|
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2010-10-12 20:34+0900\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2010-11-01 20:48+0900\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 18:26+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Simone F. <Unknown>\n"
|
|
|
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
|
|
@@ -19,22 +19,22 @@ msgstr ""
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
"X-Poedit-Bookmarks: 81,324,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
|
|
|
|
|
-#: src/DownloadEngine.cc:222
|
|
|
+#: src/DownloadEngine.cc:224
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Shutdown sequence commencing... Press Ctrl-C again for emergency shutdown."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sequenza di arresto in corso... Premere un'altra volta Ctrl-C per l'arresto "
|
|
|
"d'emergenza."
|
|
|
|
|
|
-#: src/DownloadEngine.cc:229
|
|
|
+#: src/DownloadEngine.cc:231
|
|
|
msgid "Emergency shutdown sequence commencing..."
|
|
|
msgstr "Sequenza di arresto di emergenza avviata..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:112
|
|
|
+#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:114
|
|
|
msgid "aria2 will resume download if the transfer is restarted."
|
|
|
msgstr "aria2 continuerà a scaricare se il trasferimento verrà riavviato."
|
|
|
|
|
|
-#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:114
|
|
|
+#: src/MultiUrlRequestInfo.cc:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If there are any errors, then see the log file. See '-l' option in help/man "
|
|
|
"page for details."
|
|
|
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr ""
|
|
|
"Se avvengono errori, controllare il file di log. Vedi l'opzione '-l' nella "
|
|
|
"pagina di man/help per informazioni."
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:603
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:609
|
|
|
msgid "Download Results:"
|
|
|
msgstr "Riepilogo scaricamenti:"
|
|
|
|
|
|
-#: src/RequestGroupMan.cc:663
|
|
|
+#: src/RequestGroupMan.cc:669
|
|
|
msgid "Status Legend:"
|
|
|
msgstr "Legenda degli stati:"
|
|
|
|
|
|
@@ -2346,49 +2346,49 @@ msgstr "Fare riferimento alla pagina di manuale per ulteriori informazioni"
|
|
|
msgid "GID#%s - Download has already completed: %s"
|
|
|
msgstr "GID#%s - Lo scaricamento è già ultimato: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:102
|
|
|
+#: src/message.h:106
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unrecognized URI or unsupported protocol: %s"
|
|
|
msgstr "URI non riconosciuta o protocollo non supportato: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:103
|
|
|
+#: src/message.h:107
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Tracker returned warning message: %s"
|
|
|
msgstr "Il tracker ha riportato un messaggio di attenzione:%s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:104
|
|
|
+#: src/message.h:108
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The segment file %s exists."
|
|
|
msgstr "Il file relativo al segmento %s esiste."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:105
|
|
|
+#: src/message.h:109
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The segment file %s does not exist."
|
|
|
msgstr "Il file relativo al segmento %s non esiste."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:106
|
|
|
+#: src/message.h:110
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Saving the segment file %s"
|
|
|
msgstr "Salvataggio del file relativo al segmento %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:107
|
|
|
+#: src/message.h:111
|
|
|
msgid "The segment file was saved successfully."
|
|
|
msgstr "Il file relativo al segmento è stato salvato con successo."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:108
|
|
|
+#: src/message.h:112
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Loading the segment file %s."
|
|
|
msgstr "Caricamento del file relativo al segmento %s."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:109
|
|
|
+#: src/message.h:113
|
|
|
msgid "The segment file was loaded successfully."
|
|
|
msgstr "Il file relativo al segmento è stato caricato con successo."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:110
|
|
|
+#: src/message.h:114
|
|
|
msgid "No URI to download. Download aborted."
|
|
|
msgstr "Nessuna URI da scaricare.Scaricamento annullato."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:111
|
|
|
+#: src/message.h:115
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"File %s exists, but a control file(*.aria2) does not exist. Download was "
|
|
|
@@ -2401,95 +2401,95 @@ msgstr ""
|
|
|
"a 0. Se sei sicuro di riscaricare il file da capo, allora cancellalo o "
|
|
|
"aggiungi l'opzione --allow-overwrite=true e fai ripartire aria2."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:112
|
|
|
+#: src/message.h:116
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Allocating file %s, %s bytes"
|
|
|
msgstr "Allocazione del file %s,%s bytes"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:113
|
|
|
+#: src/message.h:117
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
|
msgstr "FIle non trovato"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:114
|
|
|
+#: src/message.h:118
|
|
|
msgid "Not a directory"
|
|
|
msgstr "Non è una directory"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:115
|
|
|
+#: src/message.h:119
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Insufficient checksums. checksumLength=%d, numChecksum=%d"
|
|
|
msgstr "Checksum insufficienti. lunghezzaChecksum=%d, numChecksum=%d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:116
|
|
|
+#: src/message.h:120
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Writing file %s"
|
|
|
msgstr "Scrittura file %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:117
|
|
|
+#: src/message.h:121
|
|
|
msgid "No peer list received."
