|
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: aria2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://aria2.sourceforge.net/\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-10 23:30+0900\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2009-07-28 07:21+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: Alexander10 <desyatnichenko@gmail.com>\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2009-10-08 20:07+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: atany <Unknown>\n"
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-21 04:52+0000\n"
|
|
|
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-10 09:20+0000\n"
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/DownloadEngine.cc:212
|
|
@@ -134,6 +134,11 @@ msgid ""
|
|
|
"to\n"
|
|
|
" \"/dev/null\"."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+" -D, --daemon Виконати як демона. Поточна тека буде змінена\n"
|
|
|
+" на \"/\"; стандартне введення, стандартне "
|
|
|
+"виведення\n"
|
|
|
+" і виведення помилок будуть переадресовані до\n"
|
|
|
+" \"/dev/null\"."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:49
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -847,7 +852,6 @@ msgstr ""
|
|
|
" умову буде задоволено."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:288
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Specify the prefix of peer ID. The peer ID "
|
|
|
"in\n"
|
|
@@ -858,17 +862,6 @@ msgid ""
|
|
|
" byte data are added to make its length 20 "
|
|
|
"bytes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" --peer-id-prefix=PEER_ID_PREFIX Вказати префікс для ID вузла. Довжина ID "
|
|
|
-"вузла у\n"
|
|
|
-" BitTorrent дорівнює 20 байтам. Якщо вказано "
|
|
|
-"більше 20\n"
|
|
|
-" байтів, тоді лишень перші 20\n"
|
|
|
-" байтів будуть використовуватися. Якщо вказано "
|
|
|
-"менше ніж 20\n"
|
|
|
-" байтів, тоді випадкові символи алфавіту "
|
|
|
-"будуть\n"
|
|
|
-" додані, щоб зробити його довжину рівною 20 "
|
|
|
-"байтам."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:294
|
|
|
msgid " --enable-peer-exchange[=true|false] Enable Peer Exchange extension."
|
|
@@ -1107,7 +1100,6 @@ msgid " -v, --version Print the version number and exit."
|
|
|
msgstr " -v, --version Надрукувати номер версії та вийти."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:379
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" -h, --help[=TAG|KEYWORD] Print usage and exit.\n"
|
|
|
" The help messages are classified with tags. A "
|
|
@@ -1119,17 +1111,6 @@ msgid ""
|
|
|
"usage\n"
|
|
|
" for the options whose name includes that word."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -h, --help[=CATEGORY] Друкує довідник користувача та виходить.\n"
|
|
|
-" Допоміжні повідомлення класифіковані у "
|
|
|
-"декількох\n"
|
|
|
-" категоріях. Наприклад, введіть \"--help=http\" "
|
|
|
-"для\n"
|
|
|
-" докладніших роз'яснень параметрів, які "
|
|
|
-"пов'язані з\n"
|
|
|
-" http. Якщо не знайдено відповідних категорій,\n"
|
|
|
-" надане ім'я параметру використовується для "
|
|
|
-"пошуку схожого слова\n"
|
|
|
-" та друку результату."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:386
|
|
|
msgid " --no-conf Disable loading aria2.conf file."
|
|
@@ -1690,18 +1671,12 @@ msgstr ""
|
|
|
" можливість вимкнена."
|
|
|
|
|
|
#: src/usage_text.h:567
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" --xml-rpc-listen-all[=true|false] Listen incoming XML-RPC requests on all\n"
|
|
|
" network interfaces. If false is given, listen "
|
|
|
"only\n"
|
|
|
" on local loopback interface."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-" -Z, --force-sequential[=true|false] Отримати URI в послідовності\n"
|
|
|
-" командного рядку та завантажити кожне URI в "
|
|
|
-"окремій сесії, наче у\n"
|
|
|
-" звичайних утилітах завантаження командного "
|
|
|
-"рядку."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:57
|
|
|
msgid " version "
|
|
@@ -1742,10 +1717,9 @@ msgid "Printing options whose name includes '%s'."
|
|
|
msgstr "Друк параметрів, ім'я яких вміщує у собі '%s'."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:120
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
msgid "No option matching with '%s'."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Нема категорії в допомозі або імені параметру, який збігається із '%s'."
|
|
|
+msgstr "Жодна опція не відповідає '%s'."
|
|
|
|
|
|
#: src/version_usage.cc:128
|
|
|
msgid ""
|
|
@@ -2410,7 +2384,7 @@ msgstr "Цей файл не є фалом торенту або Metalink. Пр
|
|
|
#: src/message.h:177
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Is '%s' a regular file?"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Чи є звичайним файлом '%s'?"
|
|
|
|
|
|
#: src/message.h:179
|
|
|
msgid "Timeout."
|
|
@@ -2770,6 +2744,3 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/BtSetup.cc:158
|
|
|
msgid "Errors occurred while binding port.\n"
|
|
|
msgstr "Помилка при відкритті порту.\n"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid " -D, --daemon Run as daemon."
|
|
|
-#~ msgstr " -D, --daemon Запускати як демон."
|