n"
|
|
|
+" 使用できます.\n"
|
|
|
+" 誤りのある部分だけをダウンロードしなおせばよい"
|
|
|
+"の\n"
|
|
|
+" で便利です. -c オプションと組み合わせるとよい\n"
|
|
|
+" かもしれません.\n"
|
|
|
+" デフォルト値: false"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:198
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/main.cc:201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --realtime-chunk-checksum=true|false Validate chunk checksum while "
|
|
|
"downloading\n"
|
|
@@ -814,14 +819,14 @@ msgid ""
|
|
|
" in Metalink with chunk checksums.\n"
|
|
|
" Default: true"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --follow-metalink=true|false このオプションを false に設定すると, ダウン"
|
|
|
-"ロード\n"
|
|
|
-" したファイルの拡張子が .metalink であっても, "
|
|
|
-"aria2\n"
|
|
|
-" は, Metalink モードに入りません.\n"
|
|
|
+" --realtime-chunk-checksum=true|false Metalink 使用時に部分チェックサムをダ"
|
|
|
+"ウン\n"
|
|
|
+" ロードしながら検証します. 部分チェックサム付き"
|
|
|
+"の\n"
|
|
|
+" Metalink でのみ使用できます.\n"
|
|
|
" デフォルト値: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:202
|
|
|
+#: src/main.cc:206
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -c, --continue Continue downloading a partially downloaded\n"
|
|
|
" file. Use this option to resume a download "
|
|
@@ -832,44 +837,108 @@ msgid ""
|
|
|
"to\n"
|
|
|
" http(s)/ftp downloads."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" -c, --continue ウェブブラウザや他のプログラムがシーケンシャル"
|
|
|
+"に\n"
|
|
|
+" ダウンロードしていたが, 途中でダウンロードを中"
|
|
|
+"止\n"
|
|
|
+" したファイルのダウンロードを継続する場合に使用"
|
|
|
+"し\n"
|
|
|
+" ます. http(s)/ftp のダウンロードに対してのみ使"
|
|
|
+"用\n"
|
|
|
+" できます."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:208
|
|
|
+#: src/main.cc:212
|
|
|
msgid " -U, --user-agent=USER_AGENT Set user agent for http(s) downloads."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " -U, --user-agent=USER_AGENT ユーザーエージェントを設定します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:209
|
|
|
+#: src/main.cc:213
|
|
|
msgid " -n, --no-netrc Disables netrc support."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr " -n, --no-netrc netrc サポートを止めます."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:210
|
|
|
+#: src/main.cc:214
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -i, --input-file=FILE Downloads URIs found in FILE. You can specify\n"
|
|
|
" multiple URIs for a single entity: deliminate\n"
|
|
|
-" URIs by Tab in a single line."
|
|
|
+" URIs by Tab in a single line.\n"
|
|
|
+" Reads input from stdin when '-' is specified."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" -i, --input-file=FILE ファイルに記述された URI のリストを読み込み, そ"
|
|
|
+"れ\n"
|
|
|
+" らをダウンロードします. 複数 URI の同時ダウン"
|
|
|
+"ロー\n"
|
|
|
+" ドが可能です. 1 エントリに対して複数の URI を指"
|
|
|
+"定\n"
|
|
|
+" するにはタブで区切って一行に URI を複数記述しま"
|
|
|
+"す.\n"
|
|
|
+" FILE に '-' を指定すると, 標準入力から読み込み"
|
|
|
+"ま\n"
|
|
|
+" す."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:213
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/main.cc:218
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -j, --max-concurrent-downloads=N Set maximum number of concurrent "
|
|
|
"downloads.\n"
|
|
|
+" It should be used with -i option.\n"
|
|
|
" Default: 5"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -m, --max-tries=N 試行回数を指定します. 0 を指定すると何度でも試"
|
|
|
-"行\n"
|
|
|
-" します. デフォルト値: 5"
|
|
|
+" -j, --max-concurrent-downloads=N 同時ダウンロード数を指定します. -i オプショ"
|
|
|
+"ン\n"
|
|
|
+" と共に使ってください.\n"
|
|