|
|
|
msgstr "Non è stata ricevuta la lista dei peer."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:118
|
|
|
+#: src/message.h:122
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Adding peer %s:%d"
|
|
|
msgstr "Aggiunta peer %s:%d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:119
|
|
|
+#: src/message.h:123
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Deleting used piece index=%d, fillRate(%%)=%d<=%d"
|
|
|
msgstr "Rimozione parte usata indice=%d, tassoCompletamento(%%)=%d<=%d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:120
|
|
|
+#: src/message.h:124
|
|
|
msgid "Download of selected files was complete."
|
|
|
msgstr "Scaricamento completato dei file selezionati."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:121
|
|
|
+#: src/message.h:125
|
|
|
msgid "The download was complete."
|
|
|
msgstr "Scaricamento completato"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:122
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Removed %d have entries."
|
|
|
+#: src/message.h:126
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Removed %lu have entries."
|
|
|
msgstr "Rimosse %d voci di tipo 'have'."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:123
|
|
|
+#: src/message.h:127
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Validating file %s"
|
|
|
msgstr "Validazione del file %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:124
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%d seconds to allocate %s byte(s)"
|
|
|
+#: src/message.h:128
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "%ld seconds to allocate %s byte(s)"
|
|
|
msgstr "%d secondi per allocare %s byte(s)"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:127
|
|
|
+#: src/message.h:131
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Metalink: Queueing %s for download."
|
|
|
msgstr "Metalink: Accodando %s per lo scaricamento."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:128
|
|
|
+#: src/message.h:132
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Download complete: %s"
|
|
|
msgstr "Scaricamento completato: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:129
|
|
|
+#: src/message.h:133
|
|
|
msgid "Seeding is over."
|
|
|
msgstr "Seeding terminato."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:130
|
|
|
+#: src/message.h:134
|
|
|
msgid "No chunk to verify."
|
|
|
msgstr "Nessuna parte da verificare."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:131
|
|
|
+#: src/message.h:135
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Good chunk checksum. hash=%s"
|
|
|
msgstr "Passato il controllo degli errori. hash=%s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:132
|
|
|
+#: src/message.h:136
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to load cookies from %s"
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile caricare i cookies da %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:133
|
|
|
+#: src/message.h:137
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
".netrc file %s does not have correct permissions. It should be 600. netrc "
|
|
|
@@ -2498,145 +2498,145 @@ msgstr ""
|
|
|
"il file .netrc %s non ha i permessi corretti. Dovrebbe essere 600. Il "
|
|
|
"supporto per il file .netrc è stato disabilitato."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:134
|
|
|
+#: src/message.h:138
|
|
|
msgid "Logging started."
|
|
|
msgstr "Iniziato tracciamento delle operazioni."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:135
|
|
|
+#: src/message.h:139
|
|
|
msgid "Specify at least one URL."
|
|
|
msgstr "Specifica almeno una URL."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:136
|
|
|
+#: src/message.h:140
|
|
|
msgid "daemon failed."
|
|
|
msgstr "demone fallito."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:137
|
|
|
+#: src/message.h:141
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Verification finished successfully. file=%s"
|
|
|
msgstr "La verifica è stata completata con successo. file=%s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:138
|
|
|
+#: src/message.h:142
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Checksum error detected. file=%s"
|
|
|
msgstr "Trovato errore nel checksum. file=%s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:139
|
|
|
+#: src/message.h:143
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Incomplete range specified. %s"
|
|
|
msgstr "L'intervallo specificato è incompleto. %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:140
|
|
|
+#: src/message.h:144
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to convert string into value: %s"
|
|
|
msgstr "Non è stato possibile convertire la stringa in un valore: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:141
|
|
|
+#: src/message.h:145
|
|
|
msgid "Resource not found"
|
|
|
msgstr "Risorsa non trovata"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:142
|
|
|
+#: src/message.h:146
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File already exists. Renamed to %s."
