|
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 23:02+0900\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 03:42+0000\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2009-09-30 14:01+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: aerowolf <aerowolf@tom.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Simplified Chinese <zh_CN@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-05-07 15:56+0000\n"
|
|
|
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-06 14:08+0000\n"
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/DownloadEngine.cc:212
|
|
@@ -354,7 +354,6 @@ msgstr ""
|
|
|
" 如果遇到任何错误,请关闭。"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:145
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --allow-overwrite=true|false If false is given, and a file already exists "
|
|
|
"but\n"
|
|
@@ -364,10 +363,6 @@ msgid ""
|
|
|
"download\n"
|
|
|
" the file. See also --auto-file-renaming option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --allow-piece-length-change=true|false 如果选择false,当来自控制文件\n"
|
|
|
-" 中的片段长度不相同时,aria2会放弃下\n"
|
|
|
-" 载。如果选择true,您可以继续进行下\n"
|
|
|
-" 载,但某些下载进度会丢失。"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:150
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -715,7 +710,6 @@ msgstr ""
|
|
|
" 满足时,做种结束。"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:288
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
|
|
"in\n"
|
|
@@ -726,11 +720,6 @@ msgid ""
|
|
|
" byte data are added to make its length 20 "
|
|
|
"bytes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --peer-id-prefix=PEERI_ID_PREFIX 指定peer ID的前缀。在BT中,peer ID\n"
|
|
|
-" 中,peer ID长度为20 byte。如果指定的\n"
|
|
|
-" 长度大于20,仅前20 byte会被使用。如\n"
|
|
|
-" 果少于20 byte,会添加随机字母来凑足\n"
|
|
|
-" 20 byte长度。"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:294
|
|
|
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
|
|
@@ -947,7 +936,6 @@ msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
|
msgstr " -v, --version 打印版本号并退出。"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:379
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
|
|
|
" The help messages are classified with tags. A "
|
|
@@ -959,13 +947,6 @@ msgid ""
|
|
|
"usage\n"
|
|
|
" for the options whose name includes that word."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -h, --help[=CATEGORY] 打印使用情况并退出。\n"
|
|
|
-" 帮助信息被分为几个类别。\n"
|
|
|
-" 例如,输入\"--help=http\"可了解与\n"
|
|
|
-" HTTP相关的选项的详细解释。\n"
|
|
|
-" 如果未找到匹配的类别,使用给出\n"
|
|
|
-" 的单词以嘴匹配的方式搜索选项名\n"
|
|
|
-" 称并打印结果。"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:386
|
|
|
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
|
|
@@ -1224,17 +1205,13 @@ msgid " --event-poll=POLL Specify the method for polling events."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:489
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --xml-rpc-listen-port=PORT Specify a port number for XML-RPC server to "
|
|
|
"listen\n"
|
|
|
" to."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --dht-entry-point=HOST:PORT 设置主机和端口作为进入DHT网络的进入点。\n"
|
|
|
-" 网络的进入点。"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:492
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --enable-xml-rpc[=true|false] Enable XML-RPC server.\n"
|
|
|
" It is strongly recommended to set username "
|
|
@@ -1243,10 +1220,6 @@ msgid ""
|
|
|
"passwd\n"
|
|
|
" option. See also --xml-rpc-listen-port option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --server-stat-if=FILE 指定要加载的服务器的性能配置文件的名称。\n"
|
|
|
-" 加载的数据将被用在\n"
|
|
|
-" 某些URI选择器之中,比如'feedback'。\n"
|
|
|
-" 也可以参阅--uri-selector选项"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:497
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1257,14 +1230,12 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:501
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --xml-rpc-user=USER Set XML-RPC user."
|
|
|
-msgstr " --ftp-user=USER 设置FTP用户。此设置对所有链接有效。"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:503
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid " --xml-rpc-passwd=PASSWD Set XML-RPC password."