|
+" デフォルト値: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:215
|
|
|
+#: src/main.cc:221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --load-cookies=FILE Load cookies from FILE. The format of FILE is\n"
|
|
|
" one used by Netscape and Mozilla."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" --load-cookies=FILE cookie を FILE から読み込みます. FILE のフォー"
|
|
|
+"マッ\n"
|
|
|
+" トは, Netscape や Mozilla で使われているもので"
|
|
|
+"す."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:218
|
|
|
+#: src/main.cc:224
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" -S, --show-files Print file listing of .torrent or .metalink "
|
|
|
+"file\n"
|
|
|
+" and exit."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" -S, --show-files .torrent/.metalink ファイルに含まれるファイル\n"
|
|
|
+" リストを出力し終了します."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:226
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
|
|
+" You can know file index through --show-files\n"
|
|
|
+" option. Multiple indexes can be specified by "
|
|
|
+"using\n"
|
|
|
+" ',' like \"3,6\".\n"
|
|
|
+" You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
|
|
|
+"\".\n"
|
|
|
+" ',' and '-' can be used together.\n"
|
|
|
+" When used with -M option, index may vary "
|
|
|
+"depending\n"
|
|
|
+" on the query(see --metalink-* options)."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+" --select-file=INDEX... インデックスでダウンロード対象ファイルを指定し"
|
|
|
+"ま\n"
|
|
|
+" す. インデックスは --show-files オプションで知"
|
|
|
+"る\n"
|
|
|
+" ことができます. 複数のインデックスを ',' で区"
|
|
|
+"切っ\n"
|
|
|
+" て指定できます: \"3,6\"\n"
|
|
|
+" また, '-' を使って範囲指定もできます: \"1-5\"\n"
|
|
|
+" ',' と '-' は組み合わせて使うことができます.\n"
|
|
|
+" -M オプションと共に使う場合, Metalink のクエ"
|
|
|
+"リ\n"
|
|
|
+" オプション (--metalink-* オプションを参照) に"
|
|
|
+"よっ\n"
|
|
|
+" てインデックスは変化する場合があります."
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:236
|
|
|
msgid " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE The file path to .torrent file."
|
|
|
msgstr " -T, --torrent-file=TORRENT_FILE .torrent ファイルのパスを指定."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:219
|
|
|
+#: src/main.cc:237
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-torrent=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
|
|
"to\n"
|
|
@@ -884,15 +953,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" は, BitTorrent モードに入りません.\n"
|
|
|
" デフォルト値: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:223
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-" -S, --show-files Print file listing of .torrent file and exit."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-" -S, --show-files .torrent ファイルに含まれるファイルリストを出力"
|
|
|
-"し\n"
|
|
|
-" 終了します."
|
|
|
-
|
|
|
-#: src/main.cc:224
|
|
|
+#: src/main.cc:241
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --direct-file-mapping=true|false Directly read from and write to each file\n"
|
|
|
" mentioned in .torrent file.\n"
|
|
@@ -903,14 +964,16 @@ msgstr ""
|
|
|
" します.\n"
|
|
|
" デフォルト値: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:227
|
|
|
+#: src/main.cc:244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --listen-port=PORT Set port number to listen to for peer "
|
|
|
-"connection."
|
|
|
+"connection.\n"
|
|
|
+" Default: 6881-6999"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --listen-port=PORT ピアからの接続を受け付けるポート番号を指定."