|
|
|
msgstr "File giò esistente. Rinominato in %s."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:143
|
|
|
+#: src/message.h:147
|
|
|
msgid "Cannot parse metalink XML file. XML may be malformed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossibile parsificare il file XML metalink. Il formato XML potrebbe essere "
|
|
|
"errato."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:144
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Too small payload size for %s, size=%d."
|
|
|
+#: src/message.h:148
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Too small payload size for %s, size=%lu."
|
|
|
msgstr "Dimensione payload per %s troppo piccola, dimensione=%d."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:145
|
|
|
+#: src/message.h:149
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Removed the defunct control file %s because the download file %s doesn't "
|
|
|
"exist."
|
|
|
msgstr "Rimosso il file di controllo zombie %s perchè il file %s non esiste."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:146
|
|
|
+#: src/message.h:150
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Your share ratio was %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
|
|
|
msgstr "Il tuo indice di condivisione è: %.1f, uploaded/downloaded=%sB/%sB"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:147
|
|
|
+#: src/message.h:151
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Missing %s in torrent metainfo."
|
|
|
msgstr "Manca %s nelle metainfo del torrent."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:148
|
|
|
+#: src/message.h:152
|
|
|
msgid "Tracker returned null data."
|
|
|
msgstr "Il tracker ha risposto con un dato NULL ."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:149
|
|
|
+#: src/message.h:153
|
|
|
msgid "Windows socket library initialization failed"
|
|
|
msgstr "Fallita inizializzazione della libreria socket Windows"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:150
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "%d second(s) has passed. Stopping application."
|
|
|
+#: src/message.h:154
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "%ld second(s) has passed. Stopping application."
|
|
|
msgstr "sono passati %d secondi. Applicazione terminata."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:151
|
|
|
+#: src/message.h:155
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Saved signature as %s. Please note that aria2 doesn't verify signatures."
|
|
|
msgstr "Firma salvata come %s. Nota bene che aria2 non verifica le firme."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:153
|
|
|
+#: src/message.h:157
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Saving signature as %s failed. Maybe file already exists."
|
|
|
msgstr "Fallito salvataggio firma come %s. Il file potrebbe esistere già."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:156
|
|
|
+#: src/message.h:160
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open ServerStat file %s for read."
|
|
|
msgstr "Apertura in lettura del file StatServer %s fallita."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:157
|
|
|
+#: src/message.h:161
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "ServerStat file %s loaded successfully."
|
|
|
msgstr "File StatServer %s caricato con successo."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:158
|
|
|
+#: src/message.h:162
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to read ServerStat from %s."
|
|
|
msgstr "Lettura delle StatServer da %s fallita."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:161
|
|
|
+#: src/message.h:165
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open ServerStat file %s for write."
|
|
|
msgstr "Apertura in scrittura del file StatServer %s fallita."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:162
|
|
|
+#: src/message.h:166
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "ServerStat file %s saved successfully."
|
|
|
msgstr "File StatServer %s salvato con successo."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:163
|
|
|
+#: src/message.h:167
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write ServerStat to %s."
|
|
|
msgstr "Scrittura delle StatServer su %s fallita."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:166
|
|
|
+#: src/message.h:170
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to establish connection, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Stabilimento della connessione fallito, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:167
|
|
|
+#: src/message.h:171
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Network problem has occurred. cause:%s"
|
|
|
msgstr "Problema di rete. Causa:%s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:169
|
|
|
+#: src/message.h:173
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to load trusted CA certificates from %s. Cause: %s"
|
|
|
msgstr "Caricamento certificati fidati CA da %s fallito. Causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:171
|
|
|
+#: src/message.h:175
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Certificate verification failed. Cause: %s See --ca-certificate and --check-"
|
|
|
@@ -2645,19 +2645,19 @@ msgstr ""
|
|
|
"Si potrebbe verficare un errore di verifica di certificato con il server "
|
|
|
"HTTPS. Vedi le opzioni --ca-certificate e --check-certificate."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:173
|
|
|
+#: src/message.h:177
|
|
|
msgid "No certificate found."
|
|
|
msgstr "Non è stato trovato alcun certificato."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:174
|
|
|
+#: src/message.h:178
|
|
|
msgid "Hostname not match."
|
|
|
msgstr "Il nome di host non corrisponde."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:175
|
|
|
+#: src/message.h:179
|
|
|
msgid "No files to download."