|
|
|
-msgstr " --ftp-passwd=PASSWD 设置FTP密码。此设置对所有链接有效。"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:505
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1332,7 +1303,6 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:538
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --on-download-complete=COMMAND Set the command to be executed when "
|
|
|
"download\n"
|
|
@@ -1341,11 +1311,6 @@ msgid ""
|
|
|
" requirement of COMMAND.\n"
|
|
|
" See also --on-download-stop option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --max-overall-download-limit=SPEED 设置最大总体下载速度,以b/秒计。\n"
|
|
|
-" 0意味着不限制。\n"
|
|
|
-" 您可以附加K或M(1K = 1024, 1M = 1024K)。\n"
|
|
|
-" 要限制每个下载的下载速度,请使用\n"
|
|
|
-" --max-download-limit选项。"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:544
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -1356,7 +1321,6 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:548
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --on-download-error=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
|
|
|
" aborts due to error.\n"
|
|
@@ -1364,14 +1328,8 @@ msgid ""
|
|
|
" requirement of COMMAND.\n"
|
|
|
" See also --on-download-stop option."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --max-overall-download-limit=SPEED 设置最大总体下载速度,以b/秒计。\n"
|
|
|
-" 0意味着不限制。\n"
|
|
|
-" 您可以附加K或M(1K = 1024, 1M = 1024K)。\n"
|
|
|
-" 要限制每个下载的下载速度,请使用\n"
|
|
|
-" --max-download-limit选项。"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:554
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --on-download-stop=COMMAND Set the command to be executed when download\n"
|
|
|
" stops. You can override the command to be "
|
|
@@ -1384,38 +1342,22 @@ msgid ""
|
|
|
" See --on-download-start option for the\n"
|
|
|
" requirement of COMMAND."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --follow-torrent=true|false|mem 如果指定true或mem,当后缀为.torrent\n"
|
|
|
-" 或内容类型是application/x-bittorrent的文\n"
|
|
|
-" 件被下载时,aria2将分析其为torrent文件\n"
|
|
|
-" 并下载其中提及的文件。\n"
|
|
|
-" \n"
|
|
|
-" 如果指定mem,torrent文件不会被写入\n"
|
|
|
-" 到磁盘,但只保留在内存中。\n"
|
|
|
-" 如果指定false,上面提到的动作\n"
|
|
|
-" 将不会被采取。"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:563
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --bt-stop-timeout=SEC Stop BitTorrent download if download speed is "
|
|
|
"0 in\n"
|
|
|
" consecutive SEC seconds. If 0 is given, this\n"
|
|
|
" feature is disabled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --stop=SEC 在经过SEC秒之后停止程序。\n"
|
|
|
-" 如果给定的值是0,此功能将被禁止。"
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:567
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
|
|
|
" network interfaces. If false is given, listen "
|
|
|
"only\n"
|
|
|
" on local loopback interface."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -Z, --force-sequential[=true|false] 继续从命令行获取链接,\n"
|
|
|
-" 并以单独的会话下载每个链接,\n"
|
|
|
-" 如同常见的命令行下载工具。"
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:57
|
|
|
msgid " version "
|
|
@@ -1614,7 +1556,7 @@ msgstr "CUID#%d - DNS cache 命中: %s -> %s"
|
|
|
#: src/message.h:66
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "CUID#%d - Abort requested."
|
|
|
-msgstr "CUID#%d - Abort requested."
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - 被请求中止。"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:67
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1626,7 +1568,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"CUID#%d - Piece received. index=%d, begin=%d, length=%d, offset=%llu, "
|
|
|
"blockIndex=%d"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - 接收的块。索引=%d,开始=%d,长度=%d,补偿=%llu,块索引=%d"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:69
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1639,6 +1581,7 @@ msgid ""
|
|
|
"CUID#%d - Reject piece message in queue because the peer has been choked. "
|
|
|
"index=%d, begin=%d, length=%d"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - 拒绝队列中的块信息,因为对等机已经被堵塞。索引=%d,开始=%d,长度=%d"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:71
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -1646,11 +1589,12 @@ msgid ""
|
|
|
"CUID#%d - Reject piece message in queue because cancel message received. "
|
|
|
"index=%d, begin=%d, length=%d"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"CUID#%d - 拒绝队列中的块信息,因为取消了信息接收。索引=%d,开始=%d,长度=%d"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:72
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "CUID#%d - Exception caught while validating file integrity."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "CUID#%d - 在确认文件完整时,例外被捕获。"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:73
|
|
|
#, c-format
|
|
@@ -2427,23 +2371,3 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/BtSetup.cc:158
|
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
|
msgstr "绑定端口时发生错误。\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
|
|
-#~ msgstr " -D, --daemon 以守护进程方式运行(即后台运行)。"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "CUID#%d - Unregistering cuid from segmentManager."
|
|
|
-#~ msgstr "CUID#%d - 正在从块管理器(segmentManager)中注销cuid."
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "Files:"
|
|
|
-#~ msgstr "文件:"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid ""
|
|
|
-#~ " --allow-overwrite=true|false If false, aria2 doesn't download a file "
|
|
|
-#~ "which\n"
|
|
|
-#~ " already exists but the corresponding .aria2 "
|
|
|
-#~ "file\n"
|
|
|
-#~ " doesn't exist."
|
|
|
-#~ msgstr ""
|
|
|
-#~ " --allow-overwrite=true|false 选择false时,如果某个文件已经存在,\n"
|
|
|
-#~ " 但与之对应的.aria2文件不存在时,\n"
|
|
|
-#~ " aria2不下载该文件。"
|