|
|
|
+" --listen-port=PORT ピアからの接続を受け付けるポート番号を指定.\n"
|
|
|
+" デフォルト値: 6881-6999"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:228
|
|
|
+#: src/main.cc:246
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --max-upload-limit=SPEED Set max upload speed in bytes per sec.\n"
|
|
|
" 0 means unrestricted.\n"
|
|
@@ -925,28 +988,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"1024K).\n"
|
|
|
" デフォルト値: 0"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:232
|
|
|
-msgid ""
|
|
|
-" --select-file=INDEX... Set file to download by specifing its index.\n"
|
|
|
-" You can know file index through --show-files\n"
|
|
|
-" option. Multiple indexes can be specified by "
|
|
|
-"using\n"
|
|
|
-" ',' like \"3,6\".\n"
|
|
|
-" You can also use '-' to specify rangelike \"1-5"
|
|
|
-"\".\n"
|
|
|
-" ',' and '-' can be used together."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-" --select-file=INDEX... インデックスでダウンロード対象ファイルを指定し"
|
|
|
-"ま\n"
|
|
|
-" す. インデックスは --show-files オプションで知"
|
|
|
-"る\n"
|
|
|
-" ことができます. 複数のインデックスを ',' で区"
|
|
|
-"切っ\n"
|
|
|
-" て指定できます: \"3,6\"\n"
|
|
|
-" また, '-' を使って範囲指定もできます: \"1-5\"\n"
|
|
|
-" ',' と '-' は組み合わせて使うことができます."
|
|
|
-
|
|
|
-#: src/main.cc:238
|
|
|
+#: src/main.cc:250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --seed-time=MINUTES Specify seeding time in minutes. See also\n"
|
|
|
" --seed-ratio option."
|
|
@@ -954,7 +996,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" --seed-time=MINUTES シードを行う時間を分単位で指定します. \n"
|
|
|
" --seed-ratio オプションも参照してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:240
|
|
|
+#: src/main.cc:252
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --seed-ratio=RATIO Specify share ratio. Seed completed torrents "
|
|
|
"until\n"
|
|
@@ -973,32 +1015,28 @@ msgstr ""
|
|
|
"く\n"
|
|
|
" とも一方の条件が成立するとシードを終了します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:247
|
|
|
+#: src/main.cc:259
|
|
|
msgid " -M, --metalink-file=METALINK_FILE The file path to .metalink file."
|
|
|
msgstr " -M, --metalink-file=METALINK_FILE .metalink ファイルのパスを指定."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:248
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
+#: src/main.cc:260
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS The number of servers to connect to\n"
|
|
|
" simultaneously.\n"
|
|
|
" Default: 5"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -C, --metalink-servers=NUM_SERVERS 同時に接続するサーバの数を指定します.\n"
|
|
|
-" 1 サーバに複数の接続が必要ならば, -s オプション"
|
|
|
-"を\n"
|
|
|
-" 使用してください.\n"
|
|
|
-" デフォルト値: 15"
|
|
|
+" デフォルト値: 5"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:251
|
|
|
+#: src/main.cc:263
|
|
|
msgid " --metalink-version=VERSION The version of file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-version=VERSION ダウンロードするファイルのバージョン."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:252
|
|
|
+#: src/main.cc:264
|
|
|
msgid " --metalink-language=LANGUAGE The language of file to download."
|
|
|
msgstr " --metalink-language=LANGUAGE ダウンロードするファイルの言語."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:253
|
|
|
+#: src/main.cc:265
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --metalink-os=OS The operating system the file is targeted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -1006,11 +1044,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"レー\n"
|
|
|
" ティング・システム."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:254
|
|
|
+#: src/main.cc:266
|
|
|
msgid " --metalink-location=LOCATION The location of the prefered server."
|
|
|
msgstr " --metalink-location=LOCATION 優先的にダウンロードするサーバーの場所."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:255
|
|
|
+#: src/main.cc:267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --follow-metalink=true|false Setting this option to false prevents aria2 "
|
|
|
"to\n"
|
|
@@ -1025,16 +1063,16 @@ msgstr ""
|
|
|
" は, Metalink モードに入りません.\n"
|
|
|
" デフォルト値: true"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:260
|
|
|
+#: src/main.cc:272
|
|
|
msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
|
msgstr " -v, --version バージョン番号を表示し, 終了します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:261
|
|
|
+#: src/main.cc:273
|
|
|
msgid " -h, --help Print this message and exit."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" -h, --help このヘルプメッセージを表示し, 終了します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:264
|
|
|
+#: src/main.cc:276
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" You can specify multiple URLs. All URLs must point to the same file\n"
|
|
|
" or downloading fails."
|
|
@@ -1043,7 +1081,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"れ\n"
|
|
|
" ばなりません. さもなくばダウンロードは失敗します."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:269
|
|
|
+#: src/main.cc:281
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" Specify files in multi-file torrent to download. Use conjunction with\n"
|
|
|
" -T option. This arguments are ignored if you specify --select-file option."