|
|
|
msgstr "Nessun file da scaricare."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:177
|
|
|
+#: src/message.h:181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You may encounter the certificate verification error with HTTPS server. See "
|
|
|
"--ca-certificate and --check-certificate option."
|
|
|
@@ -2665,79 +2665,79 @@ msgstr ""
|
|
|
"Si potrebbe verficare un errore di verifica di certificato con il server "
|
|
|
"HTTPS. Vedi le opzioni --ca-certificate e --check-certificate."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:179
|
|
|
+#: src/message.h:183
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Printing the contents of file '%s'..."
|
|
|
msgstr "Visualizzazione contenuti del file '%s'..."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:180
|
|
|
+#: src/message.h:184
|
|
|
msgid "This file is neither Torrent nor Metalink file. Skipping."
|
|
|
msgstr "Questo file non è né un file Torrent né Metalink. Saltato."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:185
|
|
|
+#: src/message.h:189
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Is '%s' a file?"
|
|
|
msgstr "E' '%s' un file?"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:186
|
|
|
+#: src/message.h:190
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to find given interface %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Impossibile trovare l'interfaccia richiesta %s, a causa di: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:188
|
|
|
+#: src/message.h:192
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Saved metadata as %s."
|
|
|
msgstr "Metadati salvati come %s."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:189
|
|
|
+#: src/message.h:193
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Saving metadata as %s failed. Maybe file already exists."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Il salvataggio dei metadati in %s è fallito. Forse il file è già esistente."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:191
|
|
|
+#: src/message.h:195
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Detected directory traversal directive in %s"
|
|
|
msgstr "È stata individuata una direttiva di attraversamento directory in %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:195
|
|
|
+#: src/message.h:199
|
|
|
msgid "Timeout."
|
|
|
msgstr "Tempo scaduto."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:196
|
|
|
+#: src/message.h:200
|
|
|
msgid "Invalid chunk size."
|
|
|
msgstr "Dimensione della parte invalida."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:197
|
|
|
+#: src/message.h:201
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Too large chunk. size=%d"
|
|
|
msgstr "Parte troppo grande. dimensione=%d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:198
|
|
|
+#: src/message.h:202
|
|
|
msgid "Invalid header."
|
|
|
msgstr "Intestazione non corretta."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:199
|
|
|
+#: src/message.h:203
|
|
|
msgid "Invalid response."
|
|
|
msgstr "Risposta non corretta."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:200
|
|
|
+#: src/message.h:204
|
|
|
msgid "No header found."
|
|
|
msgstr "Nessuna intestazione trovata."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:201
|
|
|
+#: src/message.h:205
|
|
|
msgid "No status header."
|
|
|
msgstr "Nessuna intestazione relativa allo stato."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:202
|
|
|
+#: src/message.h:206
|
|
|
msgid "Proxy connection failed."
|
|
|
msgstr "La connessione al proxy è fallita."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:203
|
|
|
+#: src/message.h:207
|
|
|
msgid "Connection failed."
|
|
|
msgstr "Connessione fallita."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:204
|
|
|
+#: src/message.h:208
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The requested filename and the previously registered one are not same. "
|
|
|
@@ -2746,310 +2746,310 @@ msgstr ""
|
|
|
"Il nome di file richiesto e quello precedentemente registrato non sono lo "
|
|
|
"stesso. Atteso:%s Attuale:%s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:205
|
|
|
+#: src/message.h:209
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The response status is not successful. status=%d"
|
|
|
msgstr "Lo stato della risposta è non riuscito. stato=%d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:206
|
|
|
+#: src/message.h:210
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Too large file size. size=%s"
|
|
|
msgstr "File troppo grande. dimensione=%s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:207
|
|
|
+#: src/message.h:211
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Transfer encoding %s is not supported."
|
|
|
msgstr "La codifica del trasferimento %s non è supportata."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:208
|
|
|
+#: src/message.h:212
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "SSL initialization failed: %s"
|
|
|
msgstr "Inizializzazione SSL fallita: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:209
|
|
|
+#: src/message.h:213
|
|
|
msgid "SSL I/O error"
|
|
|
msgstr "Errore nell'I/O SSL"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:210
|
|
|
+#: src/message.h:214
|
|
|
msgid "SSL protocol error"
|
|
|
msgstr "Errore col protocollo SSL"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:211
|
|
|
+#: src/message.h:215
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "SSL unknown error %d"
|
|
|
msgstr "Errore sconosciuto in SSL %d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:212
|
|
|
+#: src/message.h:216
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "SSL initialization failed: OpenSSL connect error %d"
|
|
|
msgstr "Inizializzazione SSL fallita: errore di connessione OpenSSL %d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:213
|
|
|
+#: src/message.h:217
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Size mismatch Expected:%s Actual:%s"
|
|
|
msgstr "Errore dovuto due dimensioni differenti: Atteso:%s Attuale:%s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:214
|
|
|
+#: src/message.h:218
|
|
|
msgid "Authorization failed."
|
|
|
msgstr "Autenticazione fallita."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:215
|
|
|
+#: src/message.h:219
|
|
|
msgid "Got EOF from the server."
|
|
|
msgstr "Ricevuto EOF dal server."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:216
|
|
|
+#: src/message.h:220
|
|
|
msgid "Got EOF from peer."
|
|
|
msgstr "Ricevuto EOF dal peer."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:217
|
|
|
+#: src/message.h:221
|
|
|
msgid "Malformed meta info."
|
|
|
msgstr "Metainformazioni non correttamente codificate."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:219
|
|
|
+#: src/message.h:223
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open the file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file %s, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:220
|
|
|
+#: src/message.h:224
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write into the file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Scrittura fallita sul file %s, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:221
|
|
|
+#: src/message.h:225
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to read from the file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Lettura fallita dal file %s, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:222
|
|
|
+#: src/message.h:226
|
|
|
msgid "Failed to read data from disk."
|
|
|
msgstr "Fallita lettura dei dati dal disco."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:223
|
|
|
+#: src/message.h:227
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to calculate SHA1 digest of or a part of the file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Il calcolo del digest SHA1 di una parte del file %s è fallito, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:224
|
|
|
+#: src/message.h:228
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to seek the file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "È fallito lo spostamento all'interno del file %s, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:225
|
|
|
+#: src/message.h:229
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The offset is out of range, offset=%s"
|
|
|
msgstr "Lo scostamento è fuori intervallo, scostamento=%s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:226
|
|
|
+#: src/message.h:230
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s is not a directory."
|
|
|
msgstr "%s non è una directory."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:227
|
|
|
+#: src/message.h:231
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to make the directory %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "La creazione della directory %s è fallita, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:228
|
|
|
+#: src/message.h:232
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open the segment file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Fallita l'apertura del file relativo al segmento %s, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:229
|
|
|
+#: src/message.h:233
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to write into the segment file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Fallita la scrittura sul file relativo al segmento %s, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:230
|
|
|
+#: src/message.h:234
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to read from the segment file %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Fallita la lettura dal file relativo al segmento %s, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:232
|
|
|
+#: src/message.h:236
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to open a socket, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Fallita l'apertura di un socket, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:233
|
|
|
+#: src/message.h:237
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to set a socket option, cause: %s"
|
|
|
msgstr "L'abilitazione di una opzione sul socket è fallita, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:234
|
|
|
+#: src/message.h:238
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to set a socket as blocking, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Il settaggio di un socket come bloccante è fallita, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:235
|
|
|
+#: src/message.h:239
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to set a socket as non-blocking, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Fallita l'impostazione di un socket a non-bloccante, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:236
|
|
|
+#: src/message.h:240
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to bind a socket, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Il binding di un socket è fallito, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:237
|
|
|
+#: src/message.h:241
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to listen to a socket, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Fallito l'ascolto su di un socket, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:238
|
|
|
+#: src/message.h:242
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to accept a peer connection, cause: %s"
|
|
|
msgstr "L'accettazione di una connessione da un peer è fallita, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:239
|
|
|
+#: src/message.h:243
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to get the name of socket, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Il recupero del nome del socket è fallito, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:240
|
|
|
+#: src/message.h:244
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to get the name of connected peer, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Il recupero del nome di un peer connesso è fallito, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:241
|
|
|
+#: src/message.h:245
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to resolve the hostname %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "La risoluzione del nome %s è fallita, causa :%s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:242
|
|
|
+#: src/message.h:246
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to connect to the host %s, cause: %s"
|
|
|
msgstr "La connessione all'host %s è fallita, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:243
|
|
|
+#: src/message.h:247
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to check whether the socket is writable, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia scrivibile, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:244
|
|
|
+#: src/message.h:248
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to check whether the socket is readable, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Non sono riuscito a verificare che il socket sia leggibile, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:245
|
|
|
+#: src/message.h:249
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to send data, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Invio dati fallito, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:246
|
|
|
+#: src/message.h:250
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to receive data, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Ricezione dati fallita, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:247
|
|
|
+#: src/message.h:251
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Failed to peek data, cause: %s"
|
|
|
msgstr "Reperimento dati fallito, causa: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:248
|
|
|
+#: src/message.h:252
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unknown socket error %d (0x%x)"
|
|
|
msgstr "Errore sconosciuto del socket %d (0x%x)"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:249
|
|
|
+#: src/message.h:253
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File %s exists, but %s does not exist."