|
|
@@ -1052,64 +1090,72 @@ msgstr ""
|
|
|
"ン\n"
|
|
|
" と共に使用します. --select-file オプションと併用はできません."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:273
|
|
|
+#: src/main.cc:285
|
|
|
msgid "Examples:"
|
|
|
msgstr "例:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:274
|
|
|
+#: src/main.cc:286
|
|
|
msgid " Download a file by 1 connection:"
|
|
|
msgstr " 1 コネクションでのダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:276
|
|
|
+#: src/main.cc:288
|
|
|
msgid " Download a file by 2 connections:"
|
|
|
msgstr " 2 コネクションでのダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:278
|
|
|
+#: src/main.cc:290
|
|
|
msgid " Download a file by 2 connections, each connects to a different server:"
|
|
|
msgstr " 二つの異なるサーバーに接続してダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:280
|
|
|
+#: src/main.cc:292
|
|
|
msgid " You can mix up different protocols:"
|
|
|
msgstr " 異なるプロトコルを混合させてダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:284
|
|
|
+#: src/main.cc:296
|
|
|
msgid " Download a torrent:"
|
|
|
msgstr " torrent をダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:286
|
|
|
+#: src/main.cc:298
|
|
|
msgid " Download a torrent using local .torrent file:"
|
|
|
msgstr " ローカル .torrent ファイルを使ってダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:288
|
|
|
+#: src/main.cc:300 src/main.cc:313
|
|
|
msgid " Download only selected files:"
|
|
|
msgstr " ファイルを指定してダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:290
|
|
|
+#: src/main.cc:302
|
|
|
msgid " Print file listing of .torrent file:"
|
|
|
msgstr " この .torrent ファイルに含まれるファイルリストを表示:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:295
|
|
|
+#: src/main.cc:307
|
|
|
msgid " Metalink downloading:"
|
|
|
msgstr " Metalink でダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:297
|
|
|
+#: src/main.cc:309
|
|
|
msgid " Download a file using local .metalink file:"
|
|
|
msgstr " ローカル .metalink ファイルを使ってダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:299
|
|
|
+#: src/main.cc:311
|
|
|
msgid " Metalink downloading with preferences:"
|
|
|
msgstr " ユーザ設定による Metalink ダウンロード:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:303
|
|
|
+#: src/main.cc:315
|
|
|
+msgid " Download only selected files using index:"
|
|
|
+msgstr " ファイルのインデックスを指定してダウンロード:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:317
|
|
|
+msgid " Print file listing of .metalink file:"
|
|
|
+msgstr " この .metalink ファイルに含まれるファイルリストを表示:"
|
|
|
+
|
|
|
+#: src/main.cc:321
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Report bugs to %s"
|
|
|
msgstr "バグレポートはこちらへ: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:638
|
|
|
+#: src/main.cc:666
|
|
|
msgid "specify at least one URL"
|
|
|
msgstr "一個以上の URL を指定してください."
|
|
|
|
|
|
-#: src/main.cc:644
|
|
|
+#: src/main.cc:672
|
|
|
msgid "daemon failed"
|
|
|
msgstr "デーモン起動に失敗"
|
|
|
|
|
@@ -1121,7 +1167,7 @@ msgstr "
|
|
|
msgid "The download was complete."
|
|
|
msgstr "ダウンロードが完了."
|
|
|
|
|
|
-#: src/ConsoleDownloadEngine.cc:181
|
|
|
+#: src/ConsoleDownloadEngine.cc:211
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
@@ -1130,11 +1176,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"アプリケーションを終了しています...\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/ConsoleDownloadEngine.cc:185
|
|
|
+#: src/ConsoleDownloadEngine.cc:215
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "done\n"
|
|
|
msgstr "完了\n"
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "Files:"
|
|
|
+#~ msgstr "ファイル:"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Unrecognized URL or unsupported protocol: %s\n"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "%s は, 理解できない URL フォーマット, または, サポートされないプロトコルで"
|