|
|
|
msgstr "Il file %s esiste, ma %s non esiste."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:250
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
-msgid "Invalid payload size for %s, size=%d. It should be %d."
|
|
|
+#: src/message.h:255
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
+msgid "Invalid payload size for %s, size=%lu. It should be %lu."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Errata dimensione del payload per %s, dimensione=%d. Avrebbe dovuto essere %d"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:251
|
|
|
+#: src/message.h:256
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid ID=%d for %s. It should be %d."
|
|
|
msgstr "ID=%d errato per %s. Dovrebbe essere %d."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:252
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
+#: src/message.h:257
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%d, offset=%s, expectedHash="
|
|
|
+"Chunk checksum validation failed. checksumIndex=%lu, offset=%s, expectedHash="
|
|
|
"%s, actualHash=%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Convalida del checksum della parte fallita. indiceChecksum=%d, offset=%s, "
|
|
|
"hashAtteso=%s, hashAttuale=%s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:253
|
|
|
+#: src/message.h:258
|
|
|
msgid "Download aborted."
|
|
|
msgstr "Scaricamento annullato."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:254
|
|
|
+#: src/message.h:259
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "File %s is being downloaded by other command."
|
|
|
msgstr "Il file %s viene scaricato già da un altro comando."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:255
|
|
|
+#: src/message.h:260
|
|
|
msgid "Insufficient checksums."
|
|
|
msgstr "Checksum insufficienti."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:256
|
|
|
+#: src/message.h:261
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Tracker returned failure reason: %s"
|
|
|
msgstr "Il tracker ha ritornato un messaggio di fallimento: %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:257
|
|
|
+#: src/message.h:262
|
|
|
msgid "Flooding detected."
|
|
|
msgstr "Rilevato flooding."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:258
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
+#: src/message.h:264
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Drop connection because no request/piece messages were exchanged in a "
|
|
|
-"certain period(%d seconds)."
|
|
|
+"certain period(%ld seconds)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"La connessione è stata interrotta in quanto nessun messaggio di richiesta o "
|
|
|
"di parte sono stati scambiati in un certo periodo di tempo(%d secondi)."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:259
|
|
|
+#: src/message.h:266
|
|
|
msgid "The infoHash in torrent file doesn't match to one in .aria2 file."
|
|
|
msgstr "L'infoHash nel file torrent è diverso da quello nel file .aria2."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:260
|
|
|
+#: src/message.h:267
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No such file entry %s"
|
|
|
msgstr "Nessun file con il nome %s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:261
|
|
|
+#: src/message.h:268
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Too slow Downloading speed: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
|
|
msgstr "Velocità di scaricamento troppo bassa: %d <= %d(B/s), host:%s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:262
|
|
|
+#: src/message.h:269
|
|
|
msgid "No HttpRequestEntry found."
|
|
|
msgstr "Non è stata trovata la HttpRequestEntry."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:263
|
|
|
+#: src/message.h:270
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Got %d status, but no location header provided."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ho ricevuto lo stato %d, ma nessun header di locazione è stato fornito."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:264
|
|
|
+#: src/message.h:271
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid range header. Request: %s-%s/%s, Response: %s-%s/%s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Header con intervallo invalido. Richiesta: %s-%s/%s, Risposta: %s-%s/%s"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:265
|
|
|
+#: src/message.h:272
|
|
|
msgid "No file matched with your preference."
|
|
|
msgstr "Nessun file riconosciuto con le tue preferenze."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:266
|
|
|
+#: src/message.h:273
|
|
|
msgid "Exception caught"
|
|
|
msgstr "È stata rilevata un'eccezione."
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:267
|
|
|
+#: src/message.h:274
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Max payload length exceeded or invalid. length = %u"
|
|
|
msgstr "Lunghezza massima del payload superata o invalida. Lughezza = %u"
|
|
|
|
|
|
-#: src/message.h:268
|
|
|
+#: src/message.h:275
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid file length. Cannot continue download %s: local %s, remote %s"
|
|
|
msgstr ""